1 00:06:21,948 --> 00:06:23,745 Visit www.Fastbet99.club Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:06:24,083 --> 00:06:27,018 - What's the problem with Benny? - There is no. I just want to meet him. 3 00:06:27,086 --> 00:06:28,212 He sat on the bus. 4 00:06:49,342 --> 00:06:50,741 What is that, dear Shaiju? 5 00:06:51,177 --> 00:06:54,169 Benny Chetta, we have to go to Angamali. There is a small problem. 6 00:06:54,447 --> 00:06:57,314 Problems? You have women save & not a bar, right? 7 00:06:57,950 --> 00:06:59,713 Where do you get this dirty perfume from? 8 00:06:59,986 --> 00:07:01,419 I got it imported from China, Chetta! 9 00:07:02,155 --> 00:07:03,122 Chinese, looks like! 10 00:07:05,158 --> 00:07:06,284 What is your problem? 11 00:07:06,359 --> 00:07:09,988 Chetta, they know I'm from Mukkannur. Even then they came to my shop & hit me! 12 00:07:10,163 --> 00:07:11,221 Do you see this? 13 00:07:11,364 --> 00:07:13,696 Keep your private part with you. Don't show it to me! 14 00:07:13,800 --> 00:07:15,168 Who hit you? 15 00:07:15,168 --> 00:07:16,795 The 'team' from Palliyangadi. 16 00:07:17,003 --> 00:07:18,732 Benny Chetta, must l tell you something? 17 00:07:19,071 --> 00:07:20,800 You wait outside. 18 00:07:21,107 --> 00:07:22,438 We will finish talking & contact you. 19 00:07:28,381 --> 00:07:31,484 If we help him now, we can make it donations for fireworks in the Church. 20 00:07:31,484 --> 00:07:33,509 Not only that, we can get 50 thousand from it too. 21 00:07:33,753 --> 00:07:35,152 What's the secret, Benny? 22 00:07:35,221 --> 00:07:36,222 Nothing! 23 00:07:36,222 --> 00:07:37,348 What you say is true. 24 00:07:37,423 --> 00:07:40,324 But our bus must be run through Angamaly, right? 25 00:07:41,427 --> 00:07:43,987 Let me call Unni & 'team' from Thriprayar. 26 00:07:44,764 --> 00:07:47,062 They say they will go airport to drop someone. 27 00:07:51,037 --> 00:07:52,061 Pour a small one. 28 00:08:03,850 --> 00:08:06,011 But Benny Chetta, will we get something for this? 29 00:08:06,085 --> 00:08:08,212 There are no men! This is for someone who is close to me. 30 00:08:08,354 --> 00:08:10,322 See this as 'charity work'. 31 00:08:11,457 --> 00:08:12,424 But... 32 00:08:15,962 --> 00:08:18,522 We will make it a happy new year have a few rounds. Come! 33 00:08:18,831 --> 00:08:19,798 Let's talk! 34 00:08:20,233 --> 00:08:21,461 Pour one for those kids! 35 00:08:21,834 --> 00:08:23,028 Give them very little. 36 00:08:23,102 --> 00:08:24,467 This is brewed with dates & toddy. 37 00:08:24,537 --> 00:08:27,199 This makes you tall like grass! Give them some. 38 00:08:31,244 --> 00:08:32,211 Take one part! 39 00:08:37,583 --> 00:08:39,483 - Pork meat, right? - No. 40 00:08:40,253 --> 00:08:42,312 - Venison? - This isn't all that! 41 00:08:42,455 --> 00:08:44,582 However, this is amazing. What is this item? 42 00:08:45,157 --> 00:08:46,454 Python meat! 43 00:08:51,597 --> 00:08:54,293 - This is good for skin, friend! - I don't want to, bro! 44 00:08:55,234 --> 00:08:58,499 How did you catch it, Benny Chetta? By shooting down? 45 00:08:58,604 --> 00:09:00,367 Only wild bulls are shot down! 46 00:09:00,540 --> 00:09:01,905 Right, Benny Chetta? 47 00:09:02,508 --> 00:09:05,077 It's lying on the road, in the way back from Athirappally. 48 00:09:05,077 --> 00:09:08,205 Benny Chettan just made a trap out of creeper & pull it! 49 00:09:08,281 --> 00:09:10,943 - It's trapped in place. - Don't say that to these kids! 50 00:09:11,250 --> 00:09:12,308 Hold the glass! 51 00:09:12,652 --> 00:09:13,880 Have one more! 52 00:09:14,654 --> 00:09:15,621 Have it! 53 00:09:17,123 --> 00:09:19,025 They will be in it Chettungal Bar. 54 00:09:19,025 --> 00:09:20,322 He will show you 'team'! 55 00:09:20,393 --> 00:09:22,987 And if there is a problem, our people will be around! 56 00:09:23,229 --> 00:09:25,129 They will help you run smoothly! Good? 57 00:09:25,298 --> 00:09:27,163 So I will see you after the job! Happy New Year! 58 00:09:27,633 --> 00:09:28,600 Happy New Year? 59 00:09:29,168 --> 00:09:30,362 But this is October, right? 60 00:09:30,469 --> 00:09:31,595 Go, man! 61 00:09:34,140 --> 00:09:36,108 By the way, which is the 'team'? 62 00:09:36,175 --> 00:09:37,142 Team? 63 00:09:37,209 --> 00:09:38,978 You said that a team would help them escape? 64 00:09:38,978 --> 00:09:41,970 That's just for effect, man! Team? Enah! 65 00:09:42,415 --> 00:09:44,283 Benny Chettan experiences his life time! 66 00:09:44,283 --> 00:09:48,617 He just needs to relax with python & wild bull meat with wine, every day. 67 00:09:48,988 --> 00:09:50,148 What a life! 68 00:09:50,456 --> 00:09:52,253 Who do you think 'Wild' Benny? 69 00:09:53,392 --> 00:09:55,360 Benny Chettan connections are all international! 70 00:10:00,366 --> 00:10:01,667 This is the next 'team'! 71 00:10:01,667 --> 00:10:03,897 What's next? Tiger meat? 72 00:10:05,972 --> 00:10:06,939 Benny Chetta! 73 00:10:08,507 --> 00:10:09,474 Who is this? 74 00:10:10,142 --> 00:10:11,575 What is that? I'm Benny! 75 00:10:12,311 --> 00:10:13,903 'Wild' Benny? 76 00:10:14,547 --> 00:10:15,946 That's me! What? 77 00:10:18,084 --> 00:10:22,145 What do you do with python that you steal from school science exhibitions? 78 00:10:22,288 --> 00:10:24,586 We make curry with it & eat it. It is over! 79 00:10:33,499 --> 00:10:35,091 AC Bar is on the first floor. 80 00:10:39,705 --> 00:10:41,374 Why are you tense, Unni Chettan? 81 00:10:41,374 --> 00:10:42,541 There is no problem, right? 82 00:10:42,541 --> 00:10:44,065 Hey! No problem! 83 00:10:47,413 --> 00:10:48,573 No human problem! 84 00:10:49,115 --> 00:10:51,640 You go & feed them! I will come. 85 00:10:51,751 --> 00:10:55,312 If there is a problem, Benny's team inside. They will take care of it! 86 00:10:57,056 --> 00:10:58,023 Come! 87 00:11:18,711 --> 00:11:20,235 Hey Christ, give me a hitch! 88 00:11:36,362 --> 00:11:38,330 Don't spend all the money you are here. 89 00:11:40,066 --> 00:11:41,397 You will need it tomorrow too! 90 00:11:42,601 --> 00:11:44,228 I guess that's Benny Tim Chettan! 91 00:11:46,105 --> 00:11:48,403 - Which team is this? - I do not know! 92 00:11:59,085 --> 00:12:00,052 Hi dear! 93 00:12:01,120 --> 00:12:02,587 Hi dear! Will you give me a kiss? 94 00:12:02,655 --> 00:12:04,088 - Do you want a kiss? - Give it to me! 95 00:12:04,390 --> 00:12:05,357 Should I give it? 96 00:12:05,491 --> 00:12:06,458 Give it to me! 97 00:12:11,697 --> 00:12:13,028 Is there a nun too? 98 00:12:13,566 --> 00:12:15,534 - No! Do not do it! - Come here baby! 99 00:12:15,634 --> 00:12:16,692 Don't touch nuns! 100 00:12:16,802 --> 00:12:17,769 Why? 101 00:12:18,137 --> 00:12:19,205 Give me a kiss! 102 00:12:19,205 --> 00:12:20,433 You pig! 103 00:12:22,708 --> 00:12:24,232 'My name is Vincent Pepe' 104 00:12:24,376 --> 00:12:25,638 'I'm an Angamalia'. 105 00:13:52,798 --> 00:13:55,198 'Vincent Pepe' 06-10-2014 106 00:13:58,304 --> 00:14:00,101 'Vincent Pepe' 01-10-2001 107 00:14:00,906 --> 00:14:05,240 (Singing Church Choir) 108 00:14:34,273 --> 00:14:35,399 What for breakfast, mom? 109 00:14:36,242 --> 00:14:37,209 'Puttu'? 110 00:14:37,576 --> 00:14:39,942 Can't you get up early, take a bath and go to church? 111 00:14:40,179 --> 00:14:42,943 Mothers, half women come without showering on weekdays to church! 112 00:14:43,249 --> 00:14:45,513 - How do you know that? - He who has eyes, look! 113 00:14:45,584 --> 00:14:47,419 If you talk nonsense, I will rip you off! 114 00:14:47,419 --> 00:14:48,386 'She's my mother' 115 00:14:48,888 --> 00:14:50,651 'He mixes fish & mango with milk for curry; 116 00:14:50,723 --> 00:14:52,748 and add Chinese potatoes to pork. 117 00:14:52,825 --> 00:14:54,417 Angamalian is amazing! ' 118 00:14:54,660 --> 00:14:56,929 'She's the only sister for five siblings! ' 119 00:14:56,929 --> 00:14:58,297 Mother, what is 'Puttu-thangi'? 120 00:14:58,297 --> 00:15:00,595 Didn't I ask you to save all of that curry in the fridge yesterday? 121 00:15:00,666 --> 00:15:01,826 They are all spoiled! 122 00:15:01,934 --> 00:15:02,901 Not useful! 123 00:15:07,973 --> 00:15:09,497 'This is my sister. Mercy!' 124 00:15:10,509 --> 00:15:13,410 'He kept poking his nose into unwanted things. ' 125 00:15:14,246 --> 00:15:15,577 Mom, I want too! 126 00:15:15,648 --> 00:15:16,945 That's enough for you! 127 00:15:17,349 --> 00:15:18,839 Save this on that table & eat! 128 00:15:19,818 --> 00:15:22,286 When you come back from school, stop by your grandfather's house. 129 00:15:22,388 --> 00:15:23,878 He will give some money & vegetables. 130 00:15:23,956 --> 00:15:26,720 - You can go there on Sundays, right? - Listen to me! 131 00:15:27,226 --> 00:15:30,252 This family is able to survive only because of my father & brother. 132 00:15:31,964 --> 00:15:35,567 While other people go to Bombay or the Gulf to save their families, 133 00:15:35,567 --> 00:15:38,730 your father went to Kollegal, to do the cotton business. 134 00:15:38,837 --> 00:15:43,008 I still don't understand why my father is doing cotton business in Kollegal; 135 00:15:43,008 --> 00:15:46,307 a place that is still 25 years away from civilization ' 136 00:15:50,349 --> 00:15:52,544 'The meaning of me the name' Pepe 'is Yusuf' 137 00:15:52,718 --> 00:15:54,948 'This is the name of the father of Jesus Christ'. 138 00:15:55,054 --> 00:15:56,954 'And I am in the altar group too' 139 00:15:57,756 --> 00:16:02,352 'But my idol is this big brother of the New Star team! ' 140 00:16:03,529 --> 00:16:05,297 Hey Pepe! Oper the ball! 141 00:16:05,297 --> 00:16:08,289 'Among them, I like this Chettan is the most. Babuji. ' 142 00:16:09,268 --> 00:16:12,499 'Wherever they go & play, they will only come back with a cup' 143 00:16:21,347 --> 00:16:24,544 'It's just that they have won more cups by fighting, than playing' 144 00:16:26,352 --> 00:16:28,087 - There is a yellow card! - He committed a violation. 145 00:16:28,087 --> 00:16:29,714 - Red card? - Hit him! 146 00:16:37,730 --> 00:16:38,697 Who hit Thomas? 147 00:16:48,674 --> 00:16:50,335 Leave the cup, you pig! 148 00:16:50,442 --> 00:16:52,501 Ask your father make you a new cup! 149 00:16:52,711 --> 00:16:54,440 Have a cup! Let's go! 150 00:17:01,086 --> 00:17:04,283 "They are people who control people during Church festivals' 151 00:17:04,356 --> 00:17:08,315 'Nobody says the word if they dance to music concerts during the city' Chapel festival ' 'If someone says something, he will be destroyed! ' 152 00:17:08,427 --> 00:17:10,327 "Butcher in a market that does not slice meat, even for municipal chairmen, 153 00:17:12,598 --> 00:17:15,868 will slice the meat the next person 154 00:17:15,868 --> 00:17:17,426 155 00:17:20,873 --> 00:17:22,807 'If he orders Ghee Roast sin at the Paris hotel, 156 00:17:22,875 --> 00:17:24,638 he gets beef together with it at no cost ' 157 00:17:24,710 --> 00:17:26,974 'Sometimes, there will be a few pieces in it too! ' 158 00:17:29,481 --> 00:17:32,939 'They are people who compromise many fights & fights in Angamaly' 159 00:17:35,587 --> 00:17:36,952 Phew! Oh, my God! 160 00:17:38,757 --> 00:17:40,987 Do you want to be muscular? Don't end up tearing your muscles! 161 00:17:41,093 --> 00:17:45,496 'In total, these people are the only ones worthy of being called' teams 'in Angamaly' 162 00:17:47,833 --> 00:17:49,494 Hi Linu, we have to form a team! 163 00:17:49,568 --> 00:17:50,660 - What team? - man! 164 00:17:51,136 --> 00:17:53,001 Teams like New Stars! 165 00:17:53,372 --> 00:17:54,805 So I'm not there? 166 00:17:54,873 --> 00:17:57,176 What is a question! You are my choice No.1. 167 00:17:57,176 --> 00:17:58,973 - Then we will be great! - Of course! 168 00:18:04,016 --> 00:18:06,075 Hey! Don't take mangoes! I will kick you! 169 00:18:06,185 --> 00:18:08,813 Hey! Stop there! Stop there, you! 170 00:18:10,756 --> 00:18:12,155 Give it to me! Enah! 171 00:18:16,428 --> 00:18:18,157 Hey, do you see this mango? 172 00:18:18,530 --> 00:18:21,556 You have to destroy it in grinding stones, and remove the seeds. 173 00:18:22,101 --> 00:18:24,169 And if you have it powder salt & chili, 174 00:18:24,169 --> 00:18:25,466 it will be amazing, friend! 175 00:18:26,205 --> 00:18:27,467 Should we have it? 176 00:18:33,011 --> 00:18:36,742 'Best Parotta & Beef Fry in Angamaly is in Paris Hotel; 177 00:18:38,750 --> 00:18:40,911 and the best Omelette is in Kunju street food; 178 00:18:41,987 --> 00:18:44,189 and the best Biriyani are in Thachil Hotel ' 179 00:18:44,189 --> 00:18:46,592 'Pork Varkey has found everything this at a young age' 'With him also joining us, we the team gets bigger & better! ' 180 00:18:46,592 --> 00:18:48,856 Hey kid, which way do I go to Kariyad? 181 00:18:56,902 --> 00:18:58,836 Just go straight, brother! 182 00:18:58,971 --> 00:18:59,995 So, your father will make it alternately for us? 183 00:19:00,205 --> 00:19:01,832 Hi friend! 184 00:19:01,907 --> 00:19:02,874 Steering isn't for your mother to swing; 185 00:19:04,176 --> 00:19:06,879 Just hold it and turn it. 186 00:19:06,879 --> 00:19:08,471 Children today! 187 00:19:08,780 --> 00:19:09,781 'Catch the rocket flying with poles, and explode in the ass! ' 188 00:19:09,781 --> 00:19:12,851 "Have you ever heard of such a thing?" 189 00:19:12,851 --> 00:19:14,753 190 00:19:14,753 --> 00:19:16,482 'This person is something like that!' 191 00:19:16,555 --> 00:19:18,682 'Bheeman! Next selection on my team ' 192 00:19:28,100 --> 00:19:29,567 'With that arrival from Martin Chapel, 193 00:19:29,635 --> 00:19:32,536 many people in Angamaly are named their children as 'Marty' 194 00:19:32,871 --> 00:19:36,909 'Bujan Marty, Thambor Marty, Petro Marty, Punnari Marty, Kokki Marty; 195 00:19:36,909 --> 00:19:39,278 Ottappalam Marty, Darling Marty, Chippi Marty; 196 00:19:39,278 --> 00:19:41,678 Marty's style, Disco Marty, Kothakam Marty! ' 197 00:19:41,880 --> 00:19:44,974 'You can't walk in Angamaly without crashing Marty! ' 198 00:19:45,217 --> 00:19:47,685 "And our team also has two" Marty " 199 00:19:48,053 --> 00:19:50,021 'Kanakuna Marty & Parippu Marty' 200 00:19:51,590 --> 00:19:53,455 Dance, friend! Come on! 201 00:20:00,766 --> 00:20:02,461 Hey! Sit! 202 00:20:02,768 --> 00:20:04,759 Keep dancing, kids! 203 00:20:05,604 --> 00:20:07,970 Let me see who dares to ask. Dancing! 204 00:20:15,781 --> 00:20:19,046 'To steal rubber sheets & mace from Kochuvarkey's house; 205 00:20:19,117 --> 00:20:20,948 and sell it in his own shop; 206 00:20:26,124 --> 00:20:27,955 'To watch Sulu bathing;' 207 00:20:28,894 --> 00:20:29,861 Who is this? 208 00:20:30,295 --> 00:20:32,092 'To watch Adult movies in Vinod theater; ' 209 00:20:33,332 --> 00:20:36,130 'For all such activities, we are together' 210 00:20:36,201 --> 00:20:37,691 'Except for one thing' 211 00:20:38,036 --> 00:20:40,971 'Princess Goldsmith Sathish - Seema Sathish' 212 00:20:46,912 --> 00:20:49,574 Dude, I have decided to marry Seema. 213 00:20:50,148 --> 00:20:51,080 Me too. 214 00:20:51,883 --> 00:20:52,850 Me too. 215 00:20:52,951 --> 00:20:55,749 In that case, me too! - Me, too! - Me, too! 216 00:20:57,656 --> 00:20:59,590 'This is Lily! Old sister Linu ' 217 00:20:59,658 --> 00:21:01,182 'He must be around 3 years older than us' 218 00:21:02,995 --> 00:21:06,123 'Combining Lily & Chechi, we all call him Lichi' 219 00:21:06,198 --> 00:21:07,529 Don't laugh too much! 220 00:21:07,599 --> 00:21:09,001 I will say this to your mother! 221 00:21:09,001 --> 00:21:09,968 - Get lost Lichi! - Come on! 222 00:21:10,602 --> 00:21:11,762 Get the cycle! 223 00:21:25,050 --> 00:21:30,647 'That's when our team is ready Varkey, Bheeman, Kanakuna, Parippu; 224 00:21:30,756 --> 00:21:32,781 that Linu's father got a transfer ' 225 00:21:33,825 --> 00:21:36,089 How long do you have to sit on the train to Chandigarh? 226 00:21:36,328 --> 00:21:38,728 If we take the train tomorrow afternoon, 227 00:21:38,797 --> 00:21:40,856 we will get there morning the 3rd day. 228 00:21:41,333 --> 00:21:43,301 Dude, what will Lichi do do there? 229 00:21:43,735 --> 00:21:47,102 Lichi will get permission to breastfeed at a military college there. 230 00:21:47,606 --> 00:21:48,607 What about you? 231 00:21:48,607 --> 00:21:50,666 I will go there, study Punjabi .. 232 00:21:51,343 --> 00:21:52,310 Punjabi! 233 00:21:59,918 --> 00:22:05,754 'Because we are busy with festivals, marriage, film, beer, and romance; 234 00:22:05,824 --> 00:22:08,292 we somehow passed on 10 & 12 exams with a lot of difficulties' 'And then, when I'm studying History BA The last year at Sankara college; 235 00:22:08,927 --> 00:22:12,664 'Tim Palliyangadi' 01-10-2001 236 00:22:12,664 --> 00:22:14,733 our team is involved in a decent fight; 237 00:22:14,733 --> 00:22:17,395 and we are given the name 'Team Palliyangadi'. 238 00:22:17,636 --> 00:22:19,797 239 00:22:23,408 --> 00:22:25,399 'Tim Palliyangadi' 01-10-2008 240 00:22:51,737 --> 00:22:54,729 Friends, muscle men Palliyangadi comes! 241 00:22:54,940 --> 00:22:55,907 Let them come! 242 00:22:56,241 --> 00:22:57,208 Let them come! 243 00:23:06,251 --> 00:23:07,218 What is that? 244 00:23:07,419 --> 00:23:08,784 You can ragging you! 245 00:23:08,987 --> 00:23:11,356 But put your hand in a girl's blouse; 246 00:23:11,356 --> 00:23:12,323 Don't do it! 247 00:23:12,424 --> 00:23:14,949 But we don't rip you off mother or sister, right? 248 00:23:16,027 --> 00:23:18,018 'If you believe that the fight will begin, 249 00:23:18,463 --> 00:23:21,261 hit the person standing next to the man who is talking! ' 250 00:23:31,143 --> 00:23:32,303 Then he will think; 251 00:23:32,444 --> 00:23:35,004 'Why did he hit me? He should be beating others, right? ' 252 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 Even other men will think the same thing. 253 00:23:37,048 --> 00:23:38,481 "Why did they hit it?" 254 00:23:39,317 --> 00:23:40,875 "They have to hit me, right?" 255 00:23:42,154 --> 00:23:43,746 In that gap, hit him too! 256 00:23:45,457 --> 00:23:47,755 And that should be one great blow! 257 00:24:07,946 --> 00:24:09,345 So don't mind anything else! 258 00:24:09,448 --> 00:24:12,008 After the fight starts, tap stay during the day from them! 259 00:24:43,915 --> 00:24:46,008 Don't let them go! 260 00:24:46,485 --> 00:24:47,474 Stop there, you! 261 00:24:52,958 --> 00:24:53,925 Stop! 262 00:24:56,161 --> 00:24:57,128 Catch him! 263 00:25:06,571 --> 00:25:08,061 We are in trouble! 264 00:25:12,511 --> 00:25:13,808 My friend dear, 265 00:25:14,045 --> 00:25:17,208 We can fight using the Babuji method if there are 2-3 people to fight. 266 00:25:17,449 --> 00:25:20,282 If a hundred people gather, the technique won't work! 267 00:25:20,519 --> 00:25:21,918 Understand that now? 268 00:25:23,221 --> 00:25:24,586 - What is your arm? - It is okay. 269 00:25:26,091 --> 00:25:27,353 Who is this? Seema? 270 00:25:27,959 --> 00:25:29,824 What is this? A medal for being beaten? 271 00:25:30,328 --> 00:25:31,295 Let me see. 272 00:25:31,863 --> 00:25:33,057 Watermelon & pineapple? 273 00:25:33,164 --> 00:25:34,131 Great! 274 00:25:34,199 --> 00:25:36,429 Perfect for giving someone who is in the hospital. 275 00:25:37,102 --> 00:25:38,069 Friend! 276 00:25:38,503 --> 00:25:40,494 We will take this cut from milling. 277 00:25:40,605 --> 00:25:41,799 You talk. 278 00:25:41,873 --> 00:25:42,840 - Come on! - Goodbye! 279 00:25:43,108 --> 00:25:44,409 Should we have lunch? 280 00:25:44,409 --> 00:25:45,398 Leave them! 281 00:25:45,477 --> 00:25:46,603 Go! Go! 282 00:25:56,254 --> 00:25:57,585 Where are your other friends? 283 00:25:57,656 --> 00:25:59,090 Nothing happens to them? 284 00:25:59,090 --> 00:26:00,216 They are in the next room. 285 00:26:01,960 --> 00:26:03,222 Where are your friends? 286 00:26:04,129 --> 00:26:05,926 I lie to them & come here. 287 00:26:06,364 --> 00:26:07,490 Why are you lying to them? 288 00:26:07,933 --> 00:26:09,594 Well... I... Like that! 289 00:26:15,974 --> 00:26:17,942 Sorry! All of this because of me, right? 290 00:26:18,109 --> 00:26:20,077 Hey! It is true! 291 00:26:21,479 --> 00:26:23,208 Are you too sick? Let me see! 292 00:26:28,186 --> 00:26:30,051 Should I give you medicine to cure your pain? 293 00:26:31,489 --> 00:26:32,456 What medicine? 294 00:26:33,058 --> 00:26:34,082 Close your eyes! 295 00:26:34,526 --> 00:26:35,493 Why? 296 00:26:35,660 --> 00:26:36,627 Close them! 297 00:26:48,940 --> 00:26:52,068 'So on our first day fight, that also happens! ' 298 00:26:55,280 --> 00:26:56,508 'Happens again!' 299 00:26:58,049 --> 00:26:59,448 'And again!' 300 00:27:00,018 --> 00:27:01,485 'And keep going again!' 301 00:27:02,253 --> 00:27:06,019 'With that, I and Seema become inseparable like tapioca & eggs their hit combination timesat Kunju's street food joint ' 302 00:27:06,091 --> 00:27:09,083 'Like Kunju, we also strongly believe that this combo will be a green hit! ' 303 00:27:10,195 --> 00:27:15,462 That's impossible, Sabu! 304 00:28:58,570 --> 00:28:58,770 That's impossible, Sabu! 305 00:28:58,770 --> 00:28:59,738 Will we not look like fools if they beat our children & walk around Angamaly? 306 00:28:59,738 --> 00:29:03,274 We will solve it with a fight! 307 00:29:03,274 --> 00:29:04,434 Bring your people on the bus. 308 00:29:04,576 --> 00:29:05,810 Let me see if I can bring some on the train! 309 00:29:05,810 --> 00:29:07,334 310 00:29:07,412 --> 00:29:09,346 Alright, Thomas. Come see! 311 00:29:09,414 --> 00:29:10,346 We'll see! 312 00:29:10,448 --> 00:29:11,745 We don't want to compromise anything! 313 00:29:12,317 --> 00:29:13,284 Come! 314 00:29:18,723 --> 00:29:20,692 I only act tough overthere for effects. 315 00:29:20,692 --> 00:29:23,024 Don't mess with them. They are from the people's party. 316 00:29:25,063 --> 00:29:26,030 And yes, 317 00:29:26,097 --> 00:29:28,233 they don't hit just one two people like us, 318 00:29:28,233 --> 00:29:31,436 they take jobs to be defeated a whole city! 319 00:29:31,436 --> 00:29:32,801 So, don't you hit them well? 320 00:29:33,071 --> 00:29:35,471 And you also get a lot, right? No one needs to know! 321 00:29:35,573 --> 00:29:37,165 Come. Let's some '10ml. 322 00:29:37,242 --> 00:29:38,402 We will sit in a dark room. 323 00:29:39,744 --> 00:29:41,312 'Oops! I forgot to introduce it! ' 324 00:29:41,312 --> 00:29:42,802 'This' 10ml 'Thomas Chettan' 325 00:29:43,548 --> 00:29:45,778 'In Linu's absence, he joined our team; 326 00:29:45,850 --> 00:29:48,114 and currently working as our compromise manager ' 327 00:29:50,155 --> 00:29:53,318 'He is the strongest member of the New Star Club, after Babuji' Where is he? 328 00:29:55,193 --> 00:29:57,320 If tapioca & eggs are here, we can start drinking! 329 00:29:57,395 --> 00:29:59,590 Let him come anytime. Pour 10ml. 330 00:29:59,664 --> 00:30:01,529 - What about the side dish? - Eat with kerosene, man! 331 00:30:01,633 --> 00:30:03,794 This is a ration shop. Not a bar! 332 00:30:06,538 --> 00:30:08,540 - Hey man! - Keep that! 333 00:30:08,540 --> 00:30:10,098 That girl tells you about. 334 00:30:10,175 --> 00:30:11,699 335 00:30:12,143 --> 00:30:14,546 Didn't I tell you that day? I've been behind him for 2 months. 336 00:30:14,546 --> 00:30:16,514 He gives me appearance & all. But I can't make any progress. 337 00:30:16,581 --> 00:30:19,641 You only need 3000 dollars to trap him. 338 00:30:20,518 --> 00:30:22,383 - What? - She's a prostitute! 339 00:30:23,555 --> 00:30:26,285 Don't talk nonsense about good girls. That too, in my shop! 340 00:30:26,424 --> 00:30:28,255 Trust me if you want! 341 00:30:28,393 --> 00:30:30,361 - I won't believe you! -as if I'm bluffing! 342 00:30:30,795 --> 00:30:32,130 Then, arrange him .. 343 00:30:32,130 --> 00:30:33,358 Set him, friend! 344 00:30:33,498 --> 00:30:34,658 - Who? - He! 345 00:30:34,866 --> 00:30:36,094 Then what about my love? 346 00:30:36,267 --> 00:30:37,632 We will ask for a discount! 347 00:30:39,237 --> 00:30:40,602 Hey! Babuji is stabbed! 348 00:30:40,939 --> 00:30:41,906 Who? 349 00:30:42,307 --> 00:30:43,399 Come! Come! 350 00:30:51,449 --> 00:30:52,507 - Where? - there! 351 00:30:59,324 --> 00:31:01,815 Come here! Come here if you dare! 352 00:31:02,627 --> 00:31:03,924 Move! 353 00:31:04,596 --> 00:31:06,393 Come! 354 00:31:09,534 --> 00:31:11,559 Don't leave them! 355 00:31:27,585 --> 00:31:30,247 Please help me! 356 00:31:33,992 --> 00:31:34,959 Tie him up! 357 00:31:35,226 --> 00:31:36,921 Let's go, Thomas Chettan! Come fast! 358 00:31:36,995 --> 00:31:38,292 Start the car! 359 00:31:38,396 --> 00:31:39,658 He is still breathing! 360 00:32:17,402 --> 00:32:19,370 - Should I leave? - Alright then. 361 00:32:22,540 --> 00:32:25,236 He is really a good young man! 362 00:32:25,877 --> 00:32:28,812 I can't stand to see it mother & brother cry. 363 00:32:30,014 --> 00:32:31,948 What to say! That must be his fate! 364 00:32:32,583 --> 00:32:35,848 Carpenter Kuttappan's sister's son are the people who killed Babu, right? 365 00:32:37,355 --> 00:32:41,621 They are people who come to repair sleep at Marty's house last week, right? 366 00:32:42,260 --> 00:32:43,659 They are young kids, right? 367 00:32:45,463 --> 00:32:46,828 I will take a shower and come, mother! 368 00:32:48,599 --> 00:32:50,533 - Drink tea & go! - No! 369 00:32:57,709 --> 00:32:59,040 'I've read somewhere' 370 00:32:59,277 --> 00:33:01,939 'That a man gets older when he faces sadness'. 371 00:33:37,749 --> 00:33:39,046 Should I shave it? 372 00:33:39,784 --> 00:33:40,716 Not needed! 373 00:33:41,419 --> 00:33:42,852 Girls like bearded men! 374 00:33:58,736 --> 00:34:00,727 Ma'am, ask to get ready quickly if he comes! 375 00:34:00,838 --> 00:34:02,066 - Hey! - Yes! 376 00:34:02,373 --> 00:34:05,443 Stop dressing up and go to the Church for Sunday Mass. 377 00:34:05,443 --> 00:34:06,410 I'm ready, mother! 378 00:34:07,745 --> 00:34:10,077 Suni cursed me saying that everything is blurry in his house! 379 00:34:10,448 --> 00:34:11,813 He hasn't paid 4 months, right? 380 00:34:11,916 --> 00:34:13,076 Tell him that grain will go, 381 00:34:13,151 --> 00:34:15,642 and Mammootty & Mohanlal will return when he pays. 382 00:34:16,988 --> 00:34:19,957 Why don't you check the wrong junction box at Maniyankulam? 383 00:34:19,957 --> 00:34:22,721 Get some ginger, cold and curry leaves on the way back. 384 00:34:23,461 --> 00:34:26,328 And, if you buy pork, buy from Thondanga Jose. 385 00:34:26,431 --> 00:34:28,922 What do you cook pork with? With Chinese potatoes or raw bananas? 386 00:34:29,033 --> 00:34:30,591 No! With 1, 5 inches of metal. 387 00:34:30,668 --> 00:34:32,397 Go to Sunday Mass! 388 00:34:32,537 --> 00:34:33,970 Pretty kidding! 389 00:34:37,108 --> 00:34:39,736 'He doesn't get fat even after marriage? ' 390 00:34:39,977 --> 00:34:43,879 'How is he? The losers go to Dubai within a week of their marriage, right? ' 391 00:34:49,620 --> 00:34:51,451 "Oh my God, it's time for him to get married!" 392 00:35:04,202 --> 00:35:07,569 'Chicken Muthedan is ready to be made into curry. It should be really fat! ' 393 00:35:07,638 --> 00:35:09,469 'Curry should be potatoes too! ' 394 00:35:10,208 --> 00:35:12,608 'Uncle's shop is fine' 395 00:35:15,012 --> 00:35:16,946 'Church voices wrong system' 396 00:35:17,014 --> 00:35:19,217 'Those behind, can't hear anything' 397 00:35:19,217 --> 00:35:20,707 'I have to tell the priest' 398 00:35:22,620 --> 00:35:24,144 There is your German program. 399 00:35:26,157 --> 00:35:27,954 'This is Sakhi Susan Kurian'. 400 00:35:28,860 --> 00:35:30,452 'My beloved at the moment'. 401 00:35:32,163 --> 00:35:34,154 "So, you will ask me where Seema! ' 402 00:35:34,565 --> 00:35:39,704 ' As Kunju realizes that Tapioca-Pork is a better combination of Tapioca-Egg, 403 00:35:39,704 --> 00:35:43,470 Seema also has consciousness. He married 'pig' & go to Singapore ' 404 00:35:44,208 --> 00:35:47,439 ' I realize that green beans are better combinations for eggs, 405 00:35:47,512 --> 00:35:51,414 win overthis girl to marry him and run away to Germany! ' 406 00:36:09,734 --> 00:36:12,570 ' Around the time the same Varkey seduced Alice ' 407 00:36:12,570 --> 00:36:14,731 ' She's a police cop at Angamaly station now ' 408 00:36:45,736 --> 00:36:48,068 - You go home! I will come later. - I have to walk. 409 00:36:48,239 --> 00:36:49,934 - Say hello to me! Alright then! 410 00:36:50,107 --> 00:36:51,074 Good! 411 00:36:52,510 --> 00:36:53,711 Give a few ways, bro! 412 00:36:53,711 --> 00:36:55,736 What do you plan? your friends in the Church? 413 00:36:55,813 --> 00:36:58,249 I saw you mark your friends between Father's speech. 414 00:36:58,249 --> 00:37:00,149 Can't you behave properly at least in the Church? 415 00:37:00,218 --> 00:37:01,219 Leave it, honey! 416 00:37:01,219 --> 00:37:03,244 - Oh! You are here? - I want to ask you something. 417 00:37:03,621 --> 00:37:06,886 If I come this afternoon, will I get a kiss like last week? 418 00:37:07,592 --> 00:37:11,084 If you come drunk like last week, you won't get a kiss; 419 00:37:11,195 --> 00:37:12,753 I'll hit you in your bloated belly! 420 00:37:12,863 --> 00:37:15,024 You are not in your senses when I called you yesterday. 421 00:37:15,132 --> 00:37:16,759 - You're drunk, right? - No! 422 00:37:16,867 --> 00:37:19,097 - So I don't need to come? - Hey, Mr. Varkey Pork! 423 00:37:19,303 --> 00:37:22,101 When you arrive in the afternoon, bring roast pork too. 424 00:37:23,140 --> 00:37:24,775 That's not what I thought. 425 00:37:24,775 --> 00:37:27,175 What will I do in Germany, with my qualifications? 426 00:37:27,578 --> 00:37:29,273 You can help my Papa in the restaurant. 427 00:37:29,580 --> 00:37:31,309 Sheesh! in a restaurant? 428 00:37:31,782 --> 00:37:33,249 Even my father does that, right? 429 00:37:33,851 --> 00:37:37,753 But after studying until B.A, if I work in a restaurant; 430 00:37:37,822 --> 00:37:39,290 what will people think? 431 00:37:39,290 --> 00:37:41,155 But you haven't passed a B.A, right? 432 00:37:41,892 --> 00:37:44,087 - That's also true. - Think about it. 433 00:37:44,595 --> 00:37:46,256 So I will work in a restaurant? 434 00:37:52,570 --> 00:37:53,901 My dear, you won't hold it! 435 00:37:54,305 --> 00:37:57,001 There is only that old man & the girl in the house. 436 00:37:58,342 --> 00:38:00,003 That's when they do their thuggery. 437 00:38:00,077 --> 00:38:04,776 They go there and throw everything their belongings & destroy them. 438 00:38:05,883 --> 00:38:07,578 City residents keep watching. 439 00:38:07,818 --> 00:38:09,183 So nobody says a word? 440 00:38:09,387 --> 00:38:10,354 Of course! 441 00:38:11,222 --> 00:38:12,587 Shashankan Members! 442 00:38:12,657 --> 00:38:15,023 When he is slapped, he leaves immediately! 443 00:38:15,760 --> 00:38:16,988 That's when he left, 444 00:38:17,695 --> 00:38:19,890 he goes and asks the girl; 445 00:38:20,131 --> 00:38:21,894 does he want to be his lover! 446 00:38:22,233 --> 00:38:23,666 How can someone ask that? 447 00:38:24,035 --> 00:38:25,002 Then, 448 00:38:25,202 --> 00:38:28,603 someone goes and calls us lnduchoodan on the phone. 449 00:38:29,073 --> 00:38:30,802 He comes to hisjeep. 450 00:38:31,842 --> 00:38:34,333 This is a story about 15 year old movies! 451 00:38:34,412 --> 00:38:37,081 And you who lose listen? Get out of here! 452 00:38:37,081 --> 00:38:38,639 Hey, the shop is closed! 453 00:38:38,749 --> 00:38:40,114 Go home! Come on! 454 00:38:40,184 --> 00:38:41,719 Thomas, what is the program? 455 00:38:41,719 --> 00:38:43,744 It's Sunday, right? Let's have some 10ml. 456 00:38:43,821 --> 00:38:45,345 - I have closed the shop. - Great! 457 00:38:47,425 --> 00:38:49,791 - Here we are! - Kana Kuna, don't put it above us! 458 00:38:50,027 --> 00:38:51,153 Will you damage it? 459 00:38:58,169 --> 00:39:00,262 We have several stalls on the market already. 460 00:39:00,338 --> 00:39:03,908 And if we say that we sell for Easter & Vishu, the old team will retreat. 461 00:39:03,908 --> 00:39:06,210 And if we want, we can arrange some kiosks outside too. 462 00:39:06,210 --> 00:39:07,643 The idea is good! 463 00:39:08,045 --> 00:39:10,673 But still, should we get into a pork business? 464 00:39:10,948 --> 00:39:12,745 What's wrong with the pork business? 465 00:39:12,817 --> 00:39:16,878 His father paid for his sibling's education & marriage, by doing a pig business, right? 466 00:39:17,288 --> 00:39:19,188 And because he's fed up blood on his shirt, 467 00:39:19,256 --> 00:39:20,985 he starts renting a car business instead. 468 00:39:21,058 --> 00:39:23,151 Will he say that there is no profit from the pork business? 469 00:39:23,227 --> 00:39:24,194 No... 470 00:39:24,428 --> 00:39:25,395 Bloody them .. 471 00:39:26,764 --> 00:39:28,231 dirty sounds & sounds... 472 00:39:29,767 --> 00:39:30,995 Hit them with iron bars; 473 00:39:31,068 --> 00:39:32,899 and their disgusting smell! Eww! 474 00:39:33,371 --> 00:39:35,430 This is a troublesome job. 475 00:39:35,940 --> 00:39:38,142 Bheeman, we know what you got in a month; 476 00:39:38,142 --> 00:39:40,778 even though you go to work dressed like your wedding! 477 00:39:40,778 --> 00:39:43,314 So leave it alone. We can make fold triple the money in a week. 478 00:39:43,314 --> 00:39:44,941 And about odors & problems; 479 00:39:45,316 --> 00:39:48,410 On Sunday afternoon, afterwards sale of pork; 480 00:39:49,220 --> 00:39:51,155 after bathing with Pears soap; 481 00:39:51,155 --> 00:39:53,020 when we each get 30,000 each; 482 00:39:53,224 --> 00:39:55,692 there won't be no watery smell! 483 00:39:55,893 --> 00:39:57,155 This pork is amazing! 484 00:39:57,361 --> 00:39:58,419 Is it from Paul's shop? 485 00:39:59,230 --> 00:40:01,061 So, on Sundays, we can feast on pigs! 486 00:40:01,365 --> 00:40:03,333 Pour 10ml for our Sebastian! 487 00:40:05,035 --> 00:40:06,969 But the only problem is that... 488 00:40:07,505 --> 00:40:09,905 Rajan & Ravi are the main pork dealers here. 489 00:40:10,174 --> 00:40:12,005 We have to get it pork from them! 490 00:40:16,847 --> 00:40:18,974 'Rajan & Ravi who went to jail for killing Babuji, 491 00:40:19,049 --> 00:40:21,711 comes out as' Appani 'Ravi and' U-clamp 'Rajan' 492 00:40:27,258 --> 00:40:29,021 'Beware' 493 00:40:29,226 --> 00:40:31,194 The items we bought last time time is thorny, bro! 494 00:40:32,329 --> 00:40:33,330 Listen, Ravi? 495 00:40:33,330 --> 00:40:34,456 So you do one thing. 496 00:40:34,899 --> 00:40:36,230 Submitting cases in the consumer court . 497 00:40:36,901 --> 00:40:41,065 My dear, I bought grass U Clamp Rajan in Angamaly thorny! 498 00:40:41,172 --> 00:40:42,298 And we need justice! 499 00:40:42,440 --> 00:40:44,738 My dear, I don't grow this in my backyard. 500 00:40:44,809 --> 00:40:46,003 Tell me if you want these items. 501 00:40:46,110 --> 00:40:47,702 - Yes. - How many? 502 00:40:48,179 --> 00:40:49,146 Two. 503 00:40:49,380 --> 00:40:51,015 Get from the 3rd automatic rickshaw. 504 00:40:51,015 --> 00:40:51,982 Good! 505 00:41:25,249 --> 00:41:26,443 Mom, I want to go! 506 00:41:26,851 --> 00:41:28,216 - Leave me! - Come in, you! 507 00:41:28,486 --> 00:41:29,453 Yea! 508 00:41:29,520 --> 00:41:30,487 Leave me! 509 00:41:35,226 --> 00:41:37,361 Let him go if he wants! 510 00:41:37,361 --> 00:41:39,022 Let them go! Let it, mother! 511 00:41:59,083 --> 00:42:00,209 'Beware' 512 00:42:08,392 --> 00:42:10,917 We tried some of Mathan's work bro! Nothing works. 513 00:42:11,362 --> 00:42:14,024 To develop in Angamaly, we have to do pork business. 514 00:42:14,098 --> 00:42:15,122 Isn't that right? 515 00:42:15,432 --> 00:42:18,560 So you can stop this business. We take over you. 516 00:42:18,636 --> 00:42:20,404 We also have to make it live, right? 517 00:42:20,404 --> 00:42:22,031 How is that possible, baby? 518 00:42:22,106 --> 00:42:24,108 Do you know which iron bar is used to kill pigs? 519 00:42:24,108 --> 00:42:26,372 I will destroy your head with that. That might happen. 520 00:43:13,057 --> 00:43:14,081 What is that, kid? 521 00:43:14,358 --> 00:43:16,260 Chetta, I want 2 kg kg of pork. 522 00:43:16,260 --> 00:43:18,023 I want the meat especially thighs! 523 00:43:18,262 --> 00:43:22,032 When you marry a girl & take her home, you only carry the part you need? 524 00:43:22,032 --> 00:43:24,466 He will have hands, feet, eyes, nose & ears. 525 00:43:24,635 --> 00:43:26,125 And a little skin too. 526 00:43:26,203 --> 00:43:29,306 If you want, you can buy it. or other, leave. Don't waste my time! 527 00:43:29,306 --> 00:43:31,467 Why are you here? 528 00:43:32,943 --> 00:43:35,070 Josetta, what about the things we asked for? 529 00:43:35,145 --> 00:43:36,942 Hey! Just cut it! 530 00:43:37,615 --> 00:43:38,946 What do you want to know? 531 00:43:39,016 --> 00:43:41,484 - About business here. - Business is fine. 532 00:43:42,353 --> 00:43:45,049 Business pigs in Angamaly like, 533 00:43:45,122 --> 00:43:47,257 it is sold wholesale to places like 534 00:43:47,257 --> 00:43:50,192 Neeleshwaram, Kottamam, Malayattoor, Plantations, Manjapra, Thuravoor, etc. 535 00:43:50,260 --> 00:43:52,196 And even to Chambakkara in Ernakulam. 536 00:43:52,196 --> 00:43:55,563 After the Malayattur festival, people go only after buying 2kg of meat from here. 537 00:43:56,533 --> 00:43:59,637 Those who come from the airport, won't go home without buying pigs from here. 538 00:43:59,637 --> 00:44:01,372 - His father knows that, right? - Correct! 539 00:44:01,372 --> 00:44:04,432 Angamaly & Angamaly Famous pork in the world! 540 00:44:05,943 --> 00:44:08,434 Sky-rocket sales during Easter, Christmas season & Vishu. 541 00:44:09,046 --> 00:44:10,513 What do Angamaly people eat, 542 00:44:10,581 --> 00:44:11,707 and serve others; 543 00:44:12,016 --> 00:44:14,541 if we add everything, business 4 - 4.5 crores happens here. 544 00:44:15,019 --> 00:44:17,121 Business 4.5 crores? 545 00:44:17,121 --> 00:44:19,390 Do you think this is a joke? 546 00:44:19,390 --> 00:44:21,085 This is a business of 4.5 crores! 547 00:44:21,191 --> 00:44:22,590 Do you plan to start it? 548 00:44:23,060 --> 00:44:24,294 Yes On a small scale. 549 00:44:24,294 --> 00:44:26,626 Then start. You will develop! Get pork from Ravi! 550 00:44:26,697 --> 00:44:29,723 - We came to see Ravi. - there! There he is! 551 00:44:30,234 --> 00:44:32,327 Talk to him! From now on! 552 00:44:32,670 --> 00:44:35,605 Okay then. Let's talk to him and see what can be done. 553 00:44:36,373 --> 00:44:38,534 - Contact me if you need help! - Okay Josetta! 554 00:44:41,111 --> 00:44:42,078 I will send it! 555 00:44:42,546 --> 00:44:43,513 Good. 556 00:44:44,114 --> 00:44:46,480 He will destroy pork. We must do this too! 557 00:44:54,358 --> 00:44:56,627 - So how many kiosks? - We already have 2 kiosks. 558 00:44:56,627 --> 00:44:58,424 We plan to arrange up 3 more outside. 559 00:44:58,495 --> 00:45:01,020 Hi Arappana! Do you see Thomman? 560 00:45:01,098 --> 00:45:02,531 - No! Why? - There is no! 561 00:45:02,599 --> 00:45:04,965 I'm thinking of getting his mother married! 562 00:45:05,069 --> 00:45:07,401 I ask the loser to come tomorrow morning. He has not come. 563 00:45:08,372 --> 00:45:11,170 We have to kill 25 of them give 350 kg per kiosk, right? 564 00:45:11,275 --> 00:45:12,242 Yes. 565 00:45:12,309 --> 00:45:14,645 Thomas Chettan, you will be making lots of money, huh? 566 00:45:14,645 --> 00:45:18,115 If the Easter business goes well, we plan to continue it every weekend. 567 00:45:18,115 --> 00:45:20,049 - So you will bring meat to that place? - Yes. 568 00:45:20,117 --> 00:45:21,311 What are you doing now, Pepe? 569 00:45:21,385 --> 00:45:22,682 I have a cable TV business. 570 00:45:22,786 --> 00:45:24,447 And I am also involved in this business. 571 00:45:25,089 --> 00:45:27,421 So you are doing one thing. Come here on Easter day yesterday. 572 00:45:27,491 --> 00:45:28,458 Okay then! 573 00:45:29,193 --> 00:45:32,356 Because everything has been fixed, surely we have some 10 ml? - Good. 574 00:45:45,309 --> 00:45:47,334 - Have you been waiting for a long time? - No. 575 00:45:50,781 --> 00:45:52,180 One popcorn & one coffee. 576 00:45:52,382 --> 00:45:53,576 What do you want, Pepe? 577 00:45:53,717 --> 00:45:55,685 - I don't want anything. - What about limejuice? 578 00:45:55,786 --> 00:45:57,310 I say I don't want anything! 579 00:45:57,688 --> 00:45:59,280 Why are you mad, Pepe? 580 00:46:00,057 --> 00:46:04,128 Sakhi, I told you 1000 times no use clothes like that when you come to see me. 581 00:46:04,128 --> 00:46:05,262 This is Angamaly. 582 00:46:05,262 --> 00:46:06,695 What is the problem with this dress? Hah? 583 00:46:07,197 --> 00:46:08,164 It doesn't matter! 584 00:46:08,365 --> 00:46:10,333 Don't come see me wear clothes like that! 585 00:46:11,235 --> 00:46:13,837 How will you come to Germany with me, with that attitude? 586 00:46:13,837 --> 00:46:15,327 That too I think about. 587 00:46:17,541 --> 00:46:19,133 You watch the movie yourself! 588 00:46:20,310 --> 00:46:21,504 One minute. I will be right back. 589 00:46:29,219 --> 00:46:31,153 Don't sign in now! - But I... I said, don't come in! 590 00:46:46,870 --> 00:46:48,394 -What are you okay now? - Yes. 591 00:46:49,807 --> 00:46:51,536 Should we watch the movie? 592 00:47:10,160 --> 00:47:11,127 Namaste! 593 00:47:11,562 --> 00:47:13,189 Yes. That is Manikkuttan. Please let me know! 594 00:47:14,865 --> 00:47:15,832 Get rid of bastards! 595 00:47:15,899 --> 00:47:17,526 You come here! Come to the intersection! 596 00:47:17,668 --> 00:47:19,192 Or do you want me to come there? 597 00:47:19,736 --> 00:47:20,703 Huh? 598 00:47:26,410 --> 00:47:30,676 'At the festival & week, every other team will be in a toddler store, like our team' 599 00:47:31,315 --> 00:47:34,716 'That's where the big problem starts & is also solved through compromise' 600 00:47:37,721 --> 00:47:38,688 'Gang Kunnel!' 601 00:47:39,623 --> 00:47:40,885 'Team Thorappankavala!' 602 00:47:40,958 --> 00:47:42,550 'Luxury team from Kizhakkangadi!' 603 00:47:42,626 --> 00:47:44,116 'Team Angadikkadavu!' 604 00:47:44,428 --> 00:47:46,263 "And our Palliyangadi team!" 605 00:47:46,263 --> 00:47:48,458 'Everyone will be in a toddler's shop' - Do you order something? 606 00:47:48,532 --> 00:47:50,295 - Grape toddy! - Grape Toddy? 607 00:47:50,400 --> 00:47:52,436 Order something strong for Easter, man! 608 00:47:52,436 --> 00:47:55,462 I ordered wine, because I had to go to my mother's house at night. 609 00:47:55,539 --> 00:47:57,268 If he catches the smell, it will be a problem. 610 00:47:57,341 --> 00:47:59,707 The mother's name is Alice, right? The policeman? 611 00:48:00,811 --> 00:48:02,506 What do you want? 612 00:48:03,413 --> 00:48:04,380 Babu Chettan! 613 00:48:04,982 --> 00:48:06,711 - Come here! - Tell me, Varkey! 614 00:48:06,984 --> 00:48:09,586 Do you have tapioca? And beef? - Yes. 615 00:48:09,586 --> 00:48:11,421 - Rabbit meat? - There is only one plate left! 616 00:48:11,421 --> 00:48:12,945 - Get the rabbit meat you have. - Good! 617 00:48:14,224 --> 00:48:15,816 Do you think I won't find you? 618 00:48:15,926 --> 00:48:18,394 When I find you, I will tear you apart, you pig! 619 00:48:19,830 --> 00:48:21,632 Perverts like that! 620 00:48:21,632 --> 00:48:23,759 They call women home deception & talk! 621 00:48:25,936 --> 00:48:28,837 - What is that, Thomas Chettan? - Leave. Didn't you order something? 622 00:48:33,644 --> 00:48:38,240 So Easter & Vishu - money made from 2 today is around 2.75 lakh. 623 00:48:38,715 --> 00:48:41,275 I will get two dealers at Thorappankavala. 624 00:48:41,418 --> 00:48:44,216 So, we will continue this on Saturday & Sunday? 625 00:48:44,821 --> 00:48:47,346 I & Parippu will take care of it cut, weigh & sell. 626 00:48:47,724 --> 00:48:50,386 We will get 2 Bengalis to work in Nayathodu shop. 627 00:48:50,661 --> 00:48:52,959 If so, we can make one lakh per week. 628 00:48:53,230 --> 00:48:54,527 - Right Bheeman? - Yes! 629 00:48:54,598 --> 00:48:55,565 Toddy! 630 00:48:55,666 --> 00:48:56,792 That's great! 631 00:48:56,867 --> 00:48:57,834 Beef, 632 00:48:58,835 --> 00:49:01,269 - What about rabbit meat? - There is only one plate left. 633 00:49:01,338 --> 00:49:04,501 The children take it. They said they ordered rabbit meat first. 634 00:49:04,975 --> 00:49:06,343 Who are these people? 635 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 Trash! I really desire for rabbit meat! 636 00:49:09,346 --> 00:49:10,580 Do you want to? Hah? 637 00:49:10,580 --> 00:49:11,376 Come! 638 00:49:11,481 --> 00:49:13,550 Leave him! They must there are some stubborn children! 639 00:49:13,550 --> 00:49:15,950 We can't let such nonsense! Who are these children? 640 00:49:17,587 --> 00:49:19,555 Children, you don't need to do it eat rabbit meat today. 641 00:49:19,656 --> 00:49:21,647 Let us eat it. We want to see if it will digest! 642 00:49:37,975 --> 00:49:39,340 Yea! 643 00:49:40,677 --> 00:49:42,372 Yea! Get out of here! 644 00:49:43,513 --> 00:49:44,673 Yea! 645 00:49:45,749 --> 00:49:47,584 Shashi, who are these children? 646 00:49:47,584 --> 00:49:50,052 The person who was kicked is Appani Ravi's brother-in-law, Sijo! 647 00:49:50,554 --> 00:49:51,543 Great! 648 00:49:51,655 --> 00:49:53,457 'The one sitting in the middle is Koluthu Jaison' 649 00:49:53,457 --> 00:49:55,425 'The third person is Vedimara Anees' 650 00:50:12,909 --> 00:50:14,706 Bro, come on. We have to go to the toddler's shop. - Why? 651 00:50:14,778 --> 00:50:17,581 Pepe was from Palliyangadi kicked I don't need to. I want to hit it! 652 00:50:17,581 --> 00:50:18,548 -What is that? 653 00:50:20,751 --> 00:50:22,275 Move! Move, I say! 654 00:50:27,991 --> 00:50:29,618 - Ravi Chetta, - What's the problem? 655 00:50:29,693 --> 00:50:32,129 Chetta, we ordered rabbit meat first. 656 00:50:32,129 --> 00:50:35,332 And when they came & took it our table, Sijo held his hand. 657 00:50:35,332 --> 00:50:37,434 Then Pepe was from Palliyangadi came and kicked him. 658 00:50:37,434 --> 00:50:40,403 Leave! They buy pork from our for 4-5 lakh every week! 659 00:50:40,604 --> 00:50:42,868 If you are kicked, will you keep quiet? I was kicked! 660 00:50:42,973 --> 00:50:46,067 We don't need business with them. If you can't, I'll hit them! 661 00:50:46,443 --> 00:50:47,740 Can't you understand? 662 00:50:48,678 --> 00:50:50,407 We are here to decide what to do. 663 00:50:51,348 --> 00:50:52,713 You & your bloody rabbit meat! 664 00:50:53,617 --> 00:50:54,948 Back home, bastard! 665 00:50:56,586 --> 00:50:58,110 We will take care of him. You can go! 666 00:50:58,688 --> 00:50:59,655 Come here! 667 00:51:00,690 --> 00:51:02,123 He's our brother-in-law. 668 00:51:02,959 --> 00:51:05,962 If I know that you are taking him for such silly things again, 669 00:51:05,962 --> 00:51:07,827 I will destroy you into porridge! 670 00:51:07,898 --> 00:51:08,899 Understand? 671 00:51:08,899 --> 00:51:09,866 Leave! 672 00:51:17,974 --> 00:51:20,636 All three have started peddling drugs. 673 00:51:20,744 --> 00:51:23,975 And I heard that they were people snatching chains on bicycles at Athani. 674 00:51:24,181 --> 00:51:27,742 S.l Aluva is currently Shahul Hameed. 675 00:51:27,851 --> 00:51:30,547 He is terror! He hit you even before you can say a word! 676 00:51:42,666 --> 00:51:44,998 - Namaste, sir. - Sit down, Thomas. 677 00:51:46,503 --> 00:51:47,470 Tell me. 678 00:51:48,438 --> 00:51:50,963 Sir, these people do it unconsciously because they are drunk. 679 00:51:51,141 --> 00:51:52,108 What? 680 00:52:01,184 --> 00:52:02,811 My beloved Chetta Joy! 681 00:52:05,422 --> 00:52:07,083 Joy Chetta! 682 00:52:12,162 --> 00:52:13,459 Who is this vast? 683 00:52:13,530 --> 00:52:15,964 He is a deposit of this dead man. 684 00:52:16,199 --> 00:52:18,667 His real wife and child stand there. 685 00:52:18,802 --> 00:52:22,101 These holes throw bad things out of the house for prostitutes. 686 00:52:31,548 --> 00:52:33,539 Condolences Joy Thomas (35) 687 00:52:35,018 --> 00:52:36,849 Don't take him away! Fun !! 688 00:52:40,724 --> 00:52:42,055 Excitement !! 689 00:52:44,060 --> 00:52:46,426 Don't take him away! 690 00:52:51,001 --> 00:52:52,866 - Hold it! - Towards this side. 691 00:53:05,949 --> 00:53:07,884 Put his hand in the coffin. 692 00:53:07,884 --> 00:53:09,977 Why did you take towels away? 693 00:53:24,034 --> 00:53:25,194 What torture is this? 694 00:53:25,268 --> 00:53:26,735 Try & save it inside somehow. 695 00:53:34,578 --> 00:53:36,613 Jose, what are you doing? 696 00:53:36,613 --> 00:53:37,978 Please come and help us! 697 00:53:38,081 --> 00:53:39,275 Move! Come see! 698 00:53:45,188 --> 00:53:46,746 Destroy it! Now close! 699 00:53:47,157 --> 00:53:48,749 Save the box inside now! 700 00:53:54,164 --> 00:53:57,258 They unwittingly break dead people body arms because they are drunk? 701 00:53:58,935 --> 00:54:01,529 If I get it case like this next, 702 00:54:01,605 --> 00:54:04,165 they won't work anymore. I will destroy them into porridge! 703 00:54:04,874 --> 00:54:07,644 Sir, we have started a small pork business. 704 00:54:07,644 --> 00:54:09,312 These people are people who cut meat. 705 00:54:09,312 --> 00:54:10,802 They are getting better. 706 00:54:11,114 --> 00:54:13,275 This won't happen again. I can guarantee that. 707 00:54:13,817 --> 00:54:17,150 When you guarantee something me, think carefully about that, Thomas. 708 00:54:17,554 --> 00:54:18,782 I know that, sir. 709 00:54:20,190 --> 00:54:21,157 Exit! 710 00:54:22,892 --> 00:54:23,859 Okay, sir. 711 00:54:28,798 --> 00:54:29,765 Hey Pepe! 712 00:54:34,237 --> 00:54:35,636 When did you come, Lichi? 713 00:54:36,573 --> 00:54:37,835 About 15 minutes back. 714 00:54:39,309 --> 00:54:41,777 - Pepe is here. - OK, Aunt Mary? 715 00:54:41,878 --> 00:54:43,106 Yes, kid. 716 00:54:43,313 --> 00:54:45,181 Why does your face look very tired? 717 00:54:45,181 --> 00:54:46,148 No! 718 00:54:46,216 --> 00:54:48,912 That's because he goes to the gym. 719 00:54:48,985 --> 00:54:52,011 Every day, he goes around this time to the gym. 720 00:54:52,389 --> 00:54:55,085 Oh! He goes to the gym? That is good! 721 00:55:02,399 --> 00:55:04,890 - How many pegs do you have? - Shut up, Lichi! 722 00:55:05,001 --> 00:55:07,128 If the mother hears you, she will shout at me! 723 00:55:07,203 --> 00:55:09,671 I will wash my face & come. Lots of dust on the road. 724 00:55:10,040 --> 00:55:11,007 Move, Lichi! 725 00:55:14,144 --> 00:55:16,908 Wash your face well! There will be a lot of dust! 726 00:55:18,948 --> 00:55:21,178 I think you will come for the Mother Maria festival. 727 00:55:21,885 --> 00:55:23,113 Why did you come here suddenly? 728 00:55:23,420 --> 00:55:26,184 Linu called me yesterday. He said nothing. 729 00:55:26,923 --> 00:55:29,255 He doesn't have time for that away from his wife. 730 00:55:29,392 --> 00:55:31,257 He doesn't obey me at all! 731 00:55:31,328 --> 00:55:32,729 Always shout at me! 732 00:55:32,729 --> 00:55:34,856 I told him at that time , not to marry that one! 733 00:55:34,931 --> 00:55:36,330 - But he doesn't listen! - Shut up mom! 734 00:55:36,800 --> 00:55:37,767 Yea! 735 00:55:38,368 --> 00:55:39,335 Hey Pepe! 736 00:55:39,402 --> 00:55:41,071 We will be here from now on. 737 00:55:41,071 --> 00:55:42,902 We have started building a house in Chemmanur. 738 00:55:43,239 --> 00:55:45,075 I will call you if I need something! 739 00:55:45,075 --> 00:55:46,770 Shut up, Lichi! 740 00:55:46,843 --> 00:55:48,078 Linu calls me. 741 00:55:48,078 --> 00:55:50,603 We are people who are lying foundations there. Mercy, come here! 742 00:55:51,147 --> 00:55:53,672 And I still go to that area collect fees for cable TV. 743 00:55:55,051 --> 00:55:57,220 So when you come there collect cable fees, go home. 744 00:55:57,220 --> 00:55:58,187 Yes, Lichi! 745 00:55:59,322 --> 00:56:00,289 Come here. 746 00:56:00,757 --> 00:56:02,315 Is there something we can feed them? 747 00:56:02,926 --> 00:56:05,690 - There is Vattayappam. - Should I buy something from outside? 748 00:56:05,762 --> 00:56:07,764 And there is also beef curry. 749 00:56:07,764 --> 00:56:09,197 We can serve it together. 750 00:56:09,265 --> 00:56:12,257 And, you have food and come. This won't be enough for everyone. 751 00:56:12,836 --> 00:56:15,396 - So both of us will starve? - Not us. You will starve. 752 00:56:15,472 --> 00:56:17,303 I am on a diet. I have eaten. 753 00:56:18,174 --> 00:56:20,267 What is being discussed between brothers & sisters? 754 00:56:20,777 --> 00:56:23,905 Hey! I just told him let you go just after lunch. 755 00:56:24,414 --> 00:56:25,782 I have to go now. 756 00:56:25,782 --> 00:56:28,046 I said I would be back soon and was left between programs. 757 00:56:28,151 --> 00:56:29,152 Should I leave? 758 00:56:29,152 --> 00:56:31,746 - What is the program? - Shut up, Lichi. Move! 759 00:56:32,055 --> 00:56:33,682 Have food before going! 760 00:56:33,957 --> 00:56:34,924 See you again! 761 00:56:35,158 --> 00:56:37,285 Aunt Mary, see you later! 762 00:56:38,361 --> 00:56:39,328 Hey! 763 00:56:39,796 --> 00:56:42,094 Return home on time! Do not be late! 764 00:56:42,165 --> 00:56:44,861 He drinks every day. With a group of losers friends. 765 00:56:47,804 --> 00:56:48,771 Pepe! 766 00:56:49,239 --> 00:56:51,036 I joined as HOD at the LF Hospital. 767 00:56:51,107 --> 00:56:52,074 Very? 768 00:56:52,475 --> 00:56:53,908 Sakhi is my student. 769 00:56:54,210 --> 00:56:55,177 Which one is Sakhi? 770 00:56:59,816 --> 00:57:01,784 Don't mess around the afterlife hospital. 771 00:57:01,885 --> 00:57:03,147 One tight slap, I will give you! 772 00:57:05,422 --> 00:57:06,980 Are you serious about him? 773 00:57:08,958 --> 00:57:10,755 - Really? - Yes! 774 00:59:01,471 --> 00:59:03,496 'Babuji Pig Farm' 775 00:59:22,659 --> 00:59:24,559 'Arayckal Meat Super Market' 776 00:59:40,276 --> 00:59:42,039 'Warung Malayattoor Church' 777 01:00:43,673 --> 01:00:46,938 Pepe, things don't happen according to what we agree on! 778 01:00:47,010 --> 01:00:48,011 What is it? 779 01:00:48,011 --> 01:00:51,037 You stop taking pork from our & start bringing it directly. 780 01:00:51,180 --> 01:00:52,147 We release it! 781 01:00:52,281 --> 01:00:54,617 You start doing business with the people we wholesale with. 782 01:00:54,617 --> 01:00:56,050 Even so, we remain silent. 783 01:00:56,219 --> 01:00:57,914 Now you have started a new agreement. 784 01:00:58,087 --> 01:00:59,918 Selling for 20 Rupees is lower than us. 785 01:01:00,023 --> 01:01:01,047 You better stop it! 786 01:01:01,224 --> 01:01:04,318 Not only that, you kicked me sister-in-law from a toddler store. 787 01:01:04,394 --> 01:01:06,521 It's not like I don't know how to react to it. 788 01:01:06,596 --> 01:01:09,565 But I keep quiet because we do business with each other. 789 01:01:09,565 --> 01:01:11,032 Move! 790 01:01:12,201 --> 01:01:13,463 Who do you think you are? 791 01:01:14,003 --> 01:01:14,970 Move! 792 01:01:17,240 --> 01:01:18,969 I think there will be a big fight today! 793 01:01:20,677 --> 01:01:21,644 Move! 794 01:01:21,711 --> 01:01:23,613 Thomas Chetta, I have already told you at that time 795 01:01:23,613 --> 01:01:26,411 that we don't need to have an agreement with these people, who killed Babuji. 796 01:01:26,516 --> 01:01:28,618 Do you think we are outsiders? We are also Angamalia! 797 01:01:28,618 --> 01:01:30,313 Do you think you are the kings of Angamaly? 798 01:01:31,087 --> 01:01:32,054 Ravi, 799 01:01:32,188 --> 01:01:33,348 this is business. 800 01:01:33,423 --> 01:01:35,658 We will sell it at prices that we can get from! 801 01:01:35,658 --> 01:01:38,320 You sell it at the price you can make a profit from! What is said? 802 01:01:38,394 --> 01:01:39,691 Rajan, you better go! 803 01:01:40,596 --> 01:01:42,223 Good! We will see later! 804 01:01:44,400 --> 01:01:45,594 Rajan, get into the car! 805 01:02:01,551 --> 01:02:03,246 Hey! Move! 806 01:02:49,699 --> 01:02:51,690 - Get out of the way! - You bleed... 807 01:02:53,636 --> 01:02:54,694 Hey, kid! 808 01:02:56,105 --> 01:02:57,373 This is a local bomb! 809 01:02:57,373 --> 01:02:59,136 You won't see this. 810 01:02:59,675 --> 01:03:01,336 You won't do wholesale, 811 01:03:01,511 --> 01:03:02,808 or retail, 812 01:03:03,146 --> 01:03:04,511 or whatever it is you want to do! 813 01:03:04,647 --> 01:03:05,614 Do you hear me? 814 01:03:10,319 --> 01:03:11,286 Move! 815 01:03:34,710 --> 01:03:37,270 Hey, kid! I will make a pair of from them & send it with you. 816 01:03:37,547 --> 01:03:39,378 Why do you want to learn how to make it? 817 01:03:39,448 --> 01:03:40,483 Not Kunjootty. 818 01:03:40,483 --> 01:03:43,509 They throw local bombs on the market to show off and hide! 819 01:03:43,619 --> 01:03:45,721 If something happens again, we also have to be ready! 820 01:03:45,721 --> 01:03:47,723 S what. I will sit in the shop. 821 01:03:47,723 --> 01:03:49,190 What will you do at the store? 822 01:03:49,258 --> 01:03:51,249 - I will be the cashier. - What? 823 01:03:51,561 --> 01:03:52,528 As a cashier! 824 01:03:52,862 --> 01:03:53,886 That is not necessary. 825 01:03:54,430 --> 01:03:57,233 Hey, you went in to take a shower right after your aunt, right? 826 01:03:57,233 --> 01:03:59,098 So who will bring it chain besides you? 827 01:03:59,168 --> 01:04:00,897 Return if you have take it, Kunjootty. 828 01:04:01,170 --> 01:04:02,364 There won't be any cases. 829 01:04:02,805 --> 01:04:05,831 Dear sir, I am involved in a number of fights & local bomb cases in Palliyangadi. 830 01:04:05,908 --> 01:04:08,638 I am only involved in cases with standards. 831 01:04:08,744 --> 01:04:11,280 But this Kunjootty isn't doing lonely things like that, sir. 832 01:04:11,280 --> 01:04:12,747 I don't steal goods, sir. 833 01:04:12,815 --> 01:04:15,952 - I asked you politely several times. - Sir, he has taken the chain! 834 01:04:15,952 --> 01:04:17,720 I will not ask the same way again! 835 01:04:17,720 --> 01:04:18,754 Sir, I haven't taken it yet! 836 01:04:18,754 --> 01:04:19,880 Just admit it if you have taken it! 837 01:04:19,956 --> 01:04:21,753 How do I admit it if I don't take it, sir? 838 01:04:21,824 --> 01:04:23,189 They are from the Crime Branch. 839 01:04:23,259 --> 01:04:24,260 Try asking him! 840 01:04:24,260 --> 01:04:25,386 - What about David Sir? 841 01:04:25,494 --> 01:04:27,257 Sir, should we ask him? 842 01:04:28,531 --> 01:04:29,498 Try! 843 01:04:33,436 --> 01:04:35,734 Come here. Let me ask you something. 844 01:04:37,707 --> 01:04:39,538 We will hang your on this. 845 01:04:39,609 --> 01:04:40,871 You are better at the truth. 846 01:04:42,311 --> 01:04:43,676 Have you taken the chain? 847 01:04:43,746 --> 01:04:44,747 Yes sir. 848 01:04:44,747 --> 01:04:45,714 I have taken it. 849 01:04:53,856 --> 01:04:56,916 You won't tell the truth if we ask, right? 850 01:05:09,272 --> 01:05:10,705 - Phew! - What is this for? 851 01:05:11,507 --> 01:05:13,609 Stone pieces on top the outer side will be moist. 852 01:05:13,609 --> 01:05:15,577 That's why we have to do it choose a piece from inside. 853 01:05:15,645 --> 01:05:16,612 Only then, 854 01:05:16,712 --> 01:05:17,974 there will be a 'spark'! 855 01:05:18,314 --> 01:05:19,281 'Triggering'! 856 01:05:24,654 --> 01:05:27,282 Don't make it really tight. 857 01:05:27,757 --> 01:05:29,622 If it's very tight, 858 01:05:30,226 --> 01:05:31,955 it will explode your own hand! 859 01:05:34,997 --> 01:05:36,794 Why are you hugging the tree? 860 01:05:38,234 --> 01:05:39,633 I fell in love with this tree! 861 01:05:39,769 --> 01:05:41,337 Our marriage on the 16th. 862 01:05:41,337 --> 01:05:42,565 Come with your grandmother! 863 01:05:43,739 --> 01:05:45,570 My dear Kanakuna, 864 01:05:45,841 --> 01:05:47,741 if this explodes now, 865 01:05:47,843 --> 01:05:50,505 only my hands will be damaged! 866 01:05:50,713 --> 01:05:54,809 Or else, my face... and will all be destroyed! 867 01:05:55,751 --> 01:05:57,378 Understood, Kan Kun? 868 01:06:11,434 --> 01:06:12,401 See this. 869 01:06:12,568 --> 01:06:13,557 There are three. 870 01:06:13,669 --> 01:06:14,636 This is enough. 871 01:06:14,704 --> 01:06:17,639 Even if it falls to the floor, it will be a big explosion! Watch Out! 872 01:06:17,707 --> 01:06:20,369 - It's OK! We will be careful! - Give it to me. 873 01:06:20,476 --> 01:06:21,443 Leave. 874 01:06:21,510 --> 01:06:22,499 Why? 875 01:06:22,578 --> 01:06:23,980 You are only there with these items. 876 01:06:23,980 --> 01:06:25,845 - It's okay, Bheeman. - What is fine? 877 01:06:25,915 --> 01:06:28,584 If it explodes with your , I will be blamed for that too! 878 01:06:28,584 --> 01:06:30,019 Continue! I will come there! 879 01:06:30,019 --> 01:06:31,680 Okay Kunjootty. We will see you there. 880 01:06:33,289 --> 01:06:36,692 What will neighbors say if they know this, my dear? 881 01:06:36,692 --> 01:06:38,922 That too, even before we was considered an alliance. 882 01:06:38,995 --> 01:06:41,429 Do I know that they will come here? - Shut up 883 01:06:48,838 --> 01:06:50,396 What have you learned, Pepe? 884 01:06:50,740 --> 01:06:53,265 I am doing BA History. I have not completed the course. 885 01:06:53,442 --> 01:06:55,876 I also do BA History. I didn't clean it too! 886 01:06:57,013 --> 01:06:58,446 What are you doing now? 887 01:06:59,048 --> 01:07:01,083 I have a cable TV business. But I stopped it. 888 01:07:01,083 --> 01:07:03,711 Now I have a pork business along with friends. 889 01:07:07,556 --> 01:07:09,319 Nobody will believe here. 890 01:07:09,425 --> 01:07:11,689 But in Germany, pig carving is a degree program. 891 01:07:11,761 --> 01:07:12,955 This is a good job! 892 01:07:16,565 --> 01:07:17,998 Aunt, where is the restroom? 893 01:07:20,102 --> 01:07:21,069 There! 894 01:07:21,737 --> 01:07:22,704 Go there! 895 01:07:23,139 --> 01:07:24,299 is there. 896 01:07:26,442 --> 01:07:27,431 is there. 897 01:07:29,612 --> 01:07:30,579 Leave me! 898 01:07:34,016 --> 01:07:36,746 - Why is everyone so surprised? - We come for a relaxing visit. 899 01:07:36,852 --> 01:07:38,945 We just stopped after the Church. 900 01:07:39,155 --> 01:07:40,622 What is your child doing? 901 01:07:40,723 --> 01:07:42,486 Visit www.Fastbet99.club Trusted Secure Online Gambling Agents - Good! 902 01:07:50,132 --> 01:07:51,497 Hey man! 903 01:07:51,567 --> 01:07:52,727 Like this in Germany too? 904 01:07:52,802 --> 01:07:54,637 I hear pork business dignified work there? 905 01:07:54,637 --> 01:07:56,605 What do they teach in this matter the title of carving pig? 906 01:07:56,672 --> 01:07:58,105 Parippu, I will tell you! 907 01:07:59,141 --> 01:08:01,439 In Germany, pig carving is just an ordinary job. 908 01:08:01,610 --> 01:08:04,443 But in Angamaly, pig carving is a very respectable job! 909 01:08:04,747 --> 01:08:05,714 - Hey Bheeman! 910 01:08:06,682 --> 01:08:09,518 If they go home, many things will be settled soon, right? 911 01:08:09,518 --> 01:08:11,952 - Will be repaired soon, friend! -OK? 912 01:08:13,022 --> 01:08:16,459 Bheeman, I think the marriage will happen before yours. 913 01:08:16,459 --> 01:08:19,053 - It's okay. Let that happen! - My fate is sealed! 914 01:08:19,662 --> 01:08:20,896 Don't say this to everyone. 915 01:08:20,896 --> 01:08:23,057 It won't take a lot of time the wedding must be canceled. 916 01:08:23,132 --> 01:08:24,963 Your street people are famous for that! 917 01:08:25,034 --> 01:08:27,059 But who will say is there something bad about me? 918 01:08:27,136 --> 01:08:28,904 Yes right! Nothing will say anything! 919 01:08:28,904 --> 01:08:30,872 They only give fake smiles when they see you, Pepe. 920 01:08:30,973 --> 01:08:34,670 Some of my marriages were called off, because they said I was a thief! 921 01:08:34,877 --> 01:08:36,401 That's right, right? 922 01:08:36,479 --> 01:08:37,880 As if you are all perfect men! 923 01:08:37,880 --> 01:08:40,683 Although we have caused it many problems in Angamaly, 924 01:08:40,683 --> 01:08:43,419 Have we been in the police case so far? Have we? 925 01:08:43,419 --> 01:08:44,511 No! 926 01:08:44,620 --> 01:08:49,489 We just want to relax happily, monopolize some pork and have a few drinks. 927 01:08:49,558 --> 01:08:50,855 Understand? Hah? 928 01:08:50,993 --> 01:08:53,052 See if the man who goes to get the item back! 929 01:08:54,430 --> 01:08:56,660 Your pig farm! Stop it! 930 01:08:58,868 --> 01:09:00,836 I think it's them! Come! 931 01:09:12,581 --> 01:09:14,083 Move! 932 01:09:14,083 --> 01:09:15,050 Stop it! 933 01:09:15,117 --> 01:09:17,085 Thomas, do you want to send these people are imprisoned again? 934 01:09:17,186 --> 01:09:18,983 We will decide who will be in jail, later. 935 01:09:19,088 --> 01:09:21,648 You come to this field by keeping a knife in Mathan's throat. 936 01:09:21,724 --> 01:09:22,748 Don't talk too much! 937 01:09:26,996 --> 01:09:28,463 Rajan, shut up! 938 01:09:28,731 --> 01:09:30,596 Come here! 939 01:09:31,000 --> 01:09:34,637 Get your car & get lost from here! You & your business bleed! 940 01:09:34,637 --> 01:09:35,934 Go from here! 941 01:09:36,005 --> 01:09:37,873 Let me see how you do business here! 942 01:09:37,873 --> 01:09:39,534 Take him here! 943 01:09:40,075 --> 01:09:43,476 I told them that they should do business right! 944 01:09:43,546 --> 01:09:44,843 Your business is bleeding! 945 01:09:46,215 --> 01:09:47,842 You better stop it! 946 01:09:49,552 --> 01:09:50,712 Thomas, leave me! 947 01:09:51,120 --> 01:09:52,246 Come here! 948 01:09:53,789 --> 01:09:55,518 - Come here! - Leave me! 949 01:09:56,926 --> 01:09:57,893 Leave me! 950 01:09:58,727 --> 01:10:00,957 Take all this & get lost from here! 951 01:10:01,163 --> 01:10:02,130 What is this? 952 01:10:03,732 --> 01:10:05,234 Thomas, this business will not happen here! 953 01:10:05,234 --> 01:10:07,259 Sabu, everyone does it business to make more money! 954 01:10:07,503 --> 01:10:09,638 The meat they get is 75, sold to us for 130. 955 01:10:09,638 --> 01:10:12,004 When we asked, we were told that we would get for 75, if we took 2 loads! 956 01:10:12,074 --> 01:10:14,269 So after our requirements, we can sell the rest with wholesalers, right? 957 01:10:14,510 --> 01:10:17,246 And they are not people who will decide what price we should sell for that! 958 01:10:17,246 --> 01:10:19,237 You sell it for 20 Rupees lower than them. 959 01:10:19,315 --> 01:10:20,976 And you sell it to their customers. 960 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 Can we do business for help them develop? 961 01:10:22,885 --> 01:10:24,987 Not only that, they even throw local bombs for silly things! 962 01:10:24,987 --> 01:10:26,284 That won't work, Sabu. 963 01:10:26,555 --> 01:10:29,080 I didn't make you afraid of the bomb. There are many more to come! - Shut up 964 01:10:29,858 --> 01:10:31,694 Thomas, how do we solve this problem? 965 01:10:31,694 --> 01:10:32,922 This is the problem. 966 01:10:33,195 --> 01:10:36,298 You cannot sell it for 20 Rupees lower than their tariff. 967 01:10:36,298 --> 01:10:37,993 This problem will not occur solved otherwise. 968 01:10:38,767 --> 01:10:39,893 Here's the problem. 969 01:10:45,941 --> 01:10:47,272 - What? - What? 970 01:10:53,882 --> 01:10:55,315 What do you see on, you pig? 971 01:10:55,551 --> 01:10:56,916 What will you do if I stare? 972 01:10:57,786 --> 01:10:58,753 Hit him! 973 01:10:59,221 --> 01:11:00,188 Catch him! 974 01:11:06,295 --> 01:11:08,160 Bheeman, throw stones! 975 01:11:10,165 --> 01:11:11,962 He's him! 976 01:11:14,770 --> 01:11:15,737 Hit him! 977 01:11:19,341 --> 01:11:21,275 Kunjootty, what are you waiting for? 978 01:11:22,811 --> 01:11:25,014 We are not interested continue this problem, Sabu. 979 01:11:25,014 --> 01:11:27,983 How much pork comes Angamaly, everything will be sold easily! 980 01:11:28,884 --> 01:11:31,546 Will the problem be solved if we sell it at the same price as yours? 981 01:11:31,620 --> 01:11:33,747 - Yes. - Ravi must say that. 982 01:11:34,890 --> 01:11:35,857 Rajan? 983 01:11:36,759 --> 01:11:38,158 - Is that okay, friend? - Yes. 984 01:11:39,361 --> 01:11:41,329 Then we will have some 10ml, 985 01:11:41,997 --> 01:11:43,259 Someone throws a bomb! 986 01:11:43,699 --> 01:11:44,666 Move! 987 01:11:45,200 --> 01:11:46,167 Varkey, start! 988 01:11:51,840 --> 01:11:53,671 Catch them! Don't let them go! 989 01:11:56,945 --> 01:11:57,912 Running! 990 01:12:00,182 --> 01:12:01,615 Stop there, you! 991 01:12:04,320 --> 01:12:06,117 Pepe, catch him! 992 01:12:06,722 --> 01:12:08,155 Stop there! 993 01:12:11,927 --> 01:12:13,019 Don't leave him, Varkey! 994 01:12:20,002 --> 01:12:21,264 Pepe, kick him! 995 01:12:29,244 --> 01:12:30,336 You pig! 996 01:12:47,429 --> 01:12:48,726 Kick him! 997 01:12:54,470 --> 01:12:56,805 Kunjootty, throw the bomb! 998 01:12:56,805 --> 01:12:58,636 Run for you live, you pig! 999 01:13:02,444 --> 01:13:04,173 - Varkey! - Sabu, hold them! 1000 01:13:05,914 --> 01:13:07,108 Kunjootty, come quickly! 1001 01:13:12,955 --> 01:13:14,056 Give me the bomb! 1002 01:13:14,056 --> 01:13:16,854 I will throw it! I will throw it, Pepe! 1003 01:13:19,027 --> 01:13:20,289 No, Pepe! 1004 01:13:29,471 --> 01:13:30,438 Finish him! 1005 01:13:39,348 --> 01:13:42,044 Kick him to death! 1006 01:14:08,811 --> 01:14:10,506 I will throw it! 1007 01:14:11,046 --> 01:14:12,445 I will throw it! 1008 01:14:32,067 --> 01:14:33,836 Pepe, don't throw! 1009 01:14:33,836 --> 01:14:35,201 Pepe, no! 1010 01:14:39,074 --> 01:14:40,769 Throw it on the wall! 1011 01:15:26,822 --> 01:15:30,158 Dude, even though we have caused it so many problems in Angamaly, 1012 01:15:30,158 --> 01:15:32,149 Have we been in the police case so far? Have we? 1013 01:15:32,261 --> 01:15:33,228 No! 1014 01:15:43,839 --> 01:15:46,034 lNTERMlSSON 1015 01:15:51,413 --> 01:15:56,476 'I, Kana Kuna, Parippu, and Kunjootty are handed over for 45 days for Anees' murder 1016 01:16:02,057 --> 01:16:05,026 'We stop bringing pigs to the farm for now' 1017 01:16:06,862 --> 01:16:09,531 'The lawyer said that it would not happen easily released from this case, 1018 01:16:09,531 --> 01:16:11,931 because Maramkothi left being the main witness' 1019 01:16:15,404 --> 01:16:16,471 Angamaly Police Station 1020 01:16:16,471 --> 01:16:18,939 "We have to go to the station every day & sign the list ' 1021 01:16:19,641 --> 01:16:21,939 This Anees is part of a criminal gang from Vedimara. 1022 01:16:22,411 --> 01:16:25,312 And to make things worse, he has many cousins. 1023 01:16:25,647 --> 01:16:27,911 What are the names the children of Vedimara? 1024 01:16:28,250 --> 01:16:29,685 Some children call Abu, Libu and everything. 1025 01:16:29,685 --> 01:16:31,084 Sir, what are we doing now? 1026 01:16:31,153 --> 01:16:33,451 You don't need to do anything. They will do everything! 1027 01:16:34,122 --> 01:16:35,089 Move! 1028 01:16:36,058 --> 01:16:39,084 If you walk proudly say you killed him with a bomb, 1029 01:16:39,294 --> 01:16:40,591 Your butt will be dirty! 1030 01:16:40,662 --> 01:16:42,892 It's not my job to sweep your body off the street! 1031 01:16:42,965 --> 01:16:45,092 So, if you are careful, it will be better for you. 1032 01:16:45,300 --> 01:16:48,269 But if you try to show off, I will rip you off! Understand? 1033 01:17:03,619 --> 01:17:06,521 (in Hindi) Made of iron. Store in an oily cloth. 1034 01:17:06,521 --> 01:17:09,957 That's an iron weapon. It should continue to be covered with oily cloth. 1035 01:17:10,993 --> 01:17:14,156 This is made of brass. This is not too difficult to use. 1036 01:17:39,621 --> 01:17:44,649 I don't think Rajan & Ravi will have it trouble because Vedimara Anees died. 1037 01:17:44,726 --> 01:17:46,626 But the only problem is that, 1038 01:17:46,762 --> 01:17:48,696 will be his brother-in-law give a witness statement. 1039 01:17:49,064 --> 01:17:51,658 If we want him to be quiet, we need Ravi's help! 1040 01:17:52,401 --> 01:17:55,461 I'm very hungry. I don't eat anything in the morning. S why! 1041 01:17:57,639 --> 01:17:59,607 What about his family, Suresh? 1042 01:18:00,542 --> 01:18:02,009 I ask about them. 1043 01:18:02,244 --> 01:18:03,506 There is an old mother, 1044 01:18:04,046 --> 01:18:06,344 and whose sisters study at 8 or 9. 1045 01:18:06,615 --> 01:18:08,207 We might have to do it give them something. 1046 01:18:08,283 --> 01:18:09,648 But that's not the case. 1047 01:18:10,118 --> 01:18:11,949 He has several cousins. 1048 01:18:12,087 --> 01:18:14,578 They are not the type of man who wants to listen to us. 1049 01:18:15,357 --> 01:18:18,087 Even if we have to deal with them, we need Ravi. 1050 01:18:19,361 --> 01:18:21,261 How do we talk to them? 1051 01:18:21,730 --> 01:18:23,425 Let me meet Ravi first. 1052 01:18:25,467 --> 01:18:28,334 And let me hear what he said. 1053 01:18:28,770 --> 01:18:31,364 After that, I will arrange it a meeting between us. 1054 01:18:31,573 --> 01:18:33,234 Even if that doesn't happen, 1055 01:18:33,608 --> 01:18:36,042 You are not worried! There is another option too! 1056 01:18:37,746 --> 01:18:39,077 There are other choices! 1057 01:18:39,147 --> 01:18:40,114 Drinking tea. 1058 01:18:45,787 --> 01:18:48,688 - Why did you call me Lichi? - Why don't you take Sakhi's call? 1059 01:18:49,458 --> 01:18:52,018 Listen, he doesn't like other students in class. 1060 01:18:52,194 --> 01:18:53,491 He is a girl with quality. 1061 01:18:53,695 --> 01:18:56,131 Whatever it is, talk him and clean it up! 1062 01:18:56,131 --> 01:18:57,325 What do I say to him? 1063 01:18:57,499 --> 01:19:00,093 Go see him. I have brought he is out of class. 1064 01:19:02,738 --> 01:19:03,705 Go! 1065 01:19:16,051 --> 01:19:18,815 Why don't you pick up my phone, Pepe? I called many times! 1066 01:19:19,287 --> 01:19:21,585 I am busy with that case. 1067 01:19:22,624 --> 01:19:24,387 And I don't carry my cellphone. 1068 01:19:28,630 --> 01:19:30,461 - Are your parents back? - Yes. 1069 01:19:31,566 --> 01:19:32,692 Your father has come, right? 1070 01:19:32,801 --> 01:19:34,325 - Yes. - When did he return? 1071 01:19:34,836 --> 01:19:36,394 No. He won't come back again. 1072 01:19:38,206 --> 01:19:39,764 Sir, what do you want? 1073 01:19:41,143 --> 01:19:43,111 One coffee. I don't want anything. 1074 01:19:48,717 --> 01:19:49,684 Pepe, 1075 01:19:50,152 --> 01:19:51,244 What should I do now? 1076 01:19:51,319 --> 01:19:53,480 If you ask me what should do, what do I say to you? 1077 01:19:53,555 --> 01:19:55,682 My parents asked me just stop and come back. 1078 01:19:55,791 --> 01:19:57,452 Why did you stop? your program? 1079 01:19:58,126 --> 01:19:59,286 You study hard, right? 1080 01:20:02,397 --> 01:20:03,364 Sakhi, 1081 01:20:03,665 --> 01:20:05,394 I am the main suspect in a murder case. 1082 01:20:05,867 --> 01:20:07,357 Understand that first. 1083 01:20:12,207 --> 01:20:14,266 Hereafter, it won't be life as we imagine. 1084 01:20:16,344 --> 01:20:17,834 I meet your parents, right? 1085 01:20:18,547 --> 01:20:19,809 We can't blame them too! 1086 01:20:20,816 --> 01:20:21,817 Not only them, 1087 01:20:21,817 --> 01:20:24,877 no parent in this world will get them Daughter is married to a man like me. 1088 01:20:26,488 --> 01:20:28,615 So, think well and make a decision. 1089 01:20:30,158 --> 01:20:31,284 Think practically. 1090 01:20:36,331 --> 01:20:37,298 Sakhi, 1091 01:20:39,734 --> 01:20:41,668 Leave it afterwards complete your course. 1092 01:20:42,504 --> 01:20:44,472 I will talk to your Papa if you want me. 1093 01:20:45,907 --> 01:20:48,637 I will be busy that case starts now. 1094 01:20:50,946 --> 01:20:53,676 And my cellphone might not be with me. 1095 01:20:55,650 --> 01:20:58,380 I don't know when we will do it can meet again. 1096 01:20:59,788 --> 01:21:00,755 Pepe, are we... 1097 01:21:01,590 --> 01:21:03,751 Are you saying that we have to break up, Pepe? 1098 01:21:06,595 --> 01:21:09,189 Don't cry. People pay attention! 1099 01:21:16,504 --> 01:21:18,495 Drink your coffee. I go. 1100 01:21:36,324 --> 01:21:38,451 I took him out of class to talk to you. 1101 01:21:38,627 --> 01:21:39,889 And this is what you told him? 1102 01:21:39,961 --> 01:21:42,429 - What should I say to him, Lichi? - Lower your voice! 1103 01:21:45,767 --> 01:21:46,927 What should I say to him? 1104 01:21:47,435 --> 01:21:49,838 Should I say that I'm not throwing a bomb to kill him, 1105 01:21:49,838 --> 01:21:52,272 and the bomb killed him when he slipped off the wall? 1106 01:21:56,011 --> 01:21:59,208 Or should I ask to wait for me until I finish my time in prison? Tell me! 1107 01:22:01,917 --> 01:22:03,179 - Is it over? - Yes. 1108 01:22:06,988 --> 01:22:07,955 Tell me Lichi! 1109 01:22:08,523 --> 01:22:09,615 Even I'm sad about that. 1110 01:22:10,759 --> 01:22:11,953 Some things like that. 1111 01:22:18,233 --> 01:22:19,791 Lichi, there are witnesses for this case. 1112 01:22:20,235 --> 01:22:21,497 I will definitely go to jail. 1113 01:22:21,670 --> 01:22:22,637 Should I go? 1114 01:22:27,676 --> 01:22:30,512 'Hey tea maker, your tea has no sugar' 'Hey tea maker, your tea has no sugar' 'The water is not hot, and there is a little tea powder' 1115 01:22:30,512 --> 01:22:32,002 'Even a little sugar, I won't pay a dime 1116 01:22:32,380 --> 01:22:36,282 (Keep singing) 1117 01:22:36,384 --> 01:22:39,842 - What is that, friend? - There is no. 1118 01:22:39,988 --> 01:22:42,889 Catch them, Varkey! 1119 01:23:13,088 --> 01:23:15,056 Stop there! 1120 01:23:28,303 --> 01:23:29,395 Catch the pig! 1121 01:23:29,537 --> 01:23:30,561 Come! Come fast! 1122 01:23:30,705 --> 01:23:31,672 Catch them! 1123 01:23:31,740 --> 01:23:32,832 This way! This way! 1124 01:23:35,877 --> 01:23:36,878 Stop there, you! 1125 01:23:36,878 --> 01:23:38,277 Dude, open the door! 1126 01:24:17,352 --> 01:24:18,410 1127 01:25:05,500 --> 01:25:06,660 1128 01:25:08,903 --> 01:25:10,962 Give me that cig. One minute. I will tell you! 1129 01:25:14,542 --> 01:25:15,702 Hey! Do you do that? 1130 01:25:16,711 --> 01:25:17,700 I hit him, brother. 1131 01:25:17,812 --> 01:25:18,779 But that's a mistake! 1132 01:25:19,180 --> 01:25:20,704 If not, he must be finished. 1133 01:25:21,516 --> 01:25:23,484 I have to blame send you to do it! 1134 01:25:23,551 --> 01:25:25,712 Gosh! Hey, wake him up! 1135 01:25:26,020 --> 01:25:27,589 We are not safe here anymore. 1136 01:25:27,589 --> 01:25:28,556 Come! Let's go! 1137 01:25:28,690 --> 01:25:29,657 Who is this? 1138 01:25:30,525 --> 01:25:31,514 What is happening here? 1139 01:25:31,593 --> 01:25:33,561 This is Abu. Anees cousin. 1140 01:25:34,095 --> 01:25:35,960 - You bleed... - Hey Ravi... 1141 01:25:36,030 --> 01:25:38,533 Ash, we will do work in Angamaly! Understand? 1142 01:25:38,533 --> 01:25:41,832 If you & your children come to Angamaly & do what you want, we are not here to suck! 1143 01:25:41,970 --> 01:25:44,837 Transactions here are different. You won't understand that! 1144 01:25:45,874 --> 01:25:48,001 Majeed, change TV! Bloody! 1145 01:25:48,610 --> 01:25:49,577 Ravi, 1146 01:25:49,644 --> 01:25:51,475 he killed our lover! 1147 01:25:51,546 --> 01:25:54,413 Give us a job, we will get rid of him & run away from here. 1148 01:25:54,549 --> 01:25:56,039 Postpone it! Tell him! 1149 01:25:56,518 --> 01:25:58,753 There is nothing else. Their lawyer called us. 1150 01:25:58,753 --> 01:26:01,051 If we compromise with this case, they will give us some money. 1151 01:26:01,122 --> 01:26:03,556 You can give it to Anees' family or save it yourself. 1152 01:26:04,192 --> 01:26:07,562 We don't want the money. Let him give it to his family. 1153 01:26:07,562 --> 01:26:08,859 But we will finish it! 1154 01:26:09,130 --> 01:26:10,529 That you can do as you like! 1155 01:26:10,632 --> 01:26:12,031 But you can't do it in Angamaly. 1156 01:26:12,100 --> 01:26:14,569 Not only that, he shouldn't be involved in it. Understand? 1157 01:26:14,569 --> 01:26:16,560 Leave the room! Everyone, go! 1158 01:26:24,946 --> 01:26:26,573 Which rooms are the people from Vedimara on? 1159 01:26:26,714 --> 01:26:28,545 - Vedimara? - Tell me you're a pig! 1160 01:26:29,017 --> 01:26:29,984 307. 1161 01:26:30,051 --> 01:26:30,983 Come! 1162 01:26:31,286 --> 01:26:33,447 - Floor up lt! - Go up! 1163 01:26:38,893 --> 01:26:41,589 Ravi, I hear you give work Kill us for these people? 1164 01:26:41,863 --> 01:26:44,499 We don't give the job to someone else! We do it ourselves! 1165 01:26:44,499 --> 01:26:45,466 Kill him! 1166 01:26:52,507 --> 01:26:53,997 I will shoot you, you bleed! 1167 01:26:54,075 --> 01:26:55,133 Move! 1168 01:26:55,243 --> 01:26:56,733 Move! 1169 01:26:57,111 --> 01:26:59,781 We came for a compromise talk because your lawyer called us. 1170 01:26:59,781 --> 01:27:01,578 And don't plan your funeral. 1171 01:27:02,016 --> 01:27:04,678 You and your bloody gun! Take him away from here! 1172 01:27:04,752 --> 01:27:07,016 Don't try to show off Angamaly, you are a bitch! 1173 01:27:07,222 --> 01:27:08,655 Come to our path, you lose! 1174 01:27:12,860 --> 01:27:13,827 Pepe, 1175 01:27:17,031 --> 01:27:18,259 You see this, kid? 1176 01:27:18,333 --> 01:27:19,857 Even we have these items with us. 1177 01:27:19,934 --> 01:27:21,595 We will talk about resting for a lawyer. 1178 01:27:21,736 --> 01:27:22,862 Go! 1179 01:27:24,739 --> 01:27:25,706 Come! 1180 01:27:37,685 --> 01:27:40,755 Ask your father to write the property near the Mullassery Canal in my name! 1181 01:27:40,755 --> 01:27:42,120 Yes right! You hope! 1182 01:27:42,290 --> 01:27:44,559 Don't dream get all of that! 1183 01:27:44,559 --> 01:27:47,084 Marry me without it! or find someone else! 1184 01:27:47,629 --> 01:27:48,857 Then I will do that, Pepe! 1185 01:27:49,163 --> 01:27:50,892 I will hit your stomach! 1186 01:27:50,999 --> 01:27:52,296 Stay calm, Alice! 1187 01:27:52,634 --> 01:27:54,124 Leave my hand! This hurts! 1188 01:27:54,235 --> 01:27:55,566 Calm down! 1189 01:27:55,903 --> 01:27:57,530 Hey! Calm down, man! 1190 01:27:57,605 --> 01:27:58,970 Why do you act like children? 1191 01:27:59,641 --> 01:28:01,734 -Do you come down here? - Stop near the cross. 1192 01:28:02,710 --> 01:28:04,268 Enough with that sad face. Down! 1193 01:28:04,879 --> 01:28:07,279 Down, Alice. We have many other things to do. 1194 01:28:07,348 --> 01:28:08,349 Should I go? 1195 01:28:08,349 --> 01:28:10,840 - I have to invite several people here. - So, have you started inviting? 1196 01:28:10,918 --> 01:28:13,546 What I say! I'm just want to finish soon! 1197 01:28:14,122 --> 01:28:17,182 So I didn't invite you separately, Lichi. Being there the day before. 1198 01:28:17,592 --> 01:28:18,752 Lichi, you must come. 1199 01:28:18,860 --> 01:28:22,159 You can have dinner with some delicious mango curry, meat and raw banana. 1200 01:28:22,664 --> 01:28:24,131 So there's no liquor? 1201 01:28:24,299 --> 01:28:25,300 Are you liquor? 1202 01:28:25,300 --> 01:28:26,324 What is a question! 1203 01:28:26,868 --> 01:28:28,165 Then I will drink too! 1204 01:28:28,770 --> 01:28:30,071 It's as if you don't drink otherwise. 1205 01:28:30,071 --> 01:28:31,197 Alice, keep calm. 1206 01:28:31,306 --> 01:28:33,641 Going away! You keep fighting! 1207 01:28:33,641 --> 01:28:36,371 If you are like this before marriage, how will you be after marriage? 1208 01:28:49,991 --> 01:28:51,185 Lichi, do you really drink? 1209 01:28:52,026 --> 01:28:53,721 Why? I can't drink? 1210 01:28:54,195 --> 01:28:55,594 Hey! I only ask! 1211 01:28:58,232 --> 01:28:59,199 Hey, 1212 01:28:59,734 --> 01:29:00,894 Does Sakhi call you? 1213 01:29:02,036 --> 01:29:03,003 No. 1214 01:29:03,371 --> 01:29:05,032 He returned to Germany. 1215 01:29:05,907 --> 01:29:07,033 So what about the course? 1216 01:29:08,443 --> 01:29:09,410 It's OK! 1217 01:29:10,144 --> 01:29:11,702 The class is almost complete. 1218 01:29:12,046 --> 01:29:14,014 He must come to write the exam. 1219 01:29:14,082 --> 01:29:16,050 He said he would come back to write the exam. 1220 01:29:35,203 --> 01:29:36,431 Lunch, right? 1221 01:29:36,938 --> 01:29:38,997 Lunch will be boiled Karimeen (Pearl Spot fish), 1222 01:29:39,107 --> 01:29:42,270 Boiled Boiled, Appam, Beef and we will also cook pork. 1223 01:29:42,910 --> 01:29:47,108 Then rice, mango curry, Sarlaas, pickles, will that be all? 1224 01:29:47,215 --> 01:29:48,182 Yes! Good! 1225 01:29:48,249 --> 01:29:51,446 Hey! Do you send Appam & Stew to Andrew's house? - Yes. 1226 01:29:52,487 --> 01:29:54,853 My brother, there won't be any vegetarian dish? 1227 01:29:55,022 --> 01:29:56,114 Vegetarian items? 1228 01:29:56,224 --> 01:29:57,919 If you want vegetarian food, 1229 01:29:57,992 --> 01:29:59,687 we will add potatoes to chicken curry, 1230 01:30:00,094 --> 01:30:01,322 and raw bananas for beef; 1231 01:30:01,462 --> 01:30:03,464 and in pork, we can always add Chinese potatoes! 1232 01:30:03,464 --> 01:30:04,988 - That's not it, brother. - So what? 1233 01:30:05,066 --> 01:30:06,966 Like cabbage dishes, stir fried vegetables, etc. 1234 01:30:07,101 --> 01:30:09,296 - You don't have items like that? - We will finish it! 1235 01:30:09,470 --> 01:30:10,838 So I'll call you, brother! 1236 01:30:10,838 --> 01:30:12,169 - Okay then! - Good! 1237 01:30:14,442 --> 01:30:18,139 Which Angamalian will eat sauteed vegetables and cabbage dishes? 1238 01:30:21,082 --> 01:30:22,049 This is me, Pepe. 1239 01:30:22,483 --> 01:30:23,780 Tell me, Suresh Chetta. 1240 01:30:24,452 --> 01:30:25,441 Good. I will be there. 1241 01:30:26,721 --> 01:30:29,417 No. They will be there. I will tell them. Good. 1242 01:30:35,163 --> 01:30:36,460 So Rajan, tell me. 1243 01:30:36,898 --> 01:30:38,763 What can we do about this? 1244 01:30:39,167 --> 01:30:40,327 Dead people have long gone! 1245 01:30:40,902 --> 01:30:44,804 Even; he is not a temple priest or Father in the Church, right? 1246 01:30:45,072 --> 01:30:46,300 So, leave it. 1247 01:30:46,474 --> 01:30:49,136 And your brother-in-law shouldn't give a witness statement. 1248 01:30:49,377 --> 01:30:50,344 Also, 1249 01:30:50,478 --> 01:30:54,175 There should be no problems you in the future because of this. 1250 01:30:54,816 --> 01:30:56,374 So consider all this, 1251 01:30:56,517 --> 01:30:59,452 tell me what you have in mind, Rajan. 1252 01:31:00,154 --> 01:31:01,143 - correct? - Yes. 1253 01:31:04,091 --> 01:31:06,327 We can solve this problem if we get Rs.35 lakh. 1254 01:31:06,327 --> 01:31:07,294 Thomas? 1255 01:31:07,428 --> 01:31:10,329 35 lakh? Suresh, this... 1256 01:31:11,365 --> 01:31:14,027 35 lakh too much, Rajan. 1257 01:31:14,101 --> 01:31:15,398 Think again. 1258 01:31:15,970 --> 01:31:17,232 It's a fair price, sir. 1259 01:31:17,338 --> 01:31:19,135 This is not for cutting fingers or anything; 1260 01:31:19,207 --> 01:31:21,141 That's because he killed someone, right? - I know! 1261 01:31:21,509 --> 01:31:24,078 Especially, Anees cousin came here to finish him twice. 1262 01:31:24,078 --> 01:31:25,045 Good. 1263 01:31:25,179 --> 01:31:27,374 If they are also paid something, just look at it. 1264 01:31:27,982 --> 01:31:29,347 We will take care of it. 1265 01:31:30,218 --> 01:31:31,319 Then why are we here? 1266 01:31:31,319 --> 01:31:32,286 Come on, Rajan! 1267 01:31:32,353 --> 01:31:34,378 Sit down, Ravi. Sit! 1268 01:31:34,822 --> 01:31:35,957 Please sit down. 1269 01:31:35,957 --> 01:31:37,390 You handle that yourself. 1270 01:31:37,458 --> 01:31:39,560 But reduce something from this 35. 1271 01:31:39,560 --> 01:31:40,527 Thomas, let me talk... 1272 01:31:40,595 --> 01:31:42,893 Sir... - Where will they make all this money? 1273 01:31:43,064 --> 01:31:45,328 Sir, 30 lakh. No more talk. 1274 01:31:45,566 --> 01:31:47,830 What if they take money & attack us again? 1275 01:31:50,471 --> 01:31:51,539 They will not come. 1276 01:31:51,539 --> 01:31:54,303 Are you sure that your brother-in-law won't be a witness against us? 1277 01:31:54,375 --> 01:31:55,342 I'm sure, friend! 1278 01:31:57,245 --> 01:32:00,078 Sir, just call me when they have made a decision! 1279 01:32:00,181 --> 01:32:01,113 Come on, Rajan! 1280 01:32:01,249 --> 01:32:02,216 See you soon! 1281 01:32:07,855 --> 01:32:09,550 Sir, this is not possible. 1282 01:32:10,024 --> 01:32:12,151 This Kana Kuna & Parippu lives in a 3 cent colony. 1283 01:32:12,260 --> 01:32:15,229 His father in Karnatakajust for For that reason. He has no money! 1284 01:32:15,329 --> 01:32:17,923 - And to get his sister married... - Didn't I ask you to wait? 1285 01:32:18,833 --> 01:32:21,199 They will sell the house to make their sister marry. 1286 01:32:21,369 --> 01:32:22,427 It's about us. 1287 01:32:22,937 --> 01:32:25,462 But we have to pay it At least 5 lakh for them now. 1288 01:32:25,606 --> 01:32:27,506 We can ask for some time to pay the rest. 1289 01:32:27,942 --> 01:32:30,536 We can pay it at trial & an assessment of this case occurs. 1290 01:32:31,178 --> 01:32:33,476 But if they ask for 5 lakhs immediately .. 1291 01:32:34,081 --> 01:32:35,650 We have no other choice, Pepe. 1292 01:32:35,650 --> 01:32:37,318 Or else, you will do it must go to jail. 1293 01:32:37,318 --> 01:32:38,808 Can you do that? Hah? 1294 01:32:40,621 --> 01:32:43,624 But sir, don't you say that there are other options if this doesn't work? 1295 01:32:43,624 --> 01:32:44,959 What is the choice? 1296 01:32:44,959 --> 01:32:47,086 - When do I say that? - The last time we met. 1297 01:32:47,161 --> 01:32:48,162 Oh that? 1298 01:32:48,162 --> 01:32:50,596 We lawyers say that for effects, Thomas! 1299 01:32:51,265 --> 01:32:52,425 There is no other choice! 1300 01:32:52,500 --> 01:32:54,092 This is the only practical choice. 1301 01:32:54,168 --> 01:32:55,499 Because this is a murder case. 1302 01:32:56,337 --> 01:32:57,998 And other options all rotate. 1303 01:32:59,206 --> 01:33:02,642 They are still strong because they killed Babuji long back, right? 1304 01:33:03,010 --> 01:33:05,137 You are the defendant in a bomb, right? 1305 01:33:06,480 --> 01:33:09,074 So I have to tell you what to do? 1306 01:33:10,184 --> 01:33:11,116 Sir! 1307 01:33:11,185 --> 01:33:13,016 Sir, he came from Thodupuzha. 1308 01:33:15,189 --> 01:33:17,058 That's the car. Speed up! 1309 01:33:17,058 --> 01:33:18,423 Following! 1310 01:33:18,693 --> 01:33:21,062 Kunjootty, drive faster! 1311 01:33:21,062 --> 01:33:23,053 Isn't that a blue car 'Polo'? 1312 01:33:23,130 --> 01:33:25,466 I swear to my mother. This is the car! 1313 01:33:25,466 --> 01:33:27,668 - Isn't this the one? - Blue Polo! I'm 100% sure! 1314 01:33:27,668 --> 01:33:29,329 Interesting! 1315 01:33:29,637 --> 01:33:30,604 Come! Come! 1316 01:33:31,005 --> 01:33:31,972 Get the money! 1317 01:33:32,506 --> 01:33:33,666 Go! Go! 1318 01:33:33,941 --> 01:33:35,135 Gosh! Don't do anything to us! 1319 01:33:35,209 --> 01:33:37,478 This is not that car. This is someone else! 1320 01:33:37,478 --> 01:33:38,502 Did you not check correctly? 1321 01:33:38,613 --> 01:33:40,604 I have a little doubt if the car is blue or green. 1322 01:33:40,681 --> 01:33:41,983 Running! 1323 01:33:41,983 --> 01:33:42,950 Sign in! 1324 01:33:52,059 --> 01:33:54,528 Dude, the douchebag who's coming now 1325 01:33:54,528 --> 01:33:58,299 is sleeping with the man's wife who gave us this job, returned to Australia. 1326 01:33:58,299 --> 01:33:59,664 Nothing can be done there. 1327 01:34:00,001 --> 01:34:01,161 Or, 1328 01:34:01,469 --> 01:34:03,460 who will give 1 0.5 lakh to hit someone? 1329 01:34:03,537 --> 01:34:05,630 - I also wondered about that! - So this is the problem? 1330 01:34:05,706 --> 01:34:07,936 Hey! Hey! He is coming! 1331 01:34:09,310 --> 01:34:10,745 Kunjootty, you hit it! 1332 01:34:10,745 --> 01:34:12,508 I will do something dangerous! 1333 01:34:12,580 --> 01:34:15,049 Don't worry! Hit him! 1334 01:34:15,049 --> 01:34:17,184 Then you hit it! 1335 01:34:17,184 --> 01:34:18,208 Someone hit it! 1336 01:34:18,519 --> 01:34:19,918 You go & hit him! 1337 01:34:20,554 --> 01:34:23,421 - We will pray first. - Pray? Go hit him! 1338 01:34:23,491 --> 01:34:25,686 - Dude, decide quickly. He will leave! - Move! 1339 01:34:26,661 --> 01:34:28,356 - Brother, one minute. - What? 1340 01:34:28,596 --> 01:34:30,223 - Do you know him? - No, I don't. 1341 01:34:31,699 --> 01:34:32,666 Hit him! 1342 01:34:34,368 --> 01:34:36,598 - What happened? - I thought something had happened to him! 1343 01:34:36,671 --> 01:34:38,366 - Bheeman, he has a seizure! - Run !! 1344 01:34:39,707 --> 01:34:43,199 My brother, nothing has happened to you! Do not worry! 1345 01:34:46,380 --> 01:34:49,784 "So both of them plan to make some easy money well go for the lottery ' 1346 01:34:49,784 --> 01:34:50,751 Thomas Chetta! 1347 01:34:51,619 --> 01:34:53,087 Get out of here, bastard! 1348 01:34:53,087 --> 01:34:55,749 - What's the problem, Thomas? - I will kill you if I see you again! 1349 01:34:55,990 --> 01:34:57,184 What's the problem? 1350 01:34:57,258 --> 01:34:58,953 What are you doing? Move! 1351 01:34:59,093 --> 01:35:01,323 You want to loot people, defeat them & make money? 1352 01:35:01,395 --> 01:35:03,454 So you don't feel enough? 1353 01:35:03,531 --> 01:35:05,158 What are you saying? 1354 01:35:05,366 --> 01:35:07,061 Then kill it 'Woodpecker' Sijo too! 1355 01:35:08,002 --> 01:35:09,492 Then there won't be cases or witnesses! 1356 01:35:09,704 --> 01:35:11,103 Everything will be easy! 1357 01:35:12,306 --> 01:35:14,035 Then what should we do , Thomas Chetta? 1358 01:35:14,775 --> 01:35:18,336 If he gives a statement, we will have to go to jail for 12 years. 1359 01:35:19,647 --> 01:35:21,410 I can't calm down at home. 1360 01:35:23,451 --> 01:35:25,043 My sister is not married. 1361 01:35:26,287 --> 01:35:28,050 I will go crazy! 1362 01:35:28,489 --> 01:35:30,047 I will do something drastic! 1363 01:35:44,572 --> 01:35:47,769 Ravi & Rajan is used to organize poker games in the city of Angamaly. 1364 01:35:47,842 --> 01:35:50,436 But after the bomb blast, they didn't do it. 1365 01:35:50,611 --> 01:35:52,340 Do you understand what I say? 1366 01:35:54,381 --> 01:35:56,246 There are many who are ready to play. 1367 01:35:56,350 --> 01:35:58,147 But no one organizes the game. 1368 01:35:58,686 --> 01:36:00,779 I will arrange a place for you! 1369 01:36:01,155 --> 01:36:02,622 Try setting it up. 1370 01:37:29,810 --> 01:37:30,834 Save this money. 1371 01:37:30,911 --> 01:37:33,280 I don't want money for my son's death! 1372 01:37:33,280 --> 01:37:34,281 Save this! 1373 01:37:34,281 --> 01:37:35,248 I will tell him! 1374 01:38:22,429 --> 01:38:24,363 - Chemban, isn't it acting in film now? 1375 01:38:24,431 --> 01:38:25,898 No dude, I do masonry now! 1376 01:38:27,568 --> 01:38:28,602 Okay then! 1377 01:38:28,602 --> 01:38:29,660 Have fun, right? 1378 01:38:52,259 --> 01:38:55,329 How dare you fuck a girl from our family? 1379 01:38:55,329 --> 01:38:57,559 Men will romance women, you bleed! 1380 01:39:02,436 --> 01:39:03,504 - Mom, that's it! 1381 01:39:03,504 --> 01:39:04,738 He calls again! 1382 01:39:04,738 --> 01:39:05,966 - Who is this? - That pervert! 1383 01:39:06,240 --> 01:39:07,935 Do you not have another job? Silence! 1384 01:39:20,587 --> 01:39:22,555 Mangalasshery Neelakantan's style! (movie character) 1385 01:39:22,856 --> 01:39:24,483 I kidnapped this whole team! 1386 01:39:24,558 --> 01:39:26,822 Come on kids! Come on! 1387 01:39:57,524 --> 01:39:58,491 One. 1388 01:39:58,659 --> 01:39:59,921 Two. 1389 01:40:00,461 --> 01:40:02,622 Why are you acting like that small child, Lichi? 1390 01:40:03,297 --> 01:40:04,525 - Huh? - Lima. 1391 01:40:05,432 --> 01:40:06,399 Oh my God! 1392 01:40:07,901 --> 01:40:09,664 Why do you drink if you can't handle it? 1393 01:40:09,903 --> 01:40:11,029 Did something happen? 1394 01:40:24,118 --> 01:40:25,517 Why are you smiling, Lichi? 1395 01:40:25,753 --> 01:40:26,720 None. 1396 01:40:29,089 --> 01:40:31,956 Stop smiling and tell me what it is. Don't tease me! 1397 01:40:33,927 --> 01:40:35,792 Will you tell the truth if I ask you something? 1398 01:40:35,863 --> 01:40:36,830 What truth? 1399 01:40:36,964 --> 01:40:38,795 - Are you telling the truth? - Yes. 1400 01:40:39,767 --> 01:40:43,066 You romanticize Sakhi to marry him & run away to Germany, right? 1401 01:40:45,606 --> 01:40:47,403 At first, that's for that. 1402 01:40:48,442 --> 01:40:49,932 Some time later becomes serious. 1403 01:40:50,978 --> 01:40:53,446 Why do we talk about all that now? Leave the topic! 1404 01:40:54,515 --> 01:40:56,710 By the way, you only consider Germany? 1405 01:40:57,151 --> 01:40:58,743 Not possible! There's nothing like that! 1406 01:40:59,653 --> 01:41:01,814 If someone is fine after knows everything about me, 1407 01:41:01,889 --> 01:41:05,120 I don't mind China, Russia, Japan or anywhere. 1408 01:41:06,427 --> 01:41:09,954 But sir, are you interested in small countries like Dubai? 1409 01:41:10,731 --> 01:41:12,166 - Dubai? - Yes! 1410 01:41:12,166 --> 01:41:13,963 Yes I'll think about it! 1411 01:41:17,704 --> 01:41:20,468 - Where are you going with this booty? - Get away with you... 1412 01:41:24,678 --> 01:41:25,645 Bastard! 1413 01:41:30,184 --> 01:41:32,118 Should I propose a marriage alliance for you? 1414 01:41:33,587 --> 01:41:34,952 Are you serious, Lichi? 1415 01:41:35,756 --> 01:41:36,723 Yes, man! 1416 01:41:38,625 --> 01:41:39,592 Who is the girl? 1417 01:41:40,127 --> 01:41:41,958 Is that someone who works with you? 1418 01:41:42,496 --> 01:41:43,724 l someone I know. 1419 01:41:46,033 --> 01:41:50,436 After the Sakhi episode, I haven't thought about things like that. 1420 01:41:50,904 --> 01:41:53,395 Nowadays everything runs smoothly. 1421 01:41:53,907 --> 01:41:56,569 I don't know what will happen happens in the future. 1422 01:41:59,913 --> 01:42:04,145 As soon as the case is resolved, I have to leave here. 1423 01:42:05,152 --> 01:42:07,643 If I stay here for longer, it won't be right. 1424 01:42:08,689 --> 01:42:12,648 So if someone is interested afterwards knows all this about me, 1425 01:42:14,728 --> 01:42:15,990 we can think about it! 1426 01:42:17,998 --> 01:42:20,057 You don't have problems in getting married, right? 1427 01:42:24,171 --> 01:42:25,160 What time? 1428 01:42:25,873 --> 01:42:26,840 2.30 1429 01:42:27,508 --> 01:42:28,566 Come here, Lichi. 1430 01:42:28,775 --> 01:42:31,073 We have to leave early in the morning. Walk fast! 1431 01:42:33,247 --> 01:42:35,215 Do you have a photo of the girl on your cellphone? 1432 01:42:36,016 --> 01:42:38,041 Don't be in a hurry! I will show it to you. 1433 01:42:38,185 --> 01:42:40,020 Lichi, sleep upstairs. Mercy is there. 1434 01:42:40,020 --> 01:42:42,045 - Good! - Alright then! Close the door. 1435 01:42:42,556 --> 01:42:43,523 I go. 1436 01:42:44,625 --> 01:42:47,059 Hey, I can't find it switch to light! 1437 01:42:49,229 --> 01:42:50,196 Let me see. 1438 01:42:58,705 --> 01:43:00,229 - Who is this? Lichi? - This is me! 1439 01:43:03,777 --> 01:43:05,176 Why are you wandering around? 1440 01:43:05,279 --> 01:43:07,543 I'm looking for button. 1441 01:43:07,781 --> 01:43:10,545 2nd morning. Come on, Lichi. Let's sleep. 1442 01:43:10,984 --> 01:43:13,748 Chetta, don't forget jasmine flowers in the morning! - GOOD 1443 01:43:15,189 --> 01:43:16,156 Hey! 1444 01:43:17,591 --> 01:43:19,650 Do you understand who is the girl now? 1445 01:43:22,029 --> 01:43:24,190 Think really well & tell me. 1446 01:43:27,568 --> 01:43:28,967 Stop smirking and sleep! 1447 01:44:50,684 --> 01:44:52,276 I go. I don't get a good hand. 1448 01:44:52,753 --> 01:44:53,947 Hey 'Woodpecker', friend! 1449 01:44:55,022 --> 01:44:56,080 Dude, look! 1450 01:44:56,390 --> 01:44:57,880 I think they belong to us new neighbors. 1451 01:44:57,991 --> 01:44:59,288 Parippu, open the gate! 1452 01:45:07,868 --> 01:45:10,359 I hope there is a good aunt who can we see! 1453 01:45:10,604 --> 01:45:12,765 Not an ordinary aunt. Aunt with a daughter! 1454 01:45:14,308 --> 01:45:16,037 - What building? - Next building! 1455 01:45:17,210 --> 01:45:18,177 Running! 1456 01:45:19,413 --> 01:45:21,745 Kana Kuna, run away! POLICE! 1457 01:45:21,815 --> 01:45:24,117 Running! Escape! The police are here! 1458 01:45:24,117 --> 01:45:25,345 Earn money & run! 1459 01:45:33,293 --> 01:45:34,954 There is no need to struggle. 1460 01:45:35,028 --> 01:45:37,258 Don't run too! If you run away, you will be pounded very badly. 1461 01:45:37,331 --> 01:45:38,696 Come & enter the jeep! 1462 01:45:39,199 --> 01:45:41,134 Go! Sign in! 1463 01:45:41,134 --> 01:45:42,101 Come! 1464 01:45:47,007 --> 01:45:48,702 Fucked with capital letters F! 1465 01:45:55,315 --> 01:45:58,182 I have to do it now, because you don't do this when you have to. 1466 01:45:58,251 --> 01:46:00,378 He just came out a murder case, right? 1467 01:46:00,454 --> 01:46:03,014 He plans to make new the underground world in Angamaly. 1468 01:46:03,090 --> 01:46:05,149 Sir, to compromise the bomb case. 1469 01:46:05,225 --> 01:46:06,192 Shut your mouth! 1470 01:46:06,727 --> 01:46:08,422 I'm not here to support fraud in Angamaly. 1471 01:46:08,829 --> 01:46:10,764 If I catch it again in some cases, 1472 01:46:10,764 --> 01:46:11,731 Sir, 1473 01:46:12,065 --> 01:46:13,259 That won't happen again, sir. 1474 01:46:14,067 --> 01:46:15,034 You can go! 1475 01:46:15,769 --> 01:46:16,736 Yea! 1476 01:46:17,371 --> 01:46:18,338 Go! 1477 01:46:20,807 --> 01:46:22,104 Contact them now! 1478 01:46:22,909 --> 01:46:24,206 Our male name is Sijo. 1479 01:46:25,746 --> 01:46:27,373 That person with him is Jaison. 1480 01:46:28,915 --> 01:46:29,882 Sabu, Hi! 1481 01:46:30,217 --> 01:46:32,185 - Sl calls you! - Ravi! 1482 01:46:32,486 --> 01:46:34,716 - I think Sabu is planning something. 1483 01:46:35,956 --> 01:46:40,120 Sabu, I've told you many times to not come to me for thugs and gamblers like that! 1484 01:46:40,260 --> 01:46:42,421 Sir, didn't you get an call from the SP office? 1485 01:46:42,796 --> 01:46:45,026 Then you get this done at the SP office! Wake up you bastard! 1486 01:46:45,132 --> 01:46:46,466 Sir, speak politely. 1487 01:46:46,466 --> 01:46:48,024 What courtesy should I show you? 1488 01:46:48,101 --> 01:46:50,695 Do you know what these people are & that dead Vedimara Anees has arrived? 1489 01:46:50,771 --> 01:46:52,170 Fight for chains & peddling drugs! 1490 01:46:52,506 --> 01:46:54,074 He will be returned in this case. 1491 01:46:54,074 --> 01:46:56,235 Both of them say that he doesn't know anything! 1492 01:46:56,476 --> 01:46:59,877 So if you come here again like that case, I will hang you upside down! 1493 01:47:00,013 --> 01:47:02,379 I will face SP later! Take him & go! 1494 01:47:04,084 --> 01:47:05,051 Hey! 1495 01:47:05,318 --> 01:47:07,411 I will catch you & you the brother-in-law is fast enough! 1496 01:47:08,155 --> 01:47:09,423 Take him & go! 1497 01:47:09,423 --> 01:47:10,390 Exit! 1498 01:47:13,326 --> 01:47:15,226 Ravi, it's true that we have a good bond. 1499 01:47:15,328 --> 01:47:17,497 But don't call me again for that all the cases! I will not come! 1500 01:47:17,497 --> 01:47:19,332 Even if it ends our bond! 1501 01:47:19,332 --> 01:47:20,856 - I can't lose my honor! - Savu! 1502 01:47:21,034 --> 01:47:22,865 - Listen to me! - I don't want to hear anything! 1503 01:47:23,770 --> 01:47:24,737 Sign in! 1504 01:47:27,174 --> 01:47:28,300 You bleed! 1505 01:47:28,375 --> 01:47:30,366 I will kill him & throw him on the train! 1506 01:47:30,477 --> 01:47:32,078 What are you doing, Ravi? 1507 01:47:32,078 --> 01:47:34,342 We are at the police station! Enter, you are bleeding! 1508 01:47:34,915 --> 01:47:35,973 Enter inside! 1509 01:47:36,216 --> 01:47:37,274 Save the tool inside. 1510 01:47:41,321 --> 01:47:42,288 Move! 1511 01:47:45,192 --> 01:47:47,027 Hey! You better shut up! 1512 01:47:47,027 --> 01:47:47,994 Understand? 1513 01:47:48,161 --> 01:47:51,528 I let this parasite stay here all this years because of your tears! 1514 01:47:51,765 --> 01:47:54,461 And now because of him, l can't show my face outside! 1515 01:47:57,370 --> 01:47:58,803 Either I will kill him; 1516 01:47:58,939 --> 01:48:01,169 or else, you learn to stay in this house properly! 1517 01:48:01,241 --> 01:48:02,208 Right! 1518 01:48:02,409 --> 01:48:04,172 - Understand? - Don't hurt him! 1519 01:48:06,913 --> 01:48:09,006 What do you see? Enter into! 1520 01:48:09,182 --> 01:48:10,308 Hey Sijo! 1521 01:48:10,917 --> 01:48:13,385 If both brothers & sisters want to leave my house, 1522 01:48:13,453 --> 01:48:14,784 go wherever you want. 1523 01:48:14,855 --> 01:48:15,822 Understand? 1524 01:48:15,889 --> 01:48:18,824 You will get money from the Anees case. Take it & go wherever you want! 1525 01:48:18,892 --> 01:48:20,519 - Then why did you marry me? - Shut up 1526 01:48:20,794 --> 01:48:22,352 But my child will stay here! 1527 01:48:22,429 --> 01:48:23,794 Shut up, friend! Enah! 1528 01:48:23,864 --> 01:48:25,058 Ravi, calm down! 1529 01:48:25,165 --> 01:48:26,291 Go outside. 1530 01:48:27,200 --> 01:48:28,292 Mother, come in. 1531 01:48:29,069 --> 01:48:30,900 - Chechi, come in. - Come on, dear. 1532 01:48:31,071 --> 01:48:32,470 Make the child stop crying. 1533 01:48:32,606 --> 01:48:34,938 Do you understand? Stay here correctly. 1534 01:48:35,108 --> 01:48:38,168 Or else, he doesn't need to kill you. I will kill you! Understand? 1535 01:49:05,605 --> 01:49:08,199 Cana Kuna & Parippu say that they will arrange some money. 1536 01:49:08,642 --> 01:49:09,609 Around... 1537 01:49:10,343 --> 01:49:11,605 2-3 lakh. 1538 01:49:12,178 --> 01:49:14,408 They will only have that much. I know. 1539 01:49:15,415 --> 01:49:17,406 And, I've asked Lichi for money. 1540 01:49:18,285 --> 01:49:19,411 He said he would give me. 1541 01:49:20,587 --> 01:49:22,418 All that won't be enough, kid. 1542 01:49:23,056 --> 01:49:24,284 What to do, Thomas? 1543 01:49:24,858 --> 01:49:28,453 Everyone brings my child to everything and finally, he lands on the trap! 1544 01:49:28,528 --> 01:49:30,826 What are you saying, Tresya Chechi? 1545 01:49:31,331 --> 01:49:33,561 When there is a problem, we are only people who come to help, right? 1546 01:49:33,633 --> 01:49:34,998 Don't you have 4-5 brothers? 1547 01:49:35,068 --> 01:49:37,332 Does anyone say they will do it sell 5 cents & give money? 1548 01:49:37,404 --> 01:49:39,929 When it comes to money matters, everyone will disappear. 1549 01:49:41,608 --> 01:49:44,634 I have a 5 lakh deposit in KSFE. I will give you that. 1550 01:49:45,078 --> 01:49:47,569 And these people have promised to arrange money! 1551 01:49:47,681 --> 01:49:50,343 - I don't mean that, Thomas. - Shut up, mother! 1552 01:49:51,251 --> 01:49:54,084 If we keep talking like this, this man will go to jail for 12 years. 1553 01:49:54,154 --> 01:49:55,553 Find the way out quickly! 1554 01:49:56,923 --> 01:49:58,618 For the rest, 1555 01:49:59,025 --> 01:50:00,890 There are properties 5 cents in my name, right? 1556 01:50:00,961 --> 01:50:02,895 We will sell it! What other things can we do now? 1557 01:50:03,029 --> 01:50:05,964 But what will we have when is time for the wedding? 1558 01:50:06,032 --> 01:50:08,466 Get me married only to someone who doesn't ask for money! 1559 01:50:08,535 --> 01:50:10,469 - Shut up. - I will say it! 1560 01:50:10,670 --> 01:50:13,434 That's not the main problem here. Take out my brother first. 1561 01:50:18,678 --> 01:50:21,306 Are you happy now because we will sell our house? 1562 01:50:25,218 --> 01:50:28,221 You say you won't take money & now you take it? 1563 01:50:28,221 --> 01:50:29,489 Dude, we took the money... 1564 01:50:29,489 --> 01:50:32,092 Whatever your reason, maybe you shouldn't take money! 1565 01:50:32,092 --> 01:50:34,227 If you can't help us, tell me. We will do it ourselves. 1566 01:50:34,227 --> 01:50:37,162 You are stupid! We take the money for the needs of his family! 1567 01:50:37,364 --> 01:50:40,424 You listen to me for now. Do what the lawyer demands. 1568 01:50:42,535 --> 01:50:43,970 Say that you didn't see it. 1569 01:50:43,970 --> 01:50:46,461 And should we see him walking around freely ? Come on, Jaison! 1570 01:50:47,707 --> 01:50:49,231 Those who died were our friend! 1571 01:50:49,709 --> 01:50:52,075 You think we've got him out to let him grow? 1572 01:50:52,245 --> 01:50:54,236 You get money from them. 1573 01:50:54,748 --> 01:50:56,477 Let him get out of this case. 1574 01:50:56,549 --> 01:50:58,073 We will finish it! 1575 01:50:58,184 --> 01:50:59,719 We will finish in Angamaly own! 1576 01:50:59,719 --> 01:51:00,686 Understand? 1577 01:51:00,987 --> 01:51:01,954 Drink your tea! 1578 01:51:02,389 --> 01:51:03,356 Go! 1579 01:51:27,714 --> 01:51:30,205 '' Woodpecker 'Sijo Sijo & Koluthu Jaison change their statement 1580 01:51:30,450 --> 01:51:32,145 'And the court frees us' 1581 01:51:33,787 --> 01:51:37,090 "We promise to pay the rest money as soon as we sell property" 1582 01:51:37,090 --> 01:51:39,354 'When it's finished, this problem will be solved forever' 1583 01:51:42,762 --> 01:51:45,458 '2 weeks after judgment, I married Lichi' 1584 01:51:47,634 --> 01:51:49,431 'Small function in register office' 1585 01:52:20,667 --> 01:52:26,230 '2 months after our wedding, he packed some sweets and returned to the bay' 1586 01:52:27,273 --> 01:52:29,264 "He said he would do it send my VlSA immediately ' 1587 01:52:39,853 --> 01:52:44,691 Are you not ashamed to raise money using all of the costume costumes? 1588 01:52:44,691 --> 01:52:47,251 lt is a tradition since when our big brother. 1589 01:52:47,327 --> 01:52:48,692 We are not ashamed about that! 1590 01:52:49,162 --> 01:52:51,264 And when do you pay money? 1591 01:52:51,264 --> 01:52:54,165 We have asked them to come to the place of lawyers tomorrow morning. 1592 01:52:55,401 --> 01:52:56,459 Dear Bheeman, 1593 01:52:57,137 --> 01:53:00,129 Don't let him roam there again. Send that person here! 1594 01:53:00,540 --> 01:53:03,168 - I promise! - You must send it immediately. 1595 01:53:03,376 --> 01:53:06,072 I have to go to Velankanny my parents after the festival. 1596 01:53:06,279 --> 01:53:07,803 After that, I will fly there! 1597 01:53:10,517 --> 01:53:13,577 There are fagots who have that women's shop in Mukkannur, right? 1598 01:53:13,653 --> 01:53:15,086 Who? Is that Shaijappan? 1599 01:53:15,155 --> 01:53:16,122 Yes! 1600 01:53:16,256 --> 01:53:17,655 Pepe, come here. 1601 01:53:17,891 --> 01:53:19,526 We are full of crackers here. 1602 01:53:19,526 --> 01:53:21,187 - Let me go. - Contact me when you are free. 1603 01:53:21,261 --> 01:53:22,228 Good! 1604 01:53:25,732 --> 01:53:28,462 There are losers who call my daughter & say vulgar things, right? 1605 01:53:28,701 --> 01:53:30,191 - I have found him! - Who is this? 1606 01:53:30,537 --> 01:53:32,334 That Shaijappan who's has a women's shop! 1607 01:53:32,438 --> 01:53:35,464 But when we will finish everything tomorrow, 1608 01:53:35,708 --> 01:53:37,767 Thomas Chetta, we can't let this go easily. 1609 01:53:38,178 --> 01:53:40,806 We have to break the crackers in that case butt the pigs during this festival! 1610 01:53:40,880 --> 01:53:42,177 Come on, Thomas Chettan! 1611 01:53:42,248 --> 01:53:44,739 I am waiting to hit someone during the festival! 1612 01:53:45,418 --> 01:53:46,646 - Get it. - That one? 1613 01:53:47,420 --> 01:53:48,387 Here you go! 1614 01:53:49,222 --> 01:53:50,484 - Can we go? - Yes. 1615 01:53:51,624 --> 01:53:53,091 - That one! - That one? 1616 01:53:59,899 --> 01:54:01,298 Come here, you! 1617 01:54:02,235 --> 01:54:04,362 Will you talk nonsense to girls? 1618 01:54:05,238 --> 01:54:06,364 Do not do anything! 1619 01:54:07,574 --> 01:54:08,541 Kick him! 1620 01:54:09,309 --> 01:54:10,503 Don't hit me! 1621 01:54:11,544 --> 01:54:13,444 Thomas Chetta, CCTV! 1622 01:54:13,546 --> 01:54:15,343 Dude, there is a camera here. 1623 01:54:15,415 --> 01:54:16,905 Come! Let's go! 1624 01:54:19,452 --> 01:54:21,654 I will not be satisfied if I don't at least one kick! 1625 01:54:21,654 --> 01:54:22,780 Try contacting again! 1626 01:54:27,861 --> 01:54:29,920 Shaijuetta, do something happen to you? 1627 01:54:53,720 --> 01:54:57,290 Ravi, all your problems between are solved now, with this. 1628 01:54:57,290 --> 01:55:00,589 Hereafter, there should be no quarrels between you because of this. 1629 01:55:00,660 --> 01:55:03,185 And you will pay it their part, right? 1630 01:55:03,329 --> 01:55:05,194 We will pay for it. They wait downstairs. 1631 01:55:05,565 --> 01:55:07,556 - Good sir. Go to. - Goodbye! 1632 01:55:08,334 --> 01:55:09,767 We will also leave. 1633 01:55:09,869 --> 01:55:11,571 We have to do that tableau after this. 1634 01:55:11,571 --> 01:55:12,936 This is a festival, right? 1635 01:55:17,610 --> 01:55:18,577 Rajan, 1636 01:55:21,948 --> 01:55:25,281 Dude, we don't do that pork business anymore. 1637 01:55:25,418 --> 01:55:27,320 Varkey will have several kiosks. 1638 01:55:27,320 --> 01:55:29,720 So discuss with Varkey & continue accordingly. 1639 01:55:30,657 --> 01:55:32,818 And, I will go Dubai next month. 1640 01:55:33,526 --> 01:55:34,891 My wife is there, right? 1641 01:55:35,561 --> 01:55:36,892 I can't stay here anymore. 1642 01:55:36,996 --> 01:55:38,361 Do you get a job there? 1643 01:55:38,698 --> 01:55:40,529 No! I have to find one after I get there. 1644 01:55:41,734 --> 01:55:44,635 That James is in Dubai, right? Why don't you call him? 1645 01:55:44,704 --> 01:55:45,705 Ravi, 1646 01:55:45,705 --> 01:55:48,674 come to Pepe's house for processions at night. 1647 01:55:48,741 --> 01:55:49,842 Let me see. 1648 01:55:49,842 --> 01:55:51,810 We will have some 10 ml & pork. 1649 01:55:51,978 --> 01:55:53,468 Yes! We will see later! 1650 01:55:53,680 --> 01:55:55,671 - Good! Bye! - Good! Goodbye! 1651 01:56:02,588 --> 01:56:03,555 Here! 1652 01:56:04,691 --> 01:56:06,259 This is a festival, right? Have fun! 1653 01:56:06,259 --> 01:56:07,226 Yes! 1654 01:56:13,066 --> 01:56:14,556 Dude, do you get the money? 1655 01:56:14,767 --> 01:56:15,734 Yes 1656 01:56:16,469 --> 01:56:17,537 So what's the plan? 1657 01:56:17,537 --> 01:56:18,663 We will finish it! 1658 01:56:20,039 --> 01:56:21,301 Then come, come in! 1659 01:56:21,674 --> 01:56:22,641 Come! 1660 01:57:07,420 --> 01:57:10,389 They will be at Chettungal Bar after this. We will get it there! 1661 01:57:24,971 --> 01:57:26,302 Which is the team? 1662 01:57:26,439 --> 01:57:27,872 People at the table! 1663 01:57:28,608 --> 01:57:29,575 Come! 1664 01:58:07,780 --> 01:58:08,940 Too many people now. 1665 01:58:13,152 --> 01:58:14,744 Now we can't do it here. 1666 01:58:16,656 --> 01:58:18,817 Leave it dark. Let the procession begin! 1667 01:58:23,663 --> 01:58:25,460 The procession has begun! 1668 01:58:25,531 --> 01:58:26,964 Start firecrackers! 1669 01:58:27,033 --> 01:58:28,398 Get biscuits! 1670 01:58:28,668 --> 01:58:30,499 Get them quickly! 1671 01:58:31,804 --> 01:58:34,773 Hey, one by one! Turn on one cracker every time! 1672 01:58:34,974 --> 01:58:35,941 Don't drop it! 1673 01:58:36,142 --> 01:58:38,578 - Skip! - Don't drop it, brother! 1674 01:58:38,578 --> 01:58:39,545 Be careful! 1675 01:58:39,912 --> 01:58:40,844 Turn it on! 1676 01:58:41,180 --> 01:58:42,615 Bheeman, go home! 1677 01:58:42,615 --> 01:58:43,850 We will drink a few glasses. 1678 01:58:43,850 --> 01:58:46,045 - Yes? - We will come back for the finale. 1679 01:58:48,020 --> 01:58:48,987 Up! 1680 01:58:49,589 --> 01:58:51,386 -Do you come? - You continue! 1681 01:58:56,429 --> 01:58:57,521 Move, chechi! 1682 01:58:57,864 --> 01:58:59,999 Chechi, make a number of ways! 1683 01:58:59,999 --> 01:59:01,864 Do you gossip on the way? 1684 01:59:02,768 --> 01:59:04,395 Move, aunt! 1685 01:59:06,706 --> 01:59:08,007 Where did you go? 1686 01:59:08,007 --> 01:59:09,599 Varkey fights with someone! 1687 01:59:09,709 --> 01:59:11,142 Thomas Chetta, stop it! 1688 01:59:12,078 --> 01:59:13,568 What is this? 1689 01:59:15,548 --> 01:59:18,540 Who did he decide whether I should mix my drink with water or soda? 1690 01:59:18,618 --> 01:59:19,744 Enter inside! 1691 01:59:20,153 --> 01:59:23,055 He takes our girl from us! 1692 01:59:23,055 --> 01:59:25,224 Take him away, or I'll kick his ass! 1693 01:59:25,224 --> 01:59:27,215 I don't care if he's your uncle! 1694 01:59:27,460 --> 01:59:28,825 Go! Take him away! 1695 01:59:28,895 --> 01:59:30,590 He has been annoyed since marriage! 1696 01:59:30,696 --> 01:59:32,857 I will do whatever I want from him! Who are you asking? 1697 01:59:33,466 --> 01:59:34,956 Varkey, come here! 1698 01:59:35,201 --> 01:59:36,759 You are better behaved when you are drunk! 1699 01:59:37,904 --> 01:59:39,769 Isn't he an old man? 1700 01:59:40,706 --> 01:59:42,008 I haven't even drunk! 1701 01:59:42,008 --> 01:59:43,609 Don't fight during the festival! 1702 01:59:43,609 --> 01:59:45,076 He pisses me off! 1703 01:59:45,178 --> 01:59:47,669 Let it be! Don't you know that is a troublesome person? 1704 01:59:47,780 --> 01:59:50,116 Are you not ashamed fight with an old man? 1705 01:59:50,116 --> 01:59:52,880 -Alice, go home! - He must know the limits while drinking! 1706 01:59:52,952 --> 01:59:54,720 Alice, go home! 1707 01:59:54,720 --> 01:59:56,449 This is the first festival after your wedding! 1708 01:59:57,723 --> 01:59:59,122 Uncle, pour me drink! 1709 01:59:59,225 --> 02:00:00,817 I have fixed it. Come! 1710 02:00:01,060 --> 02:00:02,687 Fighting for silly things like that! 1711 02:00:03,963 --> 02:00:06,227 How do I fight to get rid of it! 1712 02:00:06,766 --> 02:00:07,733 Drink! 1713 02:00:11,904 --> 02:00:13,064 Give me a cigarette. 1714 02:00:13,306 --> 02:00:14,273 Enough! 1715 02:00:14,574 --> 02:00:15,775 Light a cigarette! 1716 02:00:15,775 --> 02:00:17,003 I don't want it anymore. 1717 02:00:19,111 --> 02:00:20,078 Give it here. 1718 02:00:20,146 --> 02:00:21,636 Chetta, let's go home! 1719 02:00:21,714 --> 02:00:23,049 The procession will get home soon! 1720 02:00:23,049 --> 02:00:24,243 Come on, Thomas Chettan! 1721 02:00:24,317 --> 02:00:25,807 We will be back soon! 1722 02:00:25,952 --> 02:00:27,220 We will be back soon. 1723 02:00:27,220 --> 02:00:30,917 Try your best to avoid unwanted things like that problems during the festival. 1724 02:00:30,990 --> 02:00:33,550 - Hey! We will back! - That is all! 1725 02:00:33,926 --> 02:00:35,294 Hey! Don't spill! 1726 02:00:35,294 --> 02:00:37,630 I only have 3 drinks! I'm not drunk! 1727 02:00:37,630 --> 02:00:38,995 Then what do you do? 1728 02:00:40,800 --> 02:00:42,961 Sheela Chechi, isn't that joining the procession? 1729 02:00:45,171 --> 02:00:46,138 Rajan! 1730 02:00:46,339 --> 02:00:47,670 Do you drink? 1731 02:00:47,773 --> 02:00:48,831 Do you drink? 1732 02:00:48,908 --> 02:00:50,307 We have each. 1733 02:00:51,777 --> 02:00:52,971 Bheeman, let's go home! 1734 02:00:53,145 --> 02:00:54,347 Kunjootty, yes! 1735 02:00:54,347 --> 02:00:56,015 Varkey, we will drink in my house! 1736 02:00:56,015 --> 02:00:58,984 - Let's take some quick photos! - Mother will be angry! 1737 02:01:05,858 --> 02:01:06,984 Enough! 1738 02:01:07,059 --> 02:01:09,687 Dude, it's been like that long since I saw you! 1739 02:01:10,296 --> 02:01:16,667 (singing folk Tamil songs) 1740 02:01:18,004 --> 02:01:20,336 Hi friends! Let's go home! Mother will come back now! 1741 02:01:20,940 --> 02:01:22,339 Rajan, go home! 1742 02:01:23,309 --> 02:01:25,277 Get Pepe missing! This Kunjootty is always alone! 1743 02:01:26,345 --> 02:01:28,609 Kunjootty, I'll be back! 1744 02:01:29,882 --> 02:01:31,645 I will come! Surely! 1745 02:01:34,120 --> 02:01:35,087 Come! 1746 02:01:36,188 --> 02:01:37,155 Where is Ravi? 1747 02:01:39,025 --> 02:01:40,026 Where? 1748 02:01:40,026 --> 02:01:41,584 - He is there! - Call it! 1749 02:01:45,698 --> 02:01:48,258 You start drinking as soon as possible Do you get money in the morning? 1750 02:01:48,801 --> 02:01:49,995 My dear! 1751 02:01:50,169 --> 02:01:51,193 You little devil! 1752 02:01:53,139 --> 02:01:55,300 - He is outdoors! Which out of the house? 1753 02:02:02,648 --> 02:02:03,816 Ravi, you are a millionaire! Come! 1754 02:02:03,816 --> 02:02:05,284 I have my child with me! 1755 02:02:05,284 --> 02:02:07,275 - I will give it to my wife and come! - You come! 1756 02:02:07,720 --> 02:02:09,085 Come! 1757 02:02:12,158 --> 02:02:14,183 - He spills, Thomas! - I'm not drunk! 1758 02:02:14,727 --> 02:02:17,161 My wife is in procession! Let me give my child to him. 1759 02:02:17,229 --> 02:02:19,595 Thomas Chetta, let I give you a kiss! 1760 02:02:24,303 --> 02:02:27,704 Who is that? Little millionaire? 1761 02:02:33,779 --> 02:02:34,746 Come on! 1762 02:02:52,431 --> 02:02:54,399 Hey, come here! 1763 02:02:54,467 --> 02:02:57,129 What are you doing here? Come, let's drink some! 1764 02:02:57,203 --> 02:02:58,761 I'm not coming! You continue! 1765 02:02:58,838 --> 02:03:00,306 Come on, drink & go! 1766 02:03:00,306 --> 02:03:01,739 No! You continue! 1767 02:03:01,807 --> 02:03:03,707 - Come on, friend! - I'll come later. 1768 02:03:03,776 --> 02:03:05,869 What's wrong with you? - Come fast! 1769 02:03:12,451 --> 02:03:13,919 You wait here. I will be back. 1770 02:03:13,919 --> 02:03:14,886 Go! 1771 02:03:43,315 --> 02:03:45,749 I've heated curries and stored them in the kitchen. 1772 02:03:46,452 --> 02:03:48,443 - Go home with our daughter! - I will go! 1773 02:03:49,088 --> 02:03:51,056 Come fast! Let's start drinking! 1774 02:03:52,324 --> 02:03:53,382 Pour the drink! 1775 02:03:54,360 --> 02:03:56,123 Thomas, bring him in. 1776 02:03:58,464 --> 02:03:59,954 - I'm not drunk! - Enter into! 1777 02:04:00,199 --> 02:04:02,133 What is this? I'm not drunk! 1778 02:04:03,169 --> 02:04:04,136 I'm not lying! 1779 02:04:04,203 --> 02:04:05,465 This is a nice setting! 1780 02:04:07,506 --> 02:04:08,996 Pour a drink, Bheeman! 1781 02:04:18,884 --> 02:04:19,851 Drink, honey! 1782 02:04:22,421 --> 02:04:24,056 Do you spend 30 lakhs of it? 1783 02:04:24,056 --> 02:04:26,286 Everything is fine, right? Enough! 1784 02:04:26,358 --> 02:04:29,020 We have paid everyone and finished everything! 1785 02:04:29,094 --> 02:04:31,197 - Don't waste the money! - Who dumped it? 1786 02:04:31,197 --> 02:04:33,188 We pay their 'Woodpecker' & Jaison parts. 1787 02:04:51,383 --> 02:04:52,350 What? 1788 02:04:53,919 --> 02:04:55,011 What happened? 1789 02:04:55,521 --> 02:04:56,488 What? 1790 02:04:56,555 --> 02:04:58,420 - Do you know how much they get? - How many? 1791 02:04:58,491 --> 02:04:59,458 30 lakh! 1792 02:04:59,525 --> 02:05:02,361 -And how much did they give us? - 4 lakh! Slips because he's drunk! 1793 02:05:02,361 --> 02:05:04,556 They kill our friends & try to finish us with this small amount! 1794 02:05:04,797 --> 02:05:08,130 I don't care if he's my brother-in-law! Let's finish everything! Come! 1795 02:05:09,034 --> 02:05:10,831 Move! 1796 02:05:24,016 --> 02:05:25,881 I will take a leak & come. Where's the bathroom? 1797 02:05:25,951 --> 02:05:27,543 - There! - I came too! 1798 02:05:27,620 --> 02:05:29,053 I also want to pee! 1799 02:05:42,434 --> 02:05:43,492 You bloody pig! 1800 02:05:47,940 --> 02:05:50,374 Hey! Come fast! He stabbed Ravi! 1801 02:05:51,577 --> 02:05:52,544 Running! 1802 02:06:01,086 --> 02:06:02,314 Varkey, catch him! 1803 02:07:04,183 --> 02:07:05,445 Pepe, catch him! 1804 02:07:06,619 --> 02:07:08,314 Move! Move! 1805 02:07:10,089 --> 02:07:11,647 Move! 1806 02:07:12,524 --> 02:07:13,650 Move! 1807 02:07:15,127 --> 02:07:16,424 Parippu, catch him! 1808 02:07:22,301 --> 02:07:24,269 Catch him! Don't let him go! 1809 02:07:29,308 --> 02:07:31,208 Where are you, you bastard? 1810 02:08:38,544 --> 02:08:41,447 '6 months after Appani Ravi &' Pelatuk 'Sijo died, 1811 02:08:41,447 --> 02:08:42,744 Angamaly becomes peaceful again ' 1812 02:08:43,382 --> 02:08:44,406 'I left Angamaly' 1813 02:08:45,617 --> 02:08:47,642 'For the past 2 years, I've been here with Lichi' Yes I'm done, baby. 1814 02:08:49,788 --> 02:08:51,085 I am leaving now. 1815 02:08:51,423 --> 02:08:52,447 1816 02:08:52,725 --> 02:08:54,750 'Everyone from Palliyangadi the team goes well' 1817 02:08:55,661 --> 02:08:57,151 'After Sunday mass, 1818 02:08:57,229 --> 02:08:59,697 they will all call me while hang out at Sebatti bar ' 1819 02:09:00,733 --> 02:09:05,397 '2.5 hours ahead from here, Angamaly will still move forward happily' 1820 02:09:05,738 --> 02:09:07,763 'Scary pork, 1821 02:09:07,840 --> 02:09:09,742 and have some drinks at night; 1822 02:09:09,742 --> 02:09:11,403 everyone will relax well! '