1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Nexiabet.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 00: 01,123 -> 00: 00: 07,123 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:00:08,124 --> 00:00:12,540 This film is based on a true story Sbobet Sportsbook Rolls 1.25% Maxbet Sportsbook Rolls 1.5% 3 00:00:15,208 --> 00:00:18,832 ANARCHIST FROM COLONY Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Live Casino Maxbet 1.2% 4 00:00:18,916 --> 00:00:23,416 All characters in this film are based on real historical figures. BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:00:25,540 --> 00:00:29,708 Tokyo, 1923 Wechat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:00:35,624 --> 00:00:39,040 I'm just a damn dog. 7 00:00:40,916 --> 00:00:43,372 Barking at the sky. 8 00:00:43,956 --> 00:00:46,956 Barking on the moon. 9 00:00:48,332 --> 00:00:53,124 I'm just a damn worthless dog. 10 00:00:58,540 --> 00:00:59,832 We arrive. 11 00:01:12,372 --> 00:01:13,624 Thank you, sir. 12 00:01:16,416 --> 00:01:17,748 Sir! 13 00:01:18,456 --> 00:01:22,248 - You pay less than two cents. - You have no change. 14 00:01:23,080 --> 00:01:25,124 Two cents! 15 00:01:25,456 --> 00:01:28,080 Basically you're a dirty Korean 16 00:01:28,416 --> 00:01:31,748 Two cents? Try saying again two cents, you idiot! 17 00:01:34,292 --> 00:01:36,164 You owe me! 18 00:01:36,500 --> 00:01:39,040 Release me, you are trash. 19 00:01:39,372 --> 00:01:42,372 This is Japan. Go home to Korea if you don't like it. 20 00:01:42,708 --> 00:01:44,054 Return to your unlucky country! 21 00:01:44,208 --> 00:01:45,663 Give me my money! 22 00:01:45,664 --> 00:01:46,664 Go. 23 00:01:46,832 --> 00:01:48,580 Give me money. 24 00:01:56,040 --> 00:01:58,708 Be thankful you can make money in Japan. 25 00:02:01,832 --> 00:02:03,292 Damn 26 00:02:05,956 --> 00:02:09,040 I'm just a damn dog. 27 00:02:10,832 --> 00:02:13,708 From the crotch of nobles, 28 00:02:14,040 --> 00:02:17,916 something warm comes out of me when bathing, 29 00:02:18,248 --> 00:02:23,708 and I pour a glass of water hot into the crotch. 30 00:02:25,124 --> 00:02:28,916 - Damn dog - I'm just a damn dog. 31 00:02:34,208 --> 00:02:35,208 Hey. 32 00:02:36,040 --> 00:02:37,956 Who wrote this poem? 33 00:02:40,416 --> 00:02:41,872 Damn Dogs 34 00:02:48,664 --> 00:02:50,164 What are you doing? 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,916 Written "I am a damn dog". 36 00:02:54,080 --> 00:02:55,623 The author is damn. 37 00:02:55,624 --> 00:02:57,332 I'm serious. 38 00:02:58,416 --> 00:02:59,832 Park Yeol. 39 00:03:00,789 --> 00:03:03,687 He is the craziest Korean rebel in Japan. 40 00:03:04,414 --> 00:03:07,124 Parku... Yeoru? 41 00:03:07,164 --> 00:03:09,040 What? You just called him stupid. [[Yeoru = Stupid (?)]] 42 00:03:09,164 --> 00:03:11,539 I didn't say that. 43 00:03:11,540 --> 00:03:14,292 Say it correctly. Park Yeol. 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,027 Parku Yeoru. 45 00:03:16,764 --> 00:03:18,808 Almost. Say again. 46 00:03:18,932 --> 00:03:19,600 Parku Yeoru. 47 00:03:19,601 --> 00:03:22,224 - Almost, once again. - Parku Yeoru! 48 00:03:23,180 --> 00:03:24,639 I say it correctly 49 00:03:24,640 --> 00:03:26,724 Forget it. That doesn't even approach 50 00:03:27,724 --> 00:03:30,972 That damn dog is coming. Hey, yeol! 51 00:03:35,472 --> 00:03:41,391 You are the craziest Korean rebel, 52 00:03:41,392 --> 00:03:45,600 Parku... Yol? 53 00:03:47,556 --> 00:03:49,263 Is he Japanese or Korean? 54 00:03:49,264 --> 00:03:51,100 In the middle. 55 00:03:52,100 --> 00:03:53,807 I'm Kaneko Fumiko. 56 00:03:53,808 --> 00:03:56,516 My Korean name is Mun-ja. 57 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Mun-ja? 58 00:03:58,392 --> 00:03:59,867 Monthly Magazine "Young Korean" 59 00:03:59,892 --> 00:04:02,016 Oh damn dog! 60 00:04:02,724 --> 00:04:04,516 How do you know? 61 00:04:05,224 --> 00:04:10,724 You are the 8th woman who comes to me after reading it. 62 00:04:11,892 --> 00:04:12,892 Wait! 63 00:04:14,100 --> 00:04:18,680 Do you have a boyfriend? 64 00:04:21,056 --> 00:04:22,724 I mean... 65 00:04:24,764 --> 00:04:27,971 If you have it, 66 00:04:27,972 --> 00:04:34,056 I don't mind just being your friend. 67 00:04:35,140 --> 00:04:36,472 What do you think? 68 00:04:42,607 --> 00:04:46,939 I'm single 69 00:04:51,056 --> 00:04:52,808 Let's live together. 70 00:04:54,808 --> 00:04:56,556 I am also a rebel. 71 00:04:58,848 --> 00:04:59,848 Let's go. 72 00:05:00,516 --> 00:05:01,516 Good. 73 00:05:04,308 --> 00:05:07,724 How old are you? 74 00:05:09,224 --> 00:05:10,472 Twenty years. 75 00:05:13,932 --> 00:05:17,100 Let me sit here once in a while. 76 00:05:19,264 --> 00:05:21,640 Who is he? 77 00:05:22,348 --> 00:05:26,348 Why? Do you feel Japanese women? 78 00:05:27,140 --> 00:05:29,847 I'm against the Japanese government, 79 00:05:29,848 --> 00:05:32,516 not Japanese. 80 00:05:48,140 --> 00:05:50,056 Fumiko. 81 00:06:12,972 --> 00:06:16,875 75% nitric acid, 15% charcoal and 10% sulfur. 82 00:06:19,132 --> 00:06:21,007 We follow the formula. What is wrong? 83 00:06:21,008 --> 00:06:25,300 Look at the color. You use too much charcoal. 84 00:06:26,672 --> 00:06:30,424 Then, 70% charcoal and 15% sulfur? 85 00:06:31,424 --> 00:06:35,216 Stupid bombs make me want to explode. 86 00:06:35,508 --> 00:06:37,380 Is there news from Shanghai? 87 00:06:38,380 --> 00:06:40,340 Coming soon. 88 00:06:40,924 --> 00:06:45,924 How can we get nitroglycerin? 89 00:07:00,092 --> 00:07:03,008 We know you stole campaign money from Russia. 90 00:07:03,185 --> 00:07:04,017 Who are you? 91 00:07:04,042 --> 00:07:05,042 We... 92 00:07:09,756 --> 00:07:10,924 I mean we... 93 00:07:13,300 --> 00:07:15,840 What is the name of our group? 94 00:07:18,008 --> 00:07:19,008 Remember? 95 00:07:20,500 --> 00:07:23,371 Patriot until yesterday. 96 00:07:23,372 --> 00:07:25,540 Starting today, we are Smashers. 97 00:07:27,624 --> 00:07:31,872 You idiots don't know who I am? 98 00:07:32,164 --> 00:07:34,871 The first editor in chief East Asia Daily, 99 00:07:34,872 --> 00:07:36,332 Kim Sung-cheol 100 00:07:37,664 --> 00:07:40,664 Where is the campaign money? 101 00:07:41,832 --> 00:07:44,080 Not your business. 102 00:07:44,748 --> 00:07:48,664 Hey, smart people. Do you think we're stupid? 103 00:07:49,416 --> 00:07:51,291 You think you're a great person, 104 00:07:51,292 --> 00:07:55,040 just because you gave speech on independence day? 105 00:07:55,065 --> 00:07:57,689 Is that why you treat us like idiots? 106 00:07:58,000 --> 00:08:03,664 You fools don't know anything about international politics Russian socialism and Wilson's nationalism, 107 00:08:04,040 --> 00:08:08,039 After the March 1 Movement... 108 00:08:08,040 --> 00:08:09,011 Shut up your *** 109 00:08:09,036 --> 00:08:10,580 We can't even buy bombs, damn it. 110 00:08:10,792 --> 00:08:14,664 You will run away with that money, right? 111 00:08:15,000 --> 00:08:18,623 You stupid Koreans don't know... 112 00:08:18,624 --> 00:08:22,080 You bastard. 113 00:08:24,080 --> 00:08:25,332 Are you smart because you go with that money? 114 00:08:26,208 --> 00:08:29,292 Let's do it. 115 00:08:34,080 --> 00:08:35,124 Fast! 116 00:08:40,540 --> 00:08:41,416 This is my turn 117 00:08:41,540 --> 00:08:42,540 A table near the window. 118 00:08:48,832 --> 00:08:49,748 - Good. - Thank you The food comes. 119 00:08:49,749 --> 00:08:51,579 Here it is. The meat soup. 120 00:08:51,580 --> 00:08:54,164 Sugimoto ran away, the bomb disappeared 121 00:08:56,332 --> 00:08:59,915 Mr. Kim was arrested, so the plan in Shanghai was chaotic. 122 00:08:59,916 --> 00:09:04,164 We make it ourselves, but it doesn't work 123 00:09:05,872 --> 00:09:11,580 I have an idea. 124 00:09:12,248 --> 00:09:16,708 What is that? 125 00:09:17,040 --> 00:09:18,208 Every pharmacy sells 0,02 grams of explosives. 126 00:09:18,664 --> 00:09:19,792 127 00:09:21,332 --> 00:09:25,831 128 00:09:25,832 --> 00:09:31,916 Let's go to 100 pharmacies, so we can make a real bomb. 129 00:09:32,040 --> 00:09:35,664 That's a brilliant idea. 130 00:09:37,372 --> 00:09:40,747 Do you have money to get around the city? 131 00:09:40,748 --> 00:09:42,999 Let's rob a pro-Japanese businessman. 132 00:09:43,000 --> 00:09:45,832 And use the money just to walk? 133 00:09:46,708 --> 00:09:48,791 Use your brain, stupid. 134 00:09:48,792 --> 00:09:51,580 You just called me stupid? Goddamn it. 135 00:09:54,248 --> 00:09:56,663 Hey hey, just relax. 136 00:09:56,664 --> 00:09:58,292 OK. 137 00:09:59,000 --> 00:10:01,623 Fumiko, bring something for them. 138 00:10:01,624 --> 00:10:02,624 OK. 139 00:10:04,332 --> 00:10:07,248 Is there news from Shanghai? 140 00:10:07,332 --> 00:10:09,872 I will take the bomb when they are ready. 141 00:10:13,456 --> 00:10:18,248 Look at those people, they plan something again. 142 00:10:18,580 --> 00:10:22,832 We have to kill those stupid Koreans. 143 00:10:23,164 --> 00:10:27,124 Shut up, we have customers. 144 00:10:27,555 --> 00:10:29,347 Who are you? 145 00:10:29,372 --> 00:10:31,055 Are you Korean too? 146 00:10:31,080 --> 00:10:34,956 Act like civilized citizens. 147 00:10:37,832 --> 00:10:39,832 Release me. 148 00:10:40,124 --> 00:10:41,332 Stop. 149 00:10:42,055 --> 00:10:43,183 Give me a knife. 150 00:10:43,208 --> 00:10:45,292 Release me 151 00:10:48,872 --> 00:10:51,975 How dare you draw a sword! You are sad. 152 00:10:52,580 --> 00:10:56,291 Hot, right? Get out, bro. 153 00:10:56,292 --> 00:10:59,748 Still playing samurai, huh? 154 00:11:00,164 --> 00:11:02,708 Do you want me to cut your topknot? 155 00:11:03,027 --> 00:11:04,691 You're a bitch. 156 00:11:08,580 --> 00:11:10,416 Get away, you bastard 157 00:11:10,792 --> 00:11:11,916 Afraid? 158 00:11:13,372 --> 00:11:16,332 You will regret this! 159 00:11:16,416 --> 00:11:17,708 Catch them! 160 00:11:23,908 --> 00:11:26,864 That's our soup. 161 00:11:28,895 --> 00:11:30,683 It is suitable to drive people 162 00:11:30,708 --> 00:11:32,608 foolish imperialists 163 00:11:36,080 --> 00:11:39,332 This is called "Socialist Meat Soup". 164 00:11:39,559 --> 00:11:41,183 Is that enough? 165 00:11:41,208 --> 00:11:44,579 Hey, why don't we throw Fumiko to them? 166 00:11:44,580 --> 00:11:48,624 Right, Fumiko. You will be a fantastic bomb. 167 00:11:48,956 --> 00:11:49,624 me? 168 00:11:49,664 --> 00:11:51,248 Come on, Bomb. 169 00:11:53,872 --> 00:11:59,956 This is our secret weapon! Bomb Kaneko Fumiko! 170 00:12:03,443 --> 00:12:04,443 Hasuyo. 171 00:12:04,639 --> 00:12:07,223 - What is happening? - There is no. 172 00:12:07,248 --> 00:12:09,017 - Something happened? - Come here. 173 00:12:09,042 --> 00:12:10,458 Bom Fumiko is useless. 174 00:12:12,766 --> 00:12:14,682 Park, have fun! 175 00:12:15,456 --> 00:12:18,540 "Appeal for Youth" - Kropotkin. 176 00:12:19,037 --> 00:12:20,161 Have you read this? 177 00:12:20,416 --> 00:12:23,475 Bourgeoisi goes honeymoon to celebrate their wedding. 178 00:12:23,632 --> 00:12:26,424 Why don't we publish a book? 179 00:12:26,664 --> 00:12:28,664 Kropotkin... 180 00:12:29,573 --> 00:12:30,821 Wait. 181 00:12:33,072 --> 00:12:35,947 I have "Conquest of Bread". 182 00:12:35,948 --> 00:12:37,864 Why don't we translate it together? 183 00:12:38,156 --> 00:12:41,116 There is a translation for that 184 00:12:41,492 --> 00:12:43,779 I don't want to publish an existing book. 185 00:12:43,780 --> 00:12:47,200 Why don't we try writing by ourselves? 186 00:12:58,700 --> 00:13:00,364 - Park! - Yeah. 187 00:13:02,408 --> 00:13:04,572 - Come here - Why? 188 00:13:08,116 --> 00:13:09,240 What is that? 189 00:13:10,864 --> 00:13:13,031 - Shared Living Agreement - 190 00:13:13,032 --> 00:13:18,156 Do we really need this? We can live together. 191 00:13:18,908 --> 00:13:19,948 That stamp 192 00:13:21,780 --> 00:13:22,572 Are you sure? 193 00:13:22,572 --> 00:13:23,572 Yes. 194 00:13:29,072 --> 00:13:30,408 You won't regret it? 195 00:13:31,072 --> 00:13:32,072 Never. 196 00:13:36,492 --> 00:13:38,072 Stop. 197 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 That's it. 198 00:13:45,364 --> 00:13:46,616 You stamp too. 199 00:14:00,116 --> 00:14:02,991 A Japanese anarchist sends amount of money to us. 200 00:14:02,992 --> 00:14:07,780 A Japanese anarchist sends us some money. - Betrayal - 201 00:14:12,364 --> 00:14:13,364 Read it. 202 00:14:16,556 --> 00:14:21,224 "I'm just a traveler in Korea, asking for bread. 203 00:14:21,740 --> 00:14:26,992 I send small donations to help your campaign. 204 00:14:27,593 --> 00:14:30,217 I hope this can help a little". 205 00:14:30,572 --> 00:14:34,656 We have our own income. 206 00:14:34,824 --> 00:14:36,615 Let's stop accepting donations. 207 00:14:36,616 --> 00:14:38,700 Say thank you, stupid. 208 00:14:39,700 --> 00:14:41,280 More is better. 209 00:14:43,824 --> 00:14:44,908 Are you okay? 210 00:14:53,032 --> 00:14:55,324 Well, let's just save it. 211 00:14:56,608 --> 00:15:01,400 So, our topic today is... 212 00:15:01,608 --> 00:15:05,148 Should we beat Jang 213 00:15:05,356 --> 00:15:07,608 reporters who denounces socialists? 214 00:15:07,692 --> 00:15:10,023 What do you think? 215 00:15:10,024 --> 00:15:13,191 We know what to do. Who... 216 00:15:13,192 --> 00:15:18,023 - Remember people the other day? - Editor in chief? 217 00:15:18,024 --> 00:15:21,272 We have to beat him like that. 218 00:15:21,856 --> 00:15:22,856 Hasuyo. 219 00:15:24,356 --> 00:15:26,524 Your boyfriend can beat him. 220 00:15:28,608 --> 00:15:31,900 Take it easy, Hasuyo. They don't fight. 221 00:15:33,732 --> 00:15:37,316 Why do you fight all the time? 222 00:15:41,356 --> 00:15:45,400 I forgot what I was talking about, stupid. 223 00:15:45,940 --> 00:15:48,771 - Beating. - Right, beating 224 00:15:48,772 --> 00:15:50,856 So who agrees beating? 225 00:15:53,192 --> 00:15:54,400 Wait. 226 00:15:56,356 --> 00:16:01,772 Do we really need to hurt him for criticizing the socialists? 227 00:16:02,272 --> 00:16:05,980 We are not street gangs, right? 228 00:16:09,440 --> 00:16:13,856 Fighters must behave accordingly with their own will. 229 00:16:14,356 --> 00:16:15,356 Sure. 230 00:16:15,608 --> 00:16:18,440 Action must be done according to individual wishes. 231 00:16:19,524 --> 00:16:20,979 I agree. 232 00:16:20,980 --> 00:16:26,148 You who agree can beat him as you wish. 233 00:16:33,564 --> 00:16:34,564 Jung-han. 234 00:16:37,108 --> 00:16:39,524 Let's cancel the plan to Shanghai. 235 00:16:40,440 --> 00:16:41,980 Why? You told me to leave. 236 00:16:42,192 --> 00:16:44,772 Do you often come out with Hasuyo? 237 00:16:48,980 --> 00:16:50,232 Every now and then, why? 238 00:16:51,272 --> 00:16:53,399 Did you tell him you would go to Shanghai? 239 00:16:53,400 --> 00:16:56,732 What is the bomb relationship with him? 240 00:16:57,064 --> 00:16:59,608 Don't leave, the plan is canceled. 241 00:17:03,608 --> 00:17:04,816 You don't trust me 242 00:17:09,400 --> 00:17:11,272 Of course I believe in you. 243 00:17:11,772 --> 00:17:13,900 - It's just that I want to be careful. - Bullshit 244 00:17:15,272 --> 00:17:16,856 You don't trust me 245 00:17:17,480 --> 00:17:18,316 Jung-han... 246 00:17:18,341 --> 00:17:21,344 Park, what's wrong? 247 00:17:22,772 --> 00:17:24,648 - Hey - Hasuyo, let's go 248 00:17:44,272 --> 00:17:45,316 Park. 249 00:17:48,816 --> 00:17:53,440 Why don't you tell me about the bomb? 250 00:17:53,940 --> 00:17:56,732 I will tell you as soon as I have it. 251 00:17:58,400 --> 00:18:01,732 You made all the plans and didn't let me know? 252 00:18:02,356 --> 00:18:03,979 No, listen to me. 253 00:18:03,980 --> 00:18:05,900 Read the agreement. 254 00:18:07,192 --> 00:18:10,980 If you don't think of me as a fellow warrior, 255 00:18:12,108 --> 00:18:14,108 I can't be with you 256 00:18:14,980 --> 00:18:15,980 OK. 257 00:18:19,692 --> 00:18:21,816 Damn, very sick. 258 00:18:39,016 --> 00:18:40,016 Stop. 259 00:18:41,750 --> 00:18:44,180 Don't eat it, it's for sale. 260 00:18:45,848 --> 00:18:48,140 This is for my health too. 261 00:18:50,264 --> 00:18:52,100 What about your work? 262 00:18:52,348 --> 00:18:54,100 Why are you just relaxing? 263 00:18:55,140 --> 00:18:57,764 I stopped. I fight with a customer. 264 00:18:59,180 --> 00:19:02,392 Remnant newspaper? I will sell it. 265 00:19:07,224 --> 00:19:09,808 Very strong. Cover the ginseng. 266 00:20:01,100 --> 00:20:02,808 Sir, are you okay? 267 00:20:03,140 --> 00:20:05,531 The new prime minister has not been appointed. 268 00:20:05,556 --> 00:20:08,359 Minister of Foreign Affairs will lead the meeting 269 00:20:16,140 --> 00:20:19,392 11:59 a.m. today, 270 00:20:19,756 --> 00:20:28,256 An earthquake measuring 7.9 struck Kanto area including Tokyo. 271 00:20:28,600 --> 00:20:36,680 We estimate that more than 100,000 people died, and 200 thousand people lost their homes. 272 00:20:37,264 --> 00:20:42,516 And property losses of up to 10 billion yen. 273 00:20:43,016 --> 00:20:44,516 Why is it so hot here? 274 00:20:45,972 --> 00:20:50,600 There are fires throughout Tokyo. The temperature is 46 ° C outside. 275 00:20:52,016 --> 00:20:54,680 Chief of Army, what is the recovery plan? 276 00:20:55,016 --> 00:21:00,432 The situation is bad, but we will do our best. 277 00:21:00,964 --> 00:21:02,964 How long will it take? 278 00:21:03,840 --> 00:21:06,800 Sir, I am the Chief of the Army 279 00:21:07,172 --> 00:21:11,048 I am sure the Minister of Home Affairs knows better... 280 00:21:14,216 --> 00:21:17,132 Recovery is not a priority. 281 00:21:17,548 --> 00:21:19,800 Then what? 282 00:21:20,632 --> 00:21:25,672 We need countermeasures first. 283 00:21:30,256 --> 00:21:31,256 Fumiko! 284 00:21:34,340 --> 00:21:35,716 We are fine 285 00:21:37,300 --> 00:21:40,632 Thank you, God. 286 00:21:41,592 --> 00:21:43,008 Thank God. 287 00:21:44,340 --> 00:21:46,632 Now it's chaotic. 288 00:21:47,132 --> 00:21:48,755 This is only an earthquake. 289 00:21:48,756 --> 00:21:51,048 Don't overestimate. 290 00:21:51,592 --> 00:21:56,464 I mean people are in the Imperial Palace, 291 00:21:56,716 --> 00:21:59,464 requires action to be done 292 00:21:59,548 --> 00:22:02,132 That can cause riots in a moment. 293 00:22:02,508 --> 00:22:06,716 Riots? Interesting!! 294 00:22:07,340 --> 00:22:10,508 They won't let that happen. 295 00:22:10,924 --> 00:22:11,924 Who? 296 00:22:13,216 --> 00:22:16,840 Emperor and gang. 297 00:22:26,048 --> 00:22:28,840 Once again, appointed by His Majesty the King 298 00:22:29,172 --> 00:22:31,464 as Prime Minister, 299 00:22:32,632 --> 00:22:35,092 Yamamoto Gonnohyoe. 300 00:22:39,132 --> 00:22:42,216 Minister of Home Affairs, tell what action will be taken. 301 00:22:43,880 --> 00:22:48,048 I have just been appointed today... 302 00:22:48,632 --> 00:22:53,008 How about hearing from former Minister of the Interior? 303 00:23:05,924 --> 00:23:11,840 Hundreds of people gather. 304 00:23:12,172 --> 00:23:15,300 At Yasukuni Shrine and Ueno Park. 305 00:23:16,300 --> 00:23:18,755 There will soon be a riot, 306 00:23:18,756 --> 00:23:21,424 we need to impose martial law. 307 00:23:21,880 --> 00:23:28,632 Military emergency can only be applied in times of war or civil war. 308 00:23:28,964 --> 00:23:31,924 You forgot about the riots 5 years ago? 309 00:23:32,300 --> 00:23:36,424 Military emergency without reason can trigger civil war. 310 00:23:37,132 --> 00:23:39,300 Of course, we have a reason. 311 00:23:41,008 --> 00:23:43,092 What do you mean? 312 00:23:45,940 --> 00:23:48,772 Koreans are fueling the people. 313 00:23:51,856 --> 00:23:54,856 What are you talking about? 314 00:23:56,480 --> 00:24:00,272 In this chaos, Koreans poison the well 315 00:24:00,608 --> 00:24:04,108 and burn everywhere. 316 00:24:04,692 --> 00:24:08,856 Who said that? 317 00:24:11,323 --> 00:24:13,363 Someone told me. 318 00:24:15,207 --> 00:24:17,831 You were bombed and fired 319 00:24:17,856 --> 00:24:20,816 after the March 1 Movement in Korea, 1919. 320 00:24:21,564 --> 00:24:26,480 Could you say that, 321 00:24:26,900 --> 00:24:32,272 because of personal grudges and hatred towards Koreans? 322 00:24:35,356 --> 00:24:38,064 Is that important now? 323 00:24:38,900 --> 00:24:43,024 The important thing is that they poison our wells. 324 00:24:45,480 --> 00:24:49,272 After the earthquake, Korean people burn, 325 00:24:49,608 --> 00:24:55,900 throwing bombs at facilities city and office officials. 326 00:24:56,638 --> 00:24:59,554 Minister of Justice, how about if there is a riot? 327 00:24:59,772 --> 00:25:04,064 Will you be responsible? 328 00:25:06,892 --> 00:25:14,392 Who will appease the angry people in front of the palace? 329 00:25:14,724 --> 00:25:17,972 Shouldn't we protect Emperor's honor? 330 00:25:18,308 --> 00:25:19,516 If not! 331 00:25:22,972 --> 00:25:25,972 We will be the target. 332 00:25:34,892 --> 00:25:38,972 I appoint Yamanashi Army Chief 333 00:25:39,308 --> 00:25:42,056 as commander of martial law. 334 00:25:42,386 --> 00:25:43,386 Yes sir! 335 00:25:43,764 --> 00:25:47,567 Former Interior Minister Mizuno, 336 00:25:48,556 --> 00:25:51,432 Emergency Chief, and Police Commissioner! 337 00:25:51,613 --> 00:25:58,180 You are responsible for returning public order. 338 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Yes sir! 339 00:26:01,264 --> 00:26:07,140 Military emergency is stated at 6:00 p.m., 6 September. 340 00:26:07,808 --> 00:26:13,931 A number of Korean rebels behave radically. 341 00:26:13,932 --> 00:26:22,348 Association of veterans, firefighters fires, and youth associations 342 00:26:22,640 --> 00:26:27,348 must remain vigilant and take action carefully. 343 00:26:31,180 --> 00:26:33,056 Fifteen dollars, fifty cents. 344 00:26:33,640 --> 00:26:34,891 Say it. 345 00:26:34,892 --> 00:26:36,472 Don't be afraid 346 00:26:36,764 --> 00:26:38,348 Say it. 347 00:26:42,680 --> 00:26:44,056 Fifteen dollars. 348 00:26:46,264 --> 00:26:47,556 Li... twelve. 349 00:26:51,016 --> 00:26:52,224 Fifty cents. 350 00:26:52,972 --> 00:26:56,892 Lim... 351 00:26:57,724 --> 00:26:59,432 Basic Korean people are dirty! 352 00:27:00,224 --> 00:27:02,472 Stop, Korea is dirty! 353 00:27:03,764 --> 00:27:05,432 Please! 354 00:27:06,754 --> 00:27:07,892 We are in big trouble. 355 00:27:08,432 --> 00:27:12,056 Jeong and Choi are arrested. 356 00:27:12,308 --> 00:27:15,472 The police catch every Korean they see. 357 00:27:15,556 --> 00:27:17,100 Bastard 358 00:27:19,432 --> 00:27:22,264 This is the nest of Korean socialists. 359 00:27:23,308 --> 00:27:24,724 Open! 360 00:27:25,432 --> 00:27:27,535 - Hey, open it! - Let's run back 361 00:27:27,808 --> 00:27:29,308 Open now 362 00:27:30,016 --> 00:27:31,645 Come on fast! 363 00:27:32,680 --> 00:27:34,224 I will be arrested. 364 00:27:35,100 --> 00:27:36,600 What do you mean? 365 00:27:38,348 --> 00:27:41,600 It is safer to be detained in the police station. 366 00:27:42,516 --> 00:27:45,724 People kill our people. 367 00:27:45,932 --> 00:27:50,264 You said more well into the police? 368 00:27:50,348 --> 00:27:54,516 Tell each member to meet at the Setagaya police station. 369 00:27:55,224 --> 00:27:56,472 Let me come with you 370 00:27:58,348 --> 00:27:59,932 You are Japanese 371 00:28:02,724 --> 00:28:04,680 Kazuo, you also joined 372 00:28:06,472 --> 00:28:07,600 Okay, let's go 373 00:28:15,892 --> 00:28:18,472 Koreans spread Poisons 374 00:28:18,808 --> 00:28:24,308 300 Prisoners Escape and Make Riots with Koreans 375 00:28:24,556 --> 00:28:28,808 400 Korean Rebels Arrested 376 00:28:34,764 --> 00:28:37,972 Koreans are massacred indiscriminately. 377 00:28:38,264 --> 00:28:42,391 What is that? I haven't heard it yet. 378 00:28:42,392 --> 00:28:46,263 If other countries know this, we will be cursed. 379 00:28:46,264 --> 00:28:49,263 Will you announce it to the world? 380 00:28:49,264 --> 00:28:51,180 Do you think you can cover this? 381 00:28:51,556 --> 00:28:55,639 This is a means of self-defense 382 00:28:55,640 --> 00:28:57,679 for Japanese people The Japanese Empire is not a violent nation. 383 00:28:57,680 --> 00:29:01,056 We have laws and government... 384 00:29:01,585 --> 00:29:02,893 Your task is to protect the law 385 00:29:02,918 --> 00:29:07,308 I will protect my country, my people, and my emperor. 386 00:29:07,840 --> 00:29:12,508 Then... 387 00:29:12,840 --> 00:29:14,048 I will resign from the Ministry of Justice. 388 00:29:15,256 --> 00:29:20,548 If this office collapses, we will all die. 389 00:29:34,964 --> 00:29:40,300 I can't believe we only walk to the police station. 390 00:29:41,092 --> 00:29:44,880 They say we poison the well? 391 00:29:44,964 --> 00:29:47,216 Then, let's poison them! 392 00:29:47,800 --> 00:29:49,340 We burn? Let's burn! 393 00:29:49,880 --> 00:29:52,840 We don't fight Japanese. 394 00:29:53,464 --> 00:29:57,592 Let me go inside! People here. 395 00:30:05,924 --> 00:30:09,671 They kill every person Korea they see. 396 00:30:09,672 --> 00:30:12,380 What do the police do? 397 00:30:12,716 --> 00:30:13,592 They ignore it. 398 00:30:13,632 --> 00:30:15,092 Please, open. 399 00:30:15,380 --> 00:30:17,840 400 00:30:18,924 --> 00:30:21,508 Please! 401 00:30:29,340 --> 00:30:31,424 All of you. 402 00:30:32,464 --> 00:30:34,340 You are Korean right? 403 00:30:35,380 --> 00:30:36,464 Is that right? 404 00:30:38,840 --> 00:30:41,008 Fifteen dollars, fifty cents. 405 00:30:42,132 --> 00:30:43,592 Say it. 406 00:30:45,172 --> 00:30:46,508 Hey you. 407 00:30:53,592 --> 00:30:54,840 Say it. 408 00:30:58,092 --> 00:31:00,172 Get out! You jerk. 409 00:31:01,880 --> 00:31:05,592 Yes, I'm Korean, you're a bastard 410 00:31:07,672 --> 00:31:09,840 Stop and exit now 411 00:31:10,216 --> 00:31:12,423 Why are you protecting Koreans? 412 00:31:12,424 --> 00:31:14,800 Get out now! 413 00:31:15,132 --> 00:31:17,355 We help you get rid of the rebels. 414 00:31:17,380 --> 00:31:22,256 This is for the good of our country. 415 00:31:31,464 --> 00:31:33,508 Problems are getting more serious. 416 00:31:33,800 --> 00:31:38,964 Thousands of Koreans have been arrested. 417 00:31:39,300 --> 00:31:41,507 We don't have more room to hold them back. 418 00:31:41,508 --> 00:31:45,880 What did I say? Just kill them. 419 00:31:46,716 --> 00:31:50,048 Residents have begun to slaughter them. 420 00:31:50,380 --> 00:31:54,508 The massacre spread to the regions of Gunma and Saitama. 421 00:31:54,840 --> 00:31:57,840 Koreans were massacred in Gunma and Saitama. 422 00:32:03,964 --> 00:32:07,300 This should not be in the newspaper. Tell them not to report this! 423 00:32:07,424 --> 00:32:08,424 Yes sir! 424 00:32:10,800 --> 00:32:13,716 430 Koreans were massacred in Kanto 425 00:32:14,258 --> 00:32:16,386 Are these numbers accurate? 426 00:32:16,712 --> 00:32:19,668 That's the official number now. 427 00:32:19,716 --> 00:32:23,172 The number reaches almost 6,000 in the whole country. 428 00:32:27,256 --> 00:32:30,672 Six thousand? 429 00:32:32,548 --> 00:32:34,839 The number is quite a lot in three days 430 00:32:34,840 --> 00:32:36,756 after the earthquake. 431 00:32:49,340 --> 00:32:52,508 Select one of the prisoners. 432 00:32:52,592 --> 00:32:54,048 Which one? 433 00:32:56,292 --> 00:32:58,123 A person who is a hero for Koreans, 434 00:32:58,124 --> 00:33:01,208 and enemies for us 435 00:33:04,832 --> 00:33:05,832 Jin-yu! 436 00:33:06,708 --> 00:33:07,708 Fumiko? 437 00:33:09,080 --> 00:33:10,580 How are you, friend? 438 00:33:10,872 --> 00:33:13,580 What are you doing here? 439 00:33:14,832 --> 00:33:16,416 I am one of the Revolts, too. 440 00:33:16,792 --> 00:33:18,956 So, you voluntarily enter? 441 00:33:19,624 --> 00:33:20,624 That's right. 442 00:33:23,164 --> 00:33:24,956 You're crazy 443 00:33:30,124 --> 00:33:31,624 I am also here 444 00:33:40,164 --> 00:33:41,164 Park. 445 00:33:42,664 --> 00:33:43,664 Yes? 446 00:33:45,416 --> 00:33:47,372 I can't find Hasuyo. 447 00:33:48,332 --> 00:33:49,664 What about Jung-han? 448 00:33:50,040 --> 00:33:51,832 He said he would return to Korea. 449 00:33:53,372 --> 00:33:55,208 Don't worry 450 00:33:56,208 --> 00:33:59,872 They are also our members. 451 00:34:02,248 --> 00:34:07,080 A few days ago, he asked me to stop being The Revolts. 452 00:34:08,040 --> 00:34:10,372 He says it's useless. 453 00:34:11,248 --> 00:34:15,540 - What did you say to him? - I don't say anything. 454 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 I slapped his face. 455 00:34:21,000 --> 00:34:22,956 Setagaya Police Station 456 00:34:24,040 --> 00:34:28,792 Who are your targets? 457 00:34:28,916 --> 00:34:30,332 Tell me. 458 00:34:41,956 --> 00:34:43,040 Give me the name 459 00:35:00,208 --> 00:35:04,540 Old habits are hard to lose, huh? 460 00:35:22,580 --> 00:35:26,164 When I carry a bomb from Shanghai, 461 00:35:27,372 --> 00:35:30,040 Park Yeol said he would throw him into town. 462 00:35:31,916 --> 00:35:33,164 Are you happy now? 463 00:35:35,208 --> 00:35:38,080 For a revolution to take place, 464 00:35:40,080 --> 00:35:42,208 they say 465 00:35:43,637 --> 00:35:46,792 This fall is a suitable time. 466 00:35:48,580 --> 00:35:49,832 Are you sure? 467 00:35:52,372 --> 00:35:53,664 OK. 468 00:35:58,527 --> 00:36:01,027 We have the latest report. 469 00:36:01,164 --> 00:36:03,872 They don't torture him, right? 470 00:36:06,248 --> 00:36:10,832 - They... - There is no torture, right? 471 00:36:14,416 --> 00:36:17,039 They never tortured him. 472 00:36:17,040 --> 00:36:18,872 Good... 473 00:36:19,812 --> 00:36:21,144 I see, 474 00:36:22,116 --> 00:36:24,199 A group called The Revolts 475 00:36:24,200 --> 00:36:27,864 trying to buy a bomb from Shanghai? 476 00:36:28,200 --> 00:36:31,200 Do they get it or not? 477 00:36:31,948 --> 00:36:34,072 Looks like they failed, sir. 478 00:36:35,572 --> 00:36:37,864 They might have got it. 479 00:36:39,616 --> 00:36:41,156 I see... 480 00:36:42,364 --> 00:36:45,656 What are their targets? 481 00:36:47,780 --> 00:36:50,700 They are planning this fall. 482 00:36:53,492 --> 00:36:58,864 Do we have events in the fall? 483 00:37:00,780 --> 00:37:02,864 Who is the leader? 484 00:37:08,908 --> 00:37:10,408 Minister of Justice Hiranuma. 485 00:37:12,364 --> 00:37:16,364 We have a big project for you. 486 00:37:17,616 --> 00:37:19,992 Have you ever heard of The Revolts? 487 00:37:20,324 --> 00:37:26,908 Isn't that a group of Korean socialists who live in Japan? 488 00:37:27,332 --> 00:37:32,780 We use the word "rebel" to summon Koreans who are difficult to regulate 489 00:37:33,116 --> 00:37:37,200 Now, they named the group. 490 00:37:38,324 --> 00:37:41,824 They clearly mock us. 491 00:37:43,948 --> 00:37:47,864 I want you to take this case. 492 00:37:52,780 --> 00:37:55,032 I will do my best, sir. 493 00:37:56,200 --> 00:37:57,863 Admit them and 494 00:37:57,864 --> 00:38:01,532 their interrogation fairly 495 00:38:02,240 --> 00:38:03,324 Yes sir. 496 00:38:04,908 --> 00:38:07,364 Make sense, 497 00:38:07,793 --> 00:38:13,832 but the results have been decided. 498 00:38:17,032 --> 00:38:18,116 What? 499 00:38:19,200 --> 00:38:24,740 That Korean socialists riot 500 00:38:25,072 --> 00:38:30,240 in panic during an earthquake. 501 00:38:35,864 --> 00:38:37,364 I'm free? 502 00:38:37,864 --> 00:38:39,364 You will go to prison. 503 00:38:41,280 --> 00:38:42,740 For what crime? 504 00:38:43,364 --> 00:38:47,200 You are accused of committing Public Order Violations. 505 00:38:48,864 --> 00:38:50,532 That's it? 506 00:38:52,324 --> 00:38:54,156 Release me 507 00:38:54,532 --> 00:38:56,448 I will go alone. 508 00:39:00,116 --> 00:39:03,116 Why did you bring it? What about us? 509 00:39:03,448 --> 00:39:05,908 Don't know, I'm just following orders. 510 00:39:08,616 --> 00:39:10,364 Don't come again. 511 00:39:12,116 --> 00:39:13,448 Understand? 512 00:39:18,840 --> 00:39:23,340 Take me with him, I also do it. 513 00:39:25,256 --> 00:39:27,048 What do you do? 514 00:39:27,450 --> 00:39:28,964 Everything. 515 00:39:31,172 --> 00:39:33,172 Bring me too 516 00:40:08,672 --> 00:40:12,592 Korean Rebels Arrested 517 00:40:13,300 --> 00:40:17,380 for 518 00:40:18,132 --> 00:40:22,800 Government officials in Tokyo. 519 00:40:26,800 --> 00:40:34,300 After the news of the massacre was over, 520 00:40:34,632 --> 00:40:37,964 The first news that appears is. 521 00:40:38,172 --> 00:40:41,172 "Arrest of Korean Secret Organizations." 522 00:40:44,400 --> 00:40:45,856 Mizuno! 523 00:40:47,400 --> 00:40:49,732 Is this your idea? 524 00:40:50,064 --> 00:40:52,440 I think Heaven helps us. 525 00:40:57,940 --> 00:41:01,024 We declare that Koreans start a riot, 526 00:41:02,648 --> 00:41:04,732 without any proof 527 00:41:07,192 --> 00:41:11,564 That can cause us problems, right? 528 00:41:12,524 --> 00:41:17,400 Now, we have evidence. 529 00:41:17,863 --> 00:41:25,130 They plan to buy bombs to kill government officials. 530 00:41:31,440 --> 00:41:33,855 Welcome to Ichigaya prison, 531 00:41:33,856 --> 00:41:37,480 The door won't open until you die. 532 00:41:37,816 --> 00:41:42,480 The door will be opened soon. Want to bet for your emperor? 533 00:41:46,024 --> 00:41:48,271 Crazy people. 534 00:41:48,272 --> 00:41:50,480 No, you're crazy. 535 00:41:50,692 --> 00:41:53,192 Do you think your emperor is God? 536 00:41:54,618 --> 00:41:55,618 What? 537 00:41:57,900 --> 00:42:03,400 He is just an ordinary human. She urinates and defecates too. 538 00:42:03,732 --> 00:42:07,940 And he is very short like a dwarf. 539 00:42:13,980 --> 00:42:15,648 See? 540 00:42:15,980 --> 00:42:17,900 I told you the door will open. 541 00:42:22,907 --> 00:42:26,155 It's delicious here, we can eat and sleep. 542 00:42:26,272 --> 00:42:27,899 - Fumiko, see you later. - Yes. 543 00:42:27,900 --> 00:42:30,349 - Count the stars until they fall asleep. - Good. 544 00:42:32,316 --> 00:42:35,192 Fumiko, eat well. 545 00:42:43,232 --> 00:42:45,400 You must be crazy, 546 00:42:45,732 --> 00:42:49,608 Come here for that crazy person. 547 00:42:50,732 --> 00:42:51,856 My room? 548 00:43:10,272 --> 00:43:14,192 Don't be nervous. Please sit 549 00:43:14,480 --> 00:43:18,064 I'm not nervous. Maybe you? 550 00:43:20,816 --> 00:43:22,272 This is my chair? 551 00:43:26,184 --> 00:43:29,932 Can you speak Japanese? 552 00:43:30,242 --> 00:43:34,410 Yes, but I will only speak Korean. 553 00:43:36,948 --> 00:43:41,156 This is the Japanese courtroom. You have to speak Japanese. 554 00:43:43,656 --> 00:43:46,032 If so I will just keep quiet. 555 00:43:50,492 --> 00:43:51,700 Sit down. 556 00:43:56,864 --> 00:44:00,780 That will hurt you. 557 00:44:01,492 --> 00:44:03,240 You know Korean. 558 00:44:05,908 --> 00:44:07,324 You understand my words 559 00:44:09,448 --> 00:44:11,072 Actually, 560 00:44:11,532 --> 00:44:13,532 I have studied it for a while. 561 00:44:14,780 --> 00:44:18,364 I only know one reason why people learn Korean. 562 00:44:18,740 --> 00:44:25,072 Want to be a hero to Korea, then climb the success ladder from here? 563 00:44:26,072 --> 00:44:28,656 Don't judge me like that. 564 00:44:30,992 --> 00:44:35,156 You can make this much easier by speaking in Korean. 565 00:44:41,032 --> 00:44:44,240 If so let's use our own language. 566 00:44:47,656 --> 00:44:48,992 How old are you? 567 00:44:49,310 --> 00:44:50,740 Why ask? 568 00:44:50,948 --> 00:44:52,448 Come on, tell me. 569 00:44:54,616 --> 00:44:56,700 Thirty one. 570 00:44:58,908 --> 00:45:00,408 Older than me. 571 00:45:01,908 --> 00:45:05,740 Don't hesitate to talk to me. 572 00:45:09,780 --> 00:45:13,072 Okay then. 573 00:45:13,408 --> 00:45:15,408 What are the charges against me? 574 00:45:20,215 --> 00:45:25,883 You have been charged because mobilized an anarchist group 575 00:45:25,908 --> 00:45:28,739 and organize a secret group 576 00:45:28,740 --> 00:45:31,992 for armed socialist movements. 577 00:45:32,324 --> 00:45:35,032 Fujishita! 578 00:45:35,408 --> 00:45:36,740 Fujishita! 579 00:45:37,780 --> 00:45:38,864 Fujishita! 580 00:45:40,616 --> 00:45:42,072 What? 581 00:45:42,656 --> 00:45:43,992 Have a pen and paper? 582 00:45:44,740 --> 00:45:46,616 Want to write your will? 583 00:45:49,448 --> 00:45:52,656 I think I'll write a letter of apology. 584 00:45:52,992 --> 00:45:54,532 Apology? 585 00:45:54,700 --> 00:45:57,779 You're sorry to do crazy things 586 00:45:57,780 --> 00:45:59,364 with that bastard, huh? 587 00:45:59,948 --> 00:46:03,280 I will give you every detail 588 00:46:03,616 --> 00:46:05,992 about what I did with him. 589 00:46:08,992 --> 00:46:10,364 Name? 590 00:46:11,740 --> 00:46:13,324 Park Jun-sik. 591 00:46:13,572 --> 00:46:15,700 People call me Park Yeol. 592 00:46:17,310 --> 00:46:18,850 Age? 593 00:46:19,532 --> 00:46:21,616 9 years younger than you 594 00:46:25,780 --> 00:46:27,448 Twenty-two. 595 00:46:27,532 --> 00:46:29,072 Work? 596 00:46:33,532 --> 00:46:36,656 Call it the magazine publisher. 597 00:46:37,700 --> 00:46:39,572 Write it. 598 00:46:44,072 --> 00:46:45,571 Address? 599 00:46:45,572 --> 00:46:50,656 1474 Yoyogi-tomigaya, Toyotama District, Tokyo. 600 00:46:51,017 --> 00:46:52,601 Place of Birth? 601 00:46:55,324 --> 00:47:00,864 98 Ocheon-ri, Mungyeong, Gyeongsangbuk-do, Korea. 602 00:47:04,656 --> 00:47:07,408 Who do you live with? 603 00:47:10,913 --> 00:47:12,705 Kaneko Fumiko. 604 00:47:20,992 --> 00:47:23,948 Do you live with Park Yeol? 605 00:47:25,433 --> 00:47:26,225 Yes. 606 00:47:26,324 --> 00:47:28,408 Are you registered as his wife? 607 00:47:28,880 --> 00:47:30,256 No. 608 00:47:30,656 --> 00:47:33,740 We both don't want that. 609 00:47:34,072 --> 00:47:36,740 Why did you go to Korea? 610 00:47:37,116 --> 00:47:41,992 When I was 9, I went to Grandma's house to do housework. 611 00:47:42,566 --> 00:47:44,814 Why is that? 612 00:47:49,780 --> 00:47:52,116 My parents left me. 613 00:47:54,700 --> 00:47:59,492 When did you return to Japan? 614 00:48:00,200 --> 00:48:02,864 Right after the March 1 Movement. 615 00:48:03,324 --> 00:48:05,324 How do you know Park Yeol? 616 00:48:06,816 --> 00:48:08,272 Bad Dog 617 00:48:08,816 --> 00:48:09,980 What is that? 618 00:48:13,648 --> 00:48:17,732 I read the poem "Damn Dog" 619 00:48:18,064 --> 00:48:20,400 and fall in love with him. 620 00:48:21,272 --> 00:48:25,440 "Damn Dog" is the title of the poem? 621 00:48:25,816 --> 00:48:27,064 Right. 622 00:48:30,356 --> 00:48:31,356 OK. 623 00:48:32,608 --> 00:48:34,108 Damn dogs 624 00:48:38,772 --> 00:48:40,400 I was reading the poem. 625 00:48:40,900 --> 00:48:42,856 Just answer my question 626 00:48:43,816 --> 00:48:45,480 Okay, sir 627 00:48:50,900 --> 00:48:54,232 Are you the founder of The Revolts? 628 00:48:55,024 --> 00:48:56,024 That's right. 629 00:48:56,316 --> 00:49:00,272 The Revolts are a Korean socialist group, is this true? 630 00:49:01,108 --> 00:49:04,440 No, The Revolts is an anarchic group. 631 00:49:07,648 --> 00:49:10,024 And you are the leader of the group? 632 00:49:11,564 --> 00:49:12,648 That's right. 633 00:49:17,524 --> 00:49:21,316 Do you lead the plan to get a bomb? 634 00:49:31,064 --> 00:49:34,272 Bomb? What bomb? 635 00:49:35,816 --> 00:49:41,732 The bomb you asked Jung-han took from Shanghai. 636 00:49:46,192 --> 00:49:47,732 Let me ask again. 637 00:49:47,980 --> 00:49:52,480 Are you making the plan? 638 00:49:54,536 --> 00:49:58,856 Give me a lawyer, or I won't say anything. 639 00:50:02,856 --> 00:50:07,772 Are you aware of Park's plan to get a bomb? 640 00:50:11,400 --> 00:50:12,772 Yes, I know. 641 00:50:14,316 --> 00:50:15,564 Are you sure? 642 00:50:16,608 --> 00:50:21,108 Of course. We plan it together. 643 00:50:24,732 --> 00:50:28,648 A specific place or date? 644 00:50:31,064 --> 00:50:32,900 As Park said. 645 00:50:35,564 --> 00:50:38,148 He doesn't say a word. 646 00:50:44,192 --> 00:50:45,316 ... 647 00:50:53,648 --> 00:50:55,316 Give me a lawyer. 648 00:51:08,316 --> 00:51:10,732 Jung-han revealed the bomb plan. 649 00:51:12,832 --> 00:51:13,956 I know. 650 00:51:17,064 --> 00:51:19,400 They will accuse us all. 651 00:51:20,108 --> 00:51:22,064 Someone needs to be blamed. 652 00:51:22,192 --> 00:51:24,024 - What? - Someone? 653 00:51:24,732 --> 00:51:27,980 Are you saying that you will bear everything? 654 00:51:28,108 --> 00:51:31,272 Jung-han just told me about me. 655 00:51:31,400 --> 00:51:37,524 None of you know or hear about the bomb, okay? 656 00:51:38,316 --> 00:51:41,564 What will you do? 657 00:51:43,608 --> 00:51:46,316 I will be a hero as planned. 658 00:51:54,564 --> 00:51:58,272 Shut your mouth, Korean people are dirty! 659 00:52:00,016 --> 00:52:02,308 From now on, I will tell you everything. 660 00:52:03,556 --> 00:52:07,308 Who else is involved in the plan? 661 00:52:08,056 --> 00:52:10,432 Other members don't know it. 662 00:52:11,848 --> 00:52:13,392 Do you plan it yourself? 663 00:52:14,600 --> 00:52:15,640 Right. 664 00:52:20,100 --> 00:52:22,432 Who is the target? 665 00:52:24,392 --> 00:52:27,016 Your Prince, Michinomiya. 666 00:52:29,056 --> 00:52:30,348 What do you say? 667 00:52:33,264 --> 00:52:40,848 Nickname of Prince Hirohito. Ironically, "Michinomiya" means 668 00:52:41,016 --> 00:52:42,808 "Bastard" in Korean. 669 00:52:44,224 --> 00:52:49,180 Do you know what the result of your statement is? 670 00:52:52,932 --> 00:52:58,264 I know for sure this will be the biggest case in your life. 671 00:52:59,224 --> 00:53:00,640 Prime Minister, 672 00:53:00,892 --> 00:53:02,892 a betrayal action has taken place. 673 00:53:04,348 --> 00:53:05,348 What? 674 00:53:05,764 --> 00:53:07,867 Park Yeol, leader group The Revolts, 675 00:53:07,892 --> 00:53:11,180 plan to kill Prince Hirohito. 676 00:53:11,516 --> 00:53:13,555 Is he alive? 677 00:53:13,556 --> 00:53:15,472 Yes, he is still alive. 678 00:53:15,810 --> 00:53:19,100 Thank God! God protects our prince. 679 00:53:20,100 --> 00:53:22,348 Does the bullet not hit it? 680 00:53:22,636 --> 00:53:24,823 This is not a bullet. This is a bomb. 681 00:53:24,848 --> 00:53:26,348 A bomb? 682 00:53:27,180 --> 00:53:29,016 Doesn't explode? 683 00:53:29,041 --> 00:53:33,665 Bombing day is the prince's wedding day. 684 00:53:34,016 --> 00:53:38,932 But the marriage was delayed due to the earthquake. 685 00:53:39,224 --> 00:53:43,432 Earthquakes save the prince! 686 00:53:45,172 --> 00:53:50,172 So it's just a plan? 687 00:53:53,432 --> 00:53:56,556 If it's not an earthquake, Park must have done it. 688 00:54:03,816 --> 00:54:08,272 Trying the prince's killer... 689 00:54:08,858 --> 00:54:10,274 This Korean... ... actually try kill the prince with a bomb. 690 00:54:11,100 --> 00:54:14,892 He is clearly a traitor! 691 00:54:15,224 --> 00:54:17,308 Do you have evidence and witnesses? 692 00:54:22,048 --> 00:54:25,756 693 00:54:26,092 --> 00:54:28,880 We have the recognition. 694 00:54:29,716 --> 00:54:35,672 Do you know Park will bomb the prince? 695 00:54:38,508 --> 00:54:39,716 What did he say? 696 00:54:39,924 --> 00:54:43,840 - Answer the question - Answer me first. 697 00:54:45,964 --> 00:54:49,132 He said other members did not know the plan. 698 00:54:52,048 --> 00:54:53,964 Are there words about me? 699 00:55:02,763 --> 00:55:13,387 "My statement about Fumiko might offend him." 700 00:55:15,008 --> 00:55:18,380 "So I will let him make his own decision." 701 00:55:27,800 --> 00:55:28,840 Fumiko, 702 00:55:32,008 --> 00:55:37,840 I am willing to help you as a Japanese. 703 00:55:38,256 --> 00:55:40,464 Does Park threaten you? 704 00:55:40,632 --> 00:55:43,716 Or does he do something to you? 705 00:55:47,264 --> 00:55:49,888 I threatened him. 706 00:55:51,008 --> 00:55:52,172 What? 707 00:55:55,271 --> 00:55:59,592 I teach Park that we don't need an emperor that we shouldn't have it from the beginning. 708 00:55:59,924 --> 00:56:04,632 In other words, 709 00:56:05,340 --> 00:56:07,132 I am... 710 00:56:07,964 --> 00:56:09,592 private tutor. 711 00:56:10,216 --> 00:56:12,508 712 00:56:14,308 --> 00:56:17,100 Iron Fist, Smashers, Bloody Fists. 713 00:56:17,424 --> 00:56:20,716 Black Daggers, Black Comrades, The Revolt. 714 00:56:22,424 --> 00:56:25,419 This is an organization that you have followed or made so far, 715 00:56:25,632 --> 00:56:27,132 Right? 716 00:56:27,464 --> 00:56:30,964 What is that much? 717 00:56:31,092 --> 00:56:32,216 It seems to me, 718 00:56:32,424 --> 00:56:33,923 You just want to 719 00:56:33,924 --> 00:56:35,924 make yourself famous 720 00:56:36,216 --> 00:56:37,548 Am I wrong? 721 00:56:41,172 --> 00:56:43,800 I only live for myself. 722 00:56:44,771 --> 00:56:46,300 What do you mean? 723 00:56:47,840 --> 00:56:51,924 I eat when I'm hungry. I did it when I wanted it. 724 00:56:53,380 --> 00:56:54,840 Do it? 725 00:56:56,632 --> 00:56:57,840 Do what? 726 00:56:58,632 --> 00:57:00,424 Relationships. 727 00:57:01,756 --> 00:57:02,964 Don't you know? 728 00:57:03,880 --> 00:57:07,132 Making love. 729 00:57:07,924 --> 00:57:10,424 Answer my question seriously. 730 00:57:14,380 --> 00:57:16,132 Seriously? 731 00:57:21,548 --> 00:57:25,216 Do you want to know why I'm trying to kill the prince? 732 00:57:26,672 --> 00:57:31,508 Nation, people, king. 733 00:57:31,840 --> 00:57:35,756 This is just a theoretical concept. 734 00:57:36,092 --> 00:57:42,482 You give strength and purity to mere concepts 735 00:57:42,592 --> 00:57:45,508 and create an emperor and prince. 736 00:57:49,916 --> 00:57:51,748 Humans, 737 00:57:52,164 --> 00:57:58,591 we all have the right to get equal rights as human beings. 738 00:57:58,664 --> 00:58:02,792 Devils are the ones who destroy the same world 739 00:58:03,124 --> 00:58:05,664 Emperor and Prince. 740 00:58:07,916 --> 00:58:09,248 Devil? 741 00:58:09,916 --> 00:58:12,164 Therefore, 742 00:58:13,416 --> 00:58:15,664 they will be punished 743 00:58:17,792 --> 00:58:21,416 We live with a parasitic emperor, 744 00:58:21,500 --> 00:58:25,792 which is detrimental to the peace of mankind. 745 00:58:26,748 --> 00:58:28,164 Parasites? 746 00:58:28,580 --> 00:58:34,792 Is my dream to destroy not only Japan, 747 00:58:35,708 --> 00:58:37,916 but this whole world is unlucky. 748 00:58:51,792 --> 00:58:54,490 - What about Park? - Why are we expelled? 749 00:58:56,956 --> 00:58:59,748 We kick you out, fool. 750 00:59:03,872 --> 00:59:06,580 Remember Lawyer Huse? 751 00:59:07,248 --> 00:59:11,416 The lawyer who defended us last time? 752 00:59:11,864 --> 00:59:13,784 Let's ask for help. 753 00:59:14,580 --> 00:59:15,624 Are you okay? 754 00:59:17,332 --> 00:59:20,708 This case will be much more difficult than 755 00:59:21,040 --> 00:59:26,416 cases of previous workers like Choi and Baek. 756 00:59:27,411 --> 00:59:30,664 Please... we need your help, sir. 757 00:59:34,292 --> 00:59:38,124 They will file it in court 758 00:59:38,456 --> 00:59:41,080 for betrayal 759 00:59:41,292 --> 00:59:44,956 Which means... death sentence? 760 00:59:48,832 --> 00:59:52,040 We have to stop it happening. 761 00:59:52,416 --> 00:59:54,208 Thank you very much. 762 01:00:02,248 --> 01:00:07,540 You must be busy defending the workers. 763 01:00:08,040 --> 01:00:10,664 This case is clearly made up. 764 01:00:11,540 --> 01:00:13,208 I will stop the prosecution. 765 01:00:13,708 --> 01:00:18,664 No need. I have acknowledged the accusation. 766 01:00:19,164 --> 01:00:21,748 Unlike political prisoners, 767 01:00:22,080 --> 01:00:24,372 Traitors are punished with death. 768 01:00:25,332 --> 01:00:30,208 The death penalty cannot cover my mouth. 769 01:00:34,456 --> 01:00:37,000 If you go too close to the truth, 770 01:00:37,332 --> 01:00:39,292 you will approach death. 771 01:00:46,956 --> 01:00:51,580 Please cancel your appeal. 772 01:00:53,832 --> 01:01:00,664 You will be the first Korean to be charged with treason. 773 01:01:04,332 --> 01:01:05,748 Betrayal? 774 01:01:06,792 --> 01:01:09,872 This is a betrayal for Japanese people. 775 01:01:10,208 --> 01:01:15,292 But if this is what I have to do as a Korean, 776 01:01:15,624 --> 01:01:17,000 I will be more than happy 777 01:01:18,456 --> 01:01:20,580 to be a traitor. 778 01:01:21,708 --> 01:01:24,540 Destroy! Destroy everything! 779 01:01:24,792 --> 01:01:27,624 Burn! Remove the bomb! 780 01:01:27,832 --> 01:01:31,872 Spread poison! Destroy the whole world. 781 01:01:32,540 --> 01:01:38,164 I will destroy the world 782 01:01:38,500 --> 01:01:42,248 polluted by humans which is terrible in a sea of blood. 783 01:01:42,580 --> 01:01:46,664 And I will also die in destruction. 784 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 How crazy this person is. 785 01:01:50,708 --> 01:01:53,624 They both look crazy. 786 01:01:54,824 --> 01:01:57,864 They must undergo a psychiatric test before the trial. 787 01:02:00,032 --> 01:02:01,656 Psychiatric tests? 788 01:02:02,572 --> 01:02:05,199 In the West, they let criminals 789 01:02:05,200 --> 01:02:07,824 Take the exam before punishing them. 790 01:02:08,240 --> 01:02:10,992 What if the results say they are crazy? 791 01:02:12,740 --> 01:02:15,532 I don't care about their brains. 792 01:02:15,780 --> 01:02:18,740 Make it normal, no matter what! 793 01:02:25,156 --> 01:02:28,448 Prince has been shot. 794 01:02:28,700 --> 01:02:30,280 Commissioner of the Police! 795 01:02:30,616 --> 01:02:32,992 Are you crazy? 796 01:02:33,200 --> 01:02:38,364 Where are you when the prince is attacked? 797 01:02:39,200 --> 01:02:43,280 Who shot him? Korean people? Who? 798 01:02:43,616 --> 01:02:48,492 Namba Diasuke, son of a board member. 799 01:02:49,656 --> 01:02:52,824 Now even the board member's child is a communion? 800 01:02:53,408 --> 01:02:56,824 Traitors are everywhere. 801 01:02:57,700 --> 01:03:00,864 I'm wrong. I will resign. 802 01:03:09,280 --> 01:03:12,324 Namba Daisuke shoots Prince Hirohito. 803 01:03:16,824 --> 01:03:19,824 Do you know anarchist who is called Namba Daisuke? 804 01:03:21,448 --> 01:03:25,072 I met him once at a Labor Day demonstration. 805 01:03:26,240 --> 01:03:27,700 Did he shoot the prince? 806 01:03:27,992 --> 01:03:33,364 He shouted "Revolution" and opened fire on the prince's car. 807 01:03:36,023 --> 01:03:37,271 What works? 808 01:03:39,216 --> 01:03:40,824 Failed. 809 01:03:42,948 --> 01:03:46,908 He should throw a bomb, not a gun. 810 01:03:53,572 --> 01:03:55,824 At least he acts. 811 01:03:56,364 --> 01:04:00,908 You never have the courage for that. 812 01:04:01,616 --> 01:04:04,116 You can't even get a bomb. 813 01:04:06,700 --> 01:04:09,116 Take a psychiatric test first. 814 01:04:09,591 --> 01:04:11,407 Psychological test, my ass. 815 01:04:11,408 --> 01:04:13,492 And ask for a lawyer again. 816 01:04:13,572 --> 01:04:15,531 Accuse me of treason! 817 01:04:15,532 --> 01:04:17,824 You don't deserve it! 818 01:04:28,992 --> 01:04:35,115 As a result of the shooting, Yamamoto's Cabinet has resigned. 819 01:04:35,116 --> 01:04:37,215 And the next cabinet has been announced. 820 01:04:37,240 --> 01:04:39,864 Matsui as Foreign Minister. 821 01:04:42,448 --> 01:04:45,448 Mizuno as Minister of the Interior. 822 01:04:48,448 --> 01:04:50,780 Mizuno, this bastard. 823 01:04:52,700 --> 01:04:56,324 Killers are responsible for domestic affairs again. 824 01:04:57,636 --> 01:05:00,096 Is this a famous socialist club? 825 01:05:00,643 --> 01:05:01,767 Who are you? 826 01:05:02,732 --> 01:05:05,232 I am a journalist from Korea. 827 01:05:10,024 --> 01:05:11,192 Park Yeol and his Beloved 828 01:05:11,217 --> 01:05:13,692 Park is on paper. I'm very proud of him. 829 01:05:13,732 --> 01:05:14,940 For what? 830 01:05:16,564 --> 01:05:18,024 He doesn't achieve anything. 831 01:05:18,692 --> 01:05:21,024 He is just angry. 832 01:05:24,024 --> 01:05:25,316 Continue. 833 01:05:25,940 --> 01:05:29,648 Besides, I've heard rumors about him and women. 834 01:05:29,900 --> 01:05:32,148 All stories about attracting women... 835 01:05:32,272 --> 01:05:33,272 What's the matter? 836 01:05:34,400 --> 01:05:36,024 You are a spy, aren't you? 837 01:05:36,192 --> 01:05:38,108 Go with the trash! 838 01:05:43,940 --> 01:05:47,356 You speak Korean clearly 839 01:05:48,356 --> 01:05:52,272 But for me, sounds like Japanese. 840 01:05:55,732 --> 01:05:58,900 People in Korea have high hopes for Park. 841 01:06:00,232 --> 01:06:03,356 But he let the Japanese cabinet use it. 842 01:06:03,564 --> 01:06:06,608 He even likes to enjoy it. 843 01:06:11,356 --> 01:06:14,692 Can't you see this case designed? 844 01:06:15,356 --> 01:06:17,480 to cover the Korean massacre? 845 01:06:25,192 --> 01:06:28,524 He needs to prove that he is innocent, 846 01:06:29,024 --> 01:06:30,772 But he volunteered to testify. 847 01:06:31,608 --> 01:06:34,024 Didn't he make a false confession? 848 01:06:34,608 --> 01:06:36,440 No, that's not true. 849 01:06:36,648 --> 01:06:38,940 You don't know anything. 850 01:06:39,940 --> 01:06:43,356 Park has plan B to buy a bomb. 851 01:06:43,692 --> 01:06:44,692 What? 852 01:06:45,816 --> 01:06:47,064 Keep talking. 853 01:06:47,184 --> 01:06:51,016 A few days before the earthquake, 854 01:06:51,148 --> 01:06:54,648 we smuggled bombs from Shanghai 855 01:06:54,900 --> 01:06:58,064 and bring it here in Tokyo. 856 01:06:59,732 --> 01:07:02,732 - So you got a bomb? - Yes. 857 01:07:03,024 --> 01:07:06,564 - How can you be sure? - I'm the one who brought it 858 01:07:06,816 --> 01:07:08,816 If not, 859 01:07:08,856 --> 01:07:13,772 we will do it before Namba does it. 860 01:07:19,692 --> 01:07:24,272 I wonder why Park never told me that. 861 01:07:28,232 --> 01:07:30,524 Are you hiding anything from me? 862 01:07:30,608 --> 01:07:31,608 Hey. 863 01:07:32,148 --> 01:07:35,772 If I have a bomb, I must have blown it up. 864 01:07:36,816 --> 01:07:37,816 And you? 865 01:07:40,272 --> 01:07:43,439 What are you talking about? 866 01:07:43,440 --> 01:07:44,856 None. 867 01:07:45,732 --> 01:07:48,732 Who are you really? 868 01:07:49,192 --> 01:07:50,480 us? 869 01:07:54,148 --> 01:07:55,316 The Revolts 870 01:08:01,400 --> 01:08:04,772 Please give him this Emperor and prince are only humans. 871 01:08:06,648 --> 01:08:09,272 Locked in the castle and forced to become a god. 872 01:08:09,772 --> 01:08:13,316 The emperor and prince are not more than pieces of meat. 873 01:08:15,148 --> 01:08:20,356 It's no big deal to get rid of princes. 874 01:08:21,192 --> 01:08:24,356 Emperor is sick and will die soon. 875 01:08:25,524 --> 01:08:29,480 Our target is the prince. 876 01:08:30,648 --> 01:08:32,564 As soon as we get rid of the prince, 877 01:08:33,732 --> 01:08:36,316 878 01:08:36,856 --> 01:08:40,900 Japanese people will be enlightened. 879 01:08:46,108 --> 01:08:47,900 You scared me. 880 01:08:50,392 --> 01:08:51,392 Hey! 881 01:08:53,016 --> 01:08:55,432 Which is the answer? 882 01:08:55,764 --> 01:08:59,680 A letter that violates moral ethics 883 01:09:00,640 --> 01:09:04,016 censored and destroyed. 884 01:09:04,640 --> 01:09:10,016 This is the link that unites me and Fumiko. 885 01:09:10,516 --> 01:09:16,179 By convincing each other, our thoughts don't change, 886 01:09:16,180 --> 01:09:17,848 we have completed our love 887 01:09:18,308 --> 01:09:19,556 Listen 888 01:09:20,264 --> 01:09:25,016 Countless numbers of communists are giving up their ideology here. 889 01:09:25,348 --> 01:09:27,892 You will end the same. 890 01:09:28,600 --> 01:09:34,848 You will thank Your Majesty 891 01:09:35,180 --> 01:09:39,056 to give you the subject. 892 01:09:42,140 --> 01:09:46,392 If you throw the letter again, 893 01:09:47,264 --> 01:09:50,680 I will go on a hunger strike. 894 01:09:52,556 --> 01:09:56,056 What is the apology letter? 895 01:09:56,392 --> 01:10:03,556 Everyone here is talking about beautiful girls. 896 01:10:05,308 --> 01:10:07,016 Thank you for the compliment. 897 01:10:08,392 --> 01:10:16,724 There are prisoners asking for your cell key. 898 01:10:22,516 --> 01:10:24,971 Kneel to the emperor 899 01:10:24,972 --> 01:10:28,972 before you are raped by prisoners. 900 01:10:35,392 --> 01:10:37,016 You sign in first 901 01:10:40,224 --> 01:10:46,016 I want to know what people will say about 902 01:10:46,348 --> 01:10:49,180 an imperialist who rapes a prisoner. 903 01:10:51,224 --> 01:10:52,307 Use your clothes 904 01:10:52,308 --> 01:10:53,892 Come on. 905 01:10:54,224 --> 01:10:57,640 I will make you a symbol of brutality 906 01:10:57,972 --> 01:11:01,848 together with the Japanese Empire. 907 01:11:02,392 --> 01:11:04,472 Crazy whore 908 01:11:28,910 --> 01:11:30,034 Eat it. 909 01:11:45,764 --> 01:11:47,680 Park Yeol Eat Strike in Prison 910 01:11:47,764 --> 01:11:51,615 Do you still ban letters? I've told you to allow it 911 01:11:52,172 --> 01:11:54,632 It is my duty to ban the letters. 912 01:11:54,964 --> 01:11:58,424 The letters are full of ridicule to our nation, 913 01:11:58,756 --> 01:12:01,216 drives me crazy 914 01:12:02,424 --> 01:12:04,008 A hunger strike? 915 01:12:05,340 --> 01:12:06,716 What does he want? 916 01:12:07,256 --> 01:12:09,672 Exchanging letters with Kaneko Fumiko. 917 01:12:10,924 --> 01:12:15,048 Leave him, and accuse him of treason. 918 01:12:15,380 --> 01:12:17,256 It won't work, sir. 919 01:12:21,256 --> 01:12:23,880 We need to make it a traitor. 920 01:12:24,172 --> 01:12:26,132 This person is just "wild idealist". 921 01:12:26,716 --> 01:12:31,964 Are you his lawyer? Interrogate him, not defend him. 922 01:12:32,300 --> 01:12:33,880 You may regret later. 923 01:12:34,380 --> 01:12:35,671 What? 924 01:12:35,672 --> 01:12:39,840 I am worried he is planning something 925 01:12:40,172 --> 01:12:41,592 through trial 926 01:12:42,508 --> 01:12:47,171 Are you saying you're afraid 927 01:12:47,172 --> 01:12:49,300 on & apos; wild idealist & apos; 928 01:12:50,880 --> 01:12:52,340 I will be responsible. 929 01:12:52,672 --> 01:12:56,216 Admit him for treason! 930 01:12:57,256 --> 01:12:59,548 I heard you were on a hunger strike. 931 01:12:59,924 --> 01:13:01,964 This is not a big problem. 932 01:13:02,840 --> 01:13:05,424 You will be charged for treason, right? 933 01:13:06,132 --> 01:13:07,880 Mr. Lee, 934 01:13:09,300 --> 01:13:15,008 Can you help me make things become headlines in Korea? 935 01:13:19,092 --> 01:13:24,840 Rumors say that you're just a "wild idealist". 936 01:13:25,300 --> 01:13:28,424 My dreams may seem wild at first. 937 01:13:29,172 --> 01:13:34,048 That's how Koreans are educated and brainwashed. 938 01:13:35,548 --> 01:13:42,008 I want to show something to our people through this trial. 939 01:13:46,380 --> 01:13:47,716 I will try. 940 01:13:53,008 --> 01:13:55,464 Can you deliver my message? 941 01:14:00,840 --> 01:14:04,340 "I suggest the agreement. 942 01:14:06,092 --> 01:14:10,132 First, we live together as partners. 943 01:14:10,632 --> 01:14:17,672 Second, we both carry out anarchist movements. 944 01:14:18,464 --> 01:14:25,924 Third, the agreement ends when treason or join the government. 945 01:14:27,964 --> 01:14:29,340 You know what this is 946 01:14:32,216 --> 01:14:37,339 This is the agreement he made with me when we first met 947 01:14:37,340 --> 01:14:39,508 "Even though we are separated, I always feel you are on my side. 948 01:14:45,474 --> 01:14:50,716 I am very obedient to the oath. 949 01:14:51,632 --> 01:14:55,840 And I'm sure you do the same thing". 950 01:14:56,300 --> 01:15:04,672 Message from Park. 951 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Is there a message for him? 952 01:15:10,424 --> 01:15:15,340 Good work 953 01:15:18,883 --> 01:15:22,427 Thank you for sending my letter 954 01:15:30,708 --> 01:15:32,415 and let me eat 955 01:15:32,416 --> 01:15:33,792 Oh, Mizuno made this happen? 956 01:15:34,916 --> 01:15:38,080 957 01:15:39,372 --> 01:15:42,580 Give my thanks to him. 958 01:15:43,622 --> 01:15:47,000 This is Sugita psychiatrist. 959 01:15:47,332 --> 01:15:49,208 Take a psychiatric test. 960 01:15:49,748 --> 01:15:51,416 What is wrong with my mind? 961 01:15:52,956 --> 01:15:58,500 Isn't it natural that we want to kill the prince? 962 01:15:59,372 --> 01:16:00,872 I'm normal! 963 01:16:03,208 --> 01:16:04,499 What did he say? 964 01:16:04,500 --> 01:16:07,872 Forget it. I will make the decision. 965 01:16:15,332 --> 01:16:20,663 You pretend to be fair and be careful as a lawyer. 966 01:16:20,664 --> 01:16:22,500 But it's self-deception. 967 01:16:22,832 --> 01:16:24,208 Self-deception 968 01:16:27,956 --> 01:16:31,624 You shouldn't attack Korea 969 01:16:31,708 --> 01:16:34,708 and slaughter people from the start. 970 01:16:35,124 --> 01:16:37,456 Don't complain to me. 971 01:16:40,372 --> 01:16:46,916 What will you do if I refuse the trial? 972 01:16:51,080 --> 01:16:55,916 But test Fumiko in every way. 973 01:16:56,580 --> 01:16:58,580 I'm sure he's a little crazy. 974 01:17:01,500 --> 01:17:04,832 Please work with us. 975 01:17:05,832 --> 01:17:07,164 How does it work? 976 01:17:07,416 --> 01:17:13,372 Blood tests, urine tests, and some questions. 977 01:17:15,664 --> 01:17:18,372 What is the prize? 978 01:17:19,292 --> 01:17:21,500 We will give a certificate. 979 01:17:24,416 --> 01:17:26,956 No cookies or cake? 980 01:17:31,164 --> 01:17:34,624 - Do you have one? - Hmm... 981 01:17:35,248 --> 01:17:36,292 No? 982 01:17:45,080 --> 01:17:47,832 You ask for blood and my urine is free? 983 01:17:49,748 --> 01:17:52,372 I prefer being tortured! 984 01:17:55,219 --> 01:17:56,595 Go! 985 01:18:00,208 --> 01:18:04,580 Park said that he would refuse the trial. 986 01:18:05,292 --> 01:18:11,372 This case will not be closed without being tried in court. 987 01:18:13,272 --> 01:18:15,980 Park is on a hunger strike again. 988 01:18:18,448 --> 01:18:21,116 What is the reason this time? 989 01:18:27,240 --> 01:18:30,240 What's the problem? 990 01:18:31,032 --> 01:18:34,572 - I want more rice. - What? 991 01:18:35,364 --> 01:18:39,948 Koreans eat more rice than Japanese. 992 01:18:40,656 --> 01:18:44,992 Do you treat me like a Japanese? 993 01:18:46,992 --> 01:18:49,864 For me, this is very insulting. 994 01:18:52,448 --> 01:18:55,908 Good. You will get as much as you want. 995 01:18:56,408 --> 01:18:58,200 That's right. 996 01:18:58,532 --> 01:18:59,992 Happy now? 997 01:19:01,156 --> 01:19:04,908 Sorry to make you come and leave so often. 998 01:19:07,948 --> 01:19:14,364 Because you are here, can you help me again? 999 01:19:14,740 --> 01:19:15,864 Now what? 1000 01:19:25,240 --> 01:19:26,572 Use it. 1001 01:19:29,532 --> 01:19:30,864 What is this? 1002 01:19:31,200 --> 01:19:35,448 Prosecutor Tatematsu must be crazy. 1003 01:19:41,864 --> 01:19:42,908 How do I look? 1004 01:19:59,740 --> 01:20:00,740 Park. 1005 01:20:08,908 --> 01:20:10,448 You haven't changed one bit 1006 01:20:13,532 --> 01:20:16,824 How do I look? Handsome? 1007 01:20:18,572 --> 01:20:20,532 Even with that new shirt, 1008 01:20:20,780 --> 01:20:24,656 You look shabby like the first time we meet. 1009 01:20:26,908 --> 01:20:28,656 But you fell in love with that, right? 1010 01:20:29,218 --> 01:20:30,386 Yes. 1011 01:20:31,864 --> 01:20:35,032 I should wear traditional Korean clothes. 1012 01:20:35,948 --> 01:20:39,032 What is all this? 1013 01:20:41,448 --> 01:20:45,740 I want to send a photo we to my mother in Korea. 1014 01:20:47,992 --> 01:20:49,492 Your mother? 1015 01:21:03,240 --> 01:21:05,280 Look at the camera. 1016 01:21:18,780 --> 01:21:23,364 We start. One two three. 1017 01:21:27,200 --> 01:21:29,700 Can you go out for a moment? 1018 01:21:33,700 --> 01:21:35,200 OK. 1019 01:21:36,824 --> 01:21:38,992 Let's go, everybody. 1020 01:21:41,116 --> 01:21:43,364 Let's go. 1021 01:21:48,532 --> 01:21:49,532 Thank you. 1022 01:21:49,533 --> 01:21:51,072 See you, sir 1023 01:21:56,240 --> 01:21:57,908 You will regret it. 1024 01:22:09,756 --> 01:22:13,924 It is clear what they will do there. 1025 01:22:15,132 --> 01:22:21,340 Why do you always have to think like that? 1026 01:22:21,380 --> 01:22:26,339 Park wants to send the photo to his mother 1027 01:22:26,340 --> 01:22:29,132 as a goodbye gift. 1028 01:22:33,172 --> 01:22:34,964 Do you feel sorry for them? 1029 01:22:37,092 --> 01:22:39,232 When I think of Fumiko's childhood, 1030 01:22:40,464 --> 01:22:43,256 I kind of understand why 1031 01:22:43,800 --> 01:22:47,464 he finally condemns this world. 1032 01:22:55,092 --> 01:23:00,508 Based on the statement you made to this day, 1033 01:23:00,716 --> 01:23:06,631 You will be charged with treason in Article 73 of the Criminal Act. 1034 01:23:06,632 --> 01:23:10,548 The next step will be done in the Supreme Court. 1035 01:23:12,132 --> 01:23:14,092 Betrayal, finally. 1036 01:23:16,000 --> 01:23:17,208 Good work. 1037 01:23:32,708 --> 01:23:36,164 Are you sure to send this to your mother? 1038 01:23:37,708 --> 01:23:39,500 My mother is open minded. 1039 01:23:42,748 --> 01:23:44,416 I like this image 1040 01:23:45,080 --> 01:23:48,208 I will save the copy. 1041 01:23:50,080 --> 01:23:52,208 What is a souvenir or trophy for you? 1042 01:23:52,456 --> 01:23:58,164 This case gives me a chance to investigate a traitor 1043 01:23:58,248 --> 01:24:01,248 and show my loyalty to the country. 1044 01:24:02,372 --> 01:24:06,456 This is a souvenir for my achievements. 1045 01:24:09,164 --> 01:24:14,372 It could be a souvenir for you, but this will be a trophy for me. 1046 01:24:16,624 --> 01:24:18,416 This is only the beginning. 1047 01:24:19,792 --> 01:24:25,332 These lawyers will defend you in court. 1048 01:24:27,248 --> 01:24:28,708 I have several conditions. 1049 01:24:29,956 --> 01:24:35,580 First, I don't stand in the court as a defendant. 1050 01:24:36,580 --> 01:24:41,080 The judge in court is Japanese Imperial Officer 1051 01:24:41,748 --> 01:24:45,748 I will stand in court on behalf of Korean people. 1052 01:24:46,208 --> 01:24:47,332 Therefore, 1053 01:24:47,456 --> 01:24:53,123 They allow me to wear Korean traditional clothes in court. 1054 01:24:53,124 --> 01:24:54,791 He's our friend, right? 1055 01:24:54,792 --> 01:25:01,664 Second, I stand in the court to condemn the Japanese invasion, 1056 01:25:01,792 --> 01:25:06,579 Allow me to read these statements to express my thoughts. 1057 01:25:06,580 --> 01:25:09,223 - Will they fulfill this requirement? - Park will make it happen. 1058 01:25:09,248 --> 01:25:10,248 This. 1059 01:25:11,000 --> 01:25:15,208 Third, hire an interpreter, because I will speak Korean in the trial. 1060 01:25:15,372 --> 01:25:16,916 This is all I have. 1061 01:25:17,124 --> 01:25:18,124 Last, 1062 01:25:18,664 --> 01:25:23,792 Let me sit as high as a judge's chair. 1063 01:25:24,580 --> 01:25:26,540 This doesn't make sense. 1064 01:25:26,872 --> 01:25:30,208 If you do not accept this, he will refuse the trial. 1065 01:25:31,416 --> 01:25:36,624 You don't want to see a traitor reject the trial. 1066 01:25:36,956 --> 01:25:42,956 The defendant will sit as high as my chair? 1067 01:25:44,416 --> 01:25:46,372 I don't mind, 1068 01:25:46,708 --> 01:25:51,580 but this will mock the face of the Japanese Supreme Court I will talk to him to reduce one condition. 1069 01:25:54,248 --> 01:25:58,164 Make him give up two conditions. 1070 01:26:04,240 --> 01:26:05,908 I will draw the terms for speaking in Korean, 1071 01:26:06,364 --> 01:26:10,492 to reduce confusion in court. 1072 01:26:10,824 --> 01:26:15,116 That one. 1073 01:26:15,700 --> 01:26:18,780 1074 01:26:20,200 --> 01:26:26,240 Can you give up the high-seat requirements? 1075 01:26:28,240 --> 01:26:29,656 Why? 1076 01:26:30,280 --> 01:26:36,116 Judges fear that people will make fun of the situation. 1077 01:26:42,532 --> 01:26:49,447 Okay, but bring a traditional Korean uniform for the trial day. 1078 01:26:49,448 --> 01:26:52,156 Don't worry I'll get it for you 1079 01:26:52,240 --> 01:26:53,780 I'll do it. 1080 01:26:56,492 --> 01:27:00,656 I will also wear Korean clothes. 1081 01:27:06,700 --> 01:27:09,492 One more thing. 1082 01:27:10,364 --> 01:27:16,448 Ask them to receive our marriage registration. 1083 01:27:18,616 --> 01:27:20,492 Marriage registration? 1084 01:27:23,364 --> 01:27:25,324 We will receive the death penalty. 1085 01:27:31,448 --> 01:27:32,532 Then? 1086 01:27:39,780 --> 01:27:44,072 The body can only be taken by the family. 1087 01:27:45,492 --> 01:27:50,116 If you become my legal wife, 1088 01:27:51,072 --> 01:27:57,824 my family will take your body too 1089 01:28:06,992 --> 01:28:08,072 Then...? 1090 01:28:13,156 --> 01:28:17,324 We will be buried together 1091 01:28:18,572 --> 01:28:20,992 in my hometown in Korea. 1092 01:28:27,408 --> 01:28:31,116 I want to learn to write. 1093 01:28:34,408 --> 01:28:40,408 My parents have never taught one letter. 1094 01:28:41,864 --> 01:28:46,824 My father doesn't care, and my mother is illiterate. 1095 01:28:50,448 --> 01:28:53,616 In Korea, I often get kicked out into the street. 1096 01:28:55,440 --> 01:28:59,148 With poor luck, I'm lying on the road 1097 01:29:00,299 --> 01:29:02,923 and find a piece of nasi bakar, 1098 01:29:02,948 --> 01:29:06,364 I rush into my mouth. 1099 01:29:08,463 --> 01:29:10,839 My grandmother said, 1100 01:29:10,864 --> 01:29:13,240 "You're nothing." 1101 01:29:13,824 --> 01:29:19,448 You were born, but you have never been recognized. 1102 01:29:19,700 --> 01:29:22,947 "That's why you can't go to school" 1103 01:29:22,948 --> 01:29:27,324 I will survive. It is true. 1104 01:29:27,940 --> 01:29:33,272 I will take revenge on the people who make us suffer. 1105 01:29:33,980 --> 01:29:38,148 That's right. I will live. 1106 01:29:41,024 --> 01:29:44,148 I will sacrifice my life to fight for them, 1107 01:29:44,648 --> 01:29:49,400 for isolated people like us. 1108 01:29:49,856 --> 01:29:53,816 February 26, 1926 First trial 1109 01:29:54,856 --> 01:29:56,108 Lining up. 1110 01:29:57,480 --> 01:30:00,856 It turns out this is the trial for treason. 1111 01:30:01,400 --> 01:30:06,192 Yes, 200 police officers and 30 military police officers. 1112 01:30:07,772 --> 01:30:09,356 Please read this. 1113 01:30:29,192 --> 01:30:31,108 Fumiko! 1114 01:30:32,148 --> 01:30:33,856 You look beautiful, Fumiko 1115 01:30:37,232 --> 01:30:41,064 I feel something strange about this trial. 1116 01:31:05,608 --> 01:31:07,815 This will be an extraordinary trial. 1117 01:31:07,816 --> 01:31:09,192 Right, right. 1118 01:31:10,272 --> 01:31:13,147 I'm not at a wedding, right? 1119 01:31:13,148 --> 01:31:18,692 Are we looking at a woman who walks or what? 1120 01:31:18,772 --> 01:31:23,024 Let's celebrate it! Sing, guys! 1121 01:31:27,732 --> 01:31:31,480 - Now we only need a priest. - I know! 1122 01:31:35,564 --> 01:31:37,608 All stand up 1123 01:31:45,108 --> 01:31:46,648 Sit 1124 01:31:53,232 --> 01:31:57,023 What are they wearing? 1125 01:31:57,024 --> 01:31:58,564 Shut up! 1126 01:32:00,148 --> 01:32:03,148 Shut up! 1127 01:32:03,480 --> 01:32:04,940 Shut up! 1128 01:32:05,400 --> 01:32:07,737 Shut up or we will ask you to leave. 1129 01:32:08,772 --> 01:32:09,900 Don't be afraid. 1130 01:32:10,148 --> 01:32:11,400 Look at me, 1131 01:32:11,772 --> 01:32:15,400 I will be the defendant who is the most rebellious in history. 1132 01:32:18,024 --> 01:32:19,356 Name. 1133 01:32:22,064 --> 01:32:23,692 My name is Park Yeol. 1134 01:32:25,764 --> 01:32:28,392 Do you speak Korean? 1135 01:32:30,541 --> 01:32:31,892 Yes, right. 1136 01:32:44,056 --> 01:32:45,432 Name. 1137 01:32:45,764 --> 01:32:47,932 My name is Park Mun-ja. 1138 01:32:49,724 --> 01:32:53,764 - How dare you use Korean? - Hang them! 1139 01:32:54,100 --> 01:32:57,016 They are not worthy of trial! 1140 01:33:08,680 --> 01:33:14,472 To maintain order general in court, 1141 01:33:14,808 --> 01:33:17,680 We ask that you immediately leave the courtroom. 1142 01:33:18,284 --> 01:33:20,808 Leave the courthouse! 1143 01:33:39,432 --> 01:33:41,100 Sir, what do you mean by this writing? 1144 01:33:42,680 --> 01:33:48,392 This is the number of Koreans who were slaughtered in the big earthquake in Kanto. 1145 01:33:48,848 --> 01:33:50,224 Is this true? 1146 01:33:51,848 --> 01:33:55,599 Yes. The actual number may be even higher 1147 01:33:55,600 --> 01:33:58,724 if you include unconfirmed deaths 1148 01:34:06,100 --> 01:34:10,016 I believe that the Japanese Empire will collapse. 1149 01:34:10,340 --> 01:34:14,216 So false is the image of a deified Emperor 1150 01:34:14,556 --> 01:34:19,972 revealed to those people 1151 01:34:20,556 --> 01:34:23,848 He is also just an ordinary human. 1152 01:34:24,140 --> 01:34:28,348 - Shut your mouth! - You dirty Korean 1153 01:34:34,472 --> 01:34:39,056 But Japanese people do not try to realize it. 1154 01:34:39,432 --> 01:34:42,640 The Japanese Empire will be defended 1155 01:34:43,264 --> 01:34:49,556 only until you force to believe in the sanctity of the Emperor. 1156 01:34:51,848 --> 01:34:58,056 You managed to distract the people 1157 01:34:58,892 --> 01:35:01,600 whenever you face a crisis 1158 01:35:02,640 --> 01:35:07,847 But the time is near for the fall of the empire. 1159 01:35:07,848 --> 01:35:10,432 You're crazy! 1160 01:35:11,556 --> 01:35:13,600 Judge! 1161 01:35:14,472 --> 01:35:20,432 Devils that destroy _ our world are the same 1162 01:35:20,764 --> 01:35:23,472 Emperor of Japan and Prince. 1163 01:35:26,100 --> 01:35:30,763 - They demand our sacrifice for the nation... - You're a dirty bitch 1164 01:35:30,764 --> 01:35:32,679 You betrayed Japan. 1165 01:35:32,680 --> 01:35:35,892 Shut your mouth! 1166 01:35:43,180 --> 01:35:49,031 The ruling class demands patriotism 1167 01:35:49,056 --> 01:35:52,224 and loyalty for their interests. 1168 01:35:52,808 --> 01:35:57,991 Desire is brutally defended 1169 01:35:58,016 --> 01:36:01,224 at the expense of human life. 1170 01:36:03,909 --> 01:36:05,471 Therefore, 1171 01:36:05,472 --> 01:36:08,516 I warn those who are blind to accepting such concepts that you will be enslaved except you enlighten yourself. 1172 01:36:08,892 --> 01:36:14,472 1173 01:36:19,556 --> 01:36:22,724 Is this a speech contest, or what? 1174 01:36:23,348 --> 01:36:27,180 I have no right to forbid them from talking! 1175 01:36:30,348 --> 01:36:33,056 Keep foreign journalists 1176 01:36:33,725 --> 01:36:35,517 Mizuno puts pressure. 1177 01:36:35,911 --> 01:36:38,579 The second trial will be closed. 1178 01:36:40,380 --> 01:36:42,132 Closed session 1179 01:36:42,592 --> 01:36:45,008 You were too much during the first trial. 1180 01:36:45,380 --> 01:36:47,784 You can't wear Korean robes anymore. 1181 01:36:49,216 --> 01:36:54,716 No problem, it will make more news. 1182 01:36:55,216 --> 01:36:59,840 Great Kanto Earthquake followed by 1183 01:37:00,164 --> 01:37:03,540 tragic massacre of innocent Koreans 1184 01:37:03,880 --> 01:37:10,548 I have no doubt saying, that this case was manipulated 1185 01:37:10,880 --> 01:37:15,132 to cover up the massacre of the Korean people. 1186 01:37:15,592 --> 01:37:20,172 In the name of the highest authority in Japan, 1187 01:37:20,880 --> 01:37:26,880 The Supreme Court must make this issue clearer for the whole world. 1188 01:37:27,216 --> 01:37:33,840 Not only for both, but for save Japan from international insults, 1189 01:37:35,124 --> 01:37:39,372 I demand an answer. 1190 01:37:39,840 --> 01:37:42,092 Who is the answer? 1191 01:37:43,380 --> 01:37:49,132 On behalf of Japan, I ask your to answer it. 1192 01:37:51,924 --> 01:37:53,672 Why should I? 1193 01:37:54,380 --> 01:37:58,632 The emperor cannot be called as a witness, right? 1194 01:38:00,592 --> 01:38:05,132 Will you call him, if I ask? 1195 01:38:08,092 --> 01:38:09,756 Recess! 1196 01:38:21,565 --> 01:38:22,924 Are you looking for... 1197 01:38:23,924 --> 01:38:25,800 ... this? 1198 01:38:26,256 --> 01:38:28,964 How dare you read it without my permission? 1199 01:38:29,172 --> 01:38:31,756 Now I understand 1200 01:38:32,048 --> 01:38:34,172 What makes you different from us 1201 01:38:34,924 --> 01:38:36,839 Now you know how enlightened I am. 1202 01:38:36,840 --> 01:38:39,672 I'm not a fool like you. 1203 01:38:43,256 --> 01:38:46,440 I correct misspellings. 1204 01:38:55,256 --> 01:38:58,464 Of the many things that have happened to Korean people 1205 01:38:58,592 --> 01:39:03,756 Their antipathy towards Japan is firmly planted in their hearts. 1206 01:39:09,300 --> 01:39:12,008 What makes me like now 1207 01:39:16,632 --> 01:39:23,256 On March 1, 1919, I witnessed the Korean Independence Movement. 1208 01:39:24,092 --> 01:39:29,592 On that day, I felt a strong feeling of empathy in Korean people and strong will to rebel against power 1209 01:39:30,672 --> 01:39:34,548 overflows in my heart 1210 01:39:35,424 --> 01:39:37,340 That day, 1211 01:39:39,622 --> 01:39:40,622 The Japanese government cuts our tongue, 1212 01:39:41,832 --> 01:39:45,708 burn our people, 1213 01:39:46,040 --> 01:39:47,332 and torturing women cruelly 1214 01:39:47,708 --> 01:39:51,956 and they threaten us to keep quiet. 1215 01:39:52,872 --> 01:39:56,916 March 1 Movement. 1216 01:39:57,956 --> 01:40:00,624 I remember the massacre after the earthquake in Kanto. 1217 01:40:02,792 --> 01:40:10,332 Korean people are killed with bamboo spears and swords, 1218 01:40:11,124 --> 01:40:14,372 They are tied up and buried alive 1219 01:40:14,832 --> 01:40:19,624 to the river and fire 1220 01:40:20,208 --> 01:40:22,792 They are tied to bicycles and they are dragged until they die. 1221 01:40:23,124 --> 01:40:32,540 And you try to hide the Korean massacre, 1222 01:40:34,456 --> 01:40:39,456 like the March 1 Movement. 1223 01:40:39,832 --> 01:40:44,164 However, 1224 01:40:45,580 --> 01:40:47,000 I won't let that happen. 1225 01:40:48,792 --> 01:40:50,832 The more you try to hide it, 1226 01:40:51,664 --> 01:40:54,372 1227 01:40:54,708 --> 01:40:58,956 the more the world will know, 1228 01:40:59,456 --> 01:41:01,248 and history will record it. 1229 01:41:03,748 --> 01:41:07,708 Klaian calls your country a civilized nation. 1230 01:41:08,416 --> 01:41:12,500 Then investigate, 1231 01:41:12,832 --> 01:41:16,000 collect testimony 1232 01:41:16,748 --> 01:41:18,975 and explore the corpses of innocent Korean people. 1233 01:41:19,000 --> 01:41:24,792 Get recognition from soldiers and citizens. 1234 01:41:25,332 --> 01:41:31,580 If you still can't find the truth, yes, I'm crazy. 1235 01:41:32,416 --> 01:41:36,000 If you still can't find the truth, 1236 01:41:36,378 --> 01:41:38,347 I will enter Japanese Imperialism 1237 01:41:38,372 --> 01:41:42,792 and become a citizen in the bottom of your holy Emperor! 1238 01:41:48,758 --> 01:41:51,594 To protect your emperor, 1239 01:41:51,956 --> 01:41:57,124 more than 6,000 of my people were killed without reason. 1240 01:41:58,580 --> 01:42:00,124 Any objections? 1241 01:42:00,500 --> 01:42:02,372 Catch the traitor! 1242 01:42:05,040 --> 01:42:07,080 Please calm down 1243 01:42:08,664 --> 01:42:11,080 The statement is incorrect. 1244 01:42:12,208 --> 01:42:15,080 Yes. 1245 01:42:16,956 --> 01:42:21,872 We can't just trust the word traitor like that... 1246 01:42:22,872 --> 01:42:26,832 This is Mizuno speaking. Please tell the emperor, 1247 01:42:27,164 --> 01:42:33,080 the cabinet will form an investigative committee. 1248 01:42:33,416 --> 01:42:37,540 Tell him not to worry. 1249 01:42:37,872 --> 01:42:39,456 Thank you. 1250 01:42:39,872 --> 01:42:41,872 What investigative committee? 1251 01:42:42,075 --> 01:42:43,535 Yes. 1252 01:42:43,864 --> 01:42:46,532 Japan is a civilized country with law and order. 1253 01:42:46,864 --> 01:42:50,948 The committee will disband after a certain time limit. 1254 01:42:51,864 --> 01:42:55,572 If we don't give enough time, there will be a lot of criticism. 1255 01:42:56,156 --> 01:42:57,908 I tell you. 1256 01:42:58,948 --> 01:43:02,700 Within a month, they will stop. 1257 01:43:03,156 --> 01:43:06,363 What if they find evidence in that period? 1258 01:43:06,364 --> 01:43:10,740 The military participates in the massacre as well. 1259 01:43:11,700 --> 01:43:14,780 The military is responsible? 1260 01:43:16,864 --> 01:43:19,864 That means misusing the King's command! 1261 01:43:21,010 --> 01:43:23,532 So before things get worse, 1262 01:43:23,824 --> 01:43:29,032 We must end the trial. 1263 01:43:29,364 --> 01:43:33,072 That is why we must throw Park to his grave 1264 01:43:33,408 --> 01:43:37,026 before crazy people make us all crazy !! 1265 01:43:39,116 --> 01:43:42,448 You have guests 1266 01:43:43,356 --> 01:43:49,064 Novelis Nakanishi and Satomura. 1267 01:43:49,948 --> 01:43:56,740 He was once imprisoned in Korea because criticized the Governor General. 1268 01:43:57,572 --> 01:43:59,156 How are you doing? 1269 01:43:59,492 --> 01:44:01,156 Do you know each other? 1270 01:44:02,324 --> 01:44:11,364 We fight together against forced labor Korean miners. 1271 01:44:12,364 --> 01:44:16,408 In the name of Japan, I came to give an apology. 1272 01:44:17,410 --> 01:44:24,408 I promise to make Japan pay for this mistake. 1273 01:44:27,480 --> 01:44:33,608 Please don't forget that a lot of from us admire you. 1274 01:44:34,356 --> 01:44:40,940 Never give up for the awareness of Japanese people. 1275 01:44:42,692 --> 01:44:46,940 We are Korean students. 1276 01:44:47,232 --> 01:44:50,608 We will follow in your footsteps 1277 01:44:51,356 --> 01:44:52,524 Thank you. 1278 01:44:53,608 --> 01:44:58,316 I can't just write on paper let me enter now. 1279 01:44:58,856 --> 01:44:59,804 You bastard 1280 01:44:59,829 --> 01:45:03,316 March 25, 1926 Last trial 1281 01:45:05,692 --> 01:45:07,772 All stand up 1282 01:45:17,108 --> 01:45:18,272 What? 1283 01:45:20,232 --> 01:45:21,400 Sit 1284 01:45:24,024 --> 01:45:27,692 Prosecutor, please convey the closing argument. 1285 01:45:28,692 --> 01:45:32,816 Defendant Park Yeol. 1286 01:45:33,856 --> 01:45:41,440 Having a childhood that is lacking, he little by little feels revenge. 1287 01:45:41,772 --> 01:45:43,232 We will never forget! 1288 01:45:43,564 --> 01:45:47,608 We will reveal the truth! 1289 01:45:47,940 --> 01:45:53,192 We will never forget! 1290 01:45:53,772 --> 01:45:55,692 We will never forget! 1291 01:45:57,564 --> 01:45:59,940 We will reveal the truth! 1292 01:46:01,940 --> 01:46:09,148 He becomes obsessed with political and social views. 1293 01:46:11,232 --> 01:46:13,063 Kaneko Fumiko has a tragic childhood and his parents left him. 1294 01:46:13,064 --> 01:46:17,856 He rejects power and authority... 1295 01:46:18,232 --> 01:46:21,856 We will never forget! 1296 01:46:22,356 --> 01:46:24,108 We will reveal the truth! 1297 01:46:26,732 --> 01:46:28,816 According to Article 238, both are indicted. 1298 01:46:32,863 --> 01:46:39,071 Furthermore, they will be tried according to punishment. 1299 01:46:39,400 --> 01:46:42,608 1300 01:46:47,608 --> 01:46:50,148 Defendant, is there the last word? 1301 01:46:50,816 --> 01:46:54,272 No. Good work. 1302 01:46:58,772 --> 01:47:02,900 Kaneko Fumiko, is there the last word? 1303 01:47:09,116 --> 01:47:16,908 I know Park's true nature. 1304 01:47:18,692 --> 01:47:21,108 And I love him whatever happens. 1305 01:47:22,564 --> 01:47:28,692 Apart from all the shortcomings, I embrace every part of it. 1306 01:47:30,316 --> 01:47:34,192 I really love her. 1307 01:47:40,980 --> 01:47:43,148 This is my request to court. 1308 01:47:46,192 --> 01:47:50,940 We burrow into the same burrow. 1309 01:47:52,064 --> 01:47:56,856 I will be happy as long as I die with him. 1310 01:47:57,385 --> 01:47:59,925 Shut up! Close the trial! 1311 01:48:02,440 --> 01:48:04,064 Last, 1312 01:48:06,772 --> 01:48:08,524 my last word to Park 1313 01:48:10,856 --> 01:48:16,772 Even if the charges separate us, 1314 01:48:19,732 --> 01:48:21,108 I won't 1315 01:48:25,732 --> 01:48:27,108 never will 1316 01:48:29,148 --> 01:48:36,480 Let you die alone. 1317 01:48:50,732 --> 01:48:54,564 For treason in Article 73 of the Criminal Law 1318 01:48:54,900 --> 01:48:59,692 and for violating explosive regulations, 1319 01:48:59,980 --> 01:49:04,524 I hereby announce the charges. 1320 01:49:05,613 --> 01:49:09,781 Park Yeol and Kaneko Fumiko 1321 01:49:10,221 --> 01:49:12,345 sentenced to death. 1322 01:49:17,980 --> 01:49:19,564 Hey, Judge. 1323 01:49:21,272 --> 01:49:22,732 Hey, judge! 1324 01:49:25,732 --> 01:49:29,192 You can do whatever you want with my body, 1325 01:49:29,524 --> 01:49:33,480 but you can't do anything on my ideals and enthusiasm. 1326 01:49:33,816 --> 01:49:35,480 Free! 1327 01:49:37,732 --> 01:49:39,856 Free! 1328 01:49:40,564 --> 01:49:42,524 Free! 1329 01:49:50,400 --> 01:49:53,439 Traitors are put to death. 1330 01:49:53,440 --> 01:49:56,772 "Fumiko bows her head in sadness?" 1331 01:49:59,064 --> 01:50:01,979 What's wrong with this article? This is not right. 1332 01:50:01,980 --> 01:50:06,064 Park cursing and mocking the judge? 1333 01:50:07,816 --> 01:50:11,939 When did he curse the judge? This is crazy. 1334 01:50:11,940 --> 01:50:13,524 Bastard basis 1335 01:50:14,651 --> 01:50:16,993 There is an article in Korean Daily. 1336 01:50:23,848 --> 01:50:27,079 Only Korean newspapers say the truth about the trial. 1337 01:50:27,104 --> 01:50:29,056 Screams "Merdeka" after hear the death penalty. 1338 01:50:31,140 --> 01:50:37,391 Parliament opposes the death penalty. 1339 01:50:37,392 --> 01:50:40,556 We hold trials for to cover the massacre, 1340 01:50:40,892 --> 01:50:46,100 and finally we sentenced to death to them. 1341 01:50:47,180 --> 01:50:50,640 If the imperial family reduces the sentence now, 1342 01:50:51,056 --> 01:50:58,224 That will make this trial look like a circus. 1343 01:50:59,056 --> 01:51:02,100 What do you think, Governor of Korea? 1344 01:51:03,224 --> 01:51:07,931 We passed March 1 Movement very difficult I am afraid of what will happen in Korea when we execute them. 1345 01:51:07,932 --> 01:51:16,056 Koreans pay close attention to this trial. 1346 01:51:16,392 --> 01:51:20,892 Then, 1347 01:51:21,308 --> 01:51:22,808 we have to make a political strategy. 1348 01:51:22,972 --> 01:51:27,224 Emperor reduces your punishment 1349 01:51:47,392 --> 01:51:52,180 to be a life sentence 1350 01:51:53,764 --> 01:51:55,224 Forgiveness 1351 01:52:07,640 --> 01:52:11,140 Emperor? Who gave him the right? 1352 01:52:13,892 --> 01:52:19,724 The highest death sentence from the court is fair enough, 1353 01:52:23,640 --> 01:52:31,556 Even so, the imperial family decided to show mercy. 1354 01:52:31,892 --> 01:52:43,516 1355 01:52:43,724 --> 01:52:50,680 Thus, the death penalty is reduced by to a life sentence. 1356 01:52:51,808 --> 01:52:56,016 Forgiveness Letter Received with Gratitude 1357 01:53:04,812 --> 01:53:08,489 You will be taken to a prison in Chiba. 1358 01:53:11,749 --> 01:53:13,209 What about Fumiko? 1359 01:53:13,556 --> 01:53:16,016 He will go to Utsunomiya. 1360 01:53:17,180 --> 01:53:19,516 A place far from Chiba. 1361 01:53:31,600 --> 01:53:33,764 Please take care of this. 1362 01:53:35,100 --> 01:53:39,472 Keep the sentence simple and honest. 1363 01:53:39,909 --> 01:53:42,865 Don't worry too much about grammar. 1364 01:53:44,035 --> 01:53:47,743 I don't want poetic phrases or excessive adjectives. 1365 01:53:51,056 --> 01:53:52,348 OK. 1366 01:53:54,923 --> 01:53:57,892 I promise to publish it. 1367 01:54:06,196 --> 01:54:08,072 Send my greetings to members. 1368 01:54:29,140 --> 01:54:31,848 Family List 1369 01:54:34,600 --> 01:54:38,556 Family head, Park Yeol. 1370 01:55:06,640 --> 01:55:11,932 Chiba Prison 1371 01:55:22,142 --> 01:55:28,348 Living according to your own will is very difficult to obtain. 1372 01:55:30,467 --> 01:55:33,343 If I can live according to my will, 1373 01:55:36,716 --> 01:55:42,800 even if the will itself eventually leads to death. 1374 01:55:44,964 --> 01:55:49,592 This is not a refusal to live. 1375 01:55:50,548 --> 01:55:52,800 This is self-affirmation. 1376 01:55:55,592 --> 01:55:59,340 Only the last 3 years of my life with Park 1377 01:56:00,048 --> 01:56:05,800 is a true life for me. 1378 01:56:11,172 --> 01:56:13,340 Still on a hunger strike? 1379 01:56:16,632 --> 01:56:22,216 Now I can see my teaching approaching. 1380 01:56:24,048 --> 01:56:27,300 Please hold on 1381 01:56:30,672 --> 01:56:33,380 What is the state of Fumiko? 1382 01:56:36,840 --> 01:56:38,300 You have to endure 1383 01:56:43,092 --> 01:56:49,132 He promises to die with me. 1384 01:56:50,800 --> 01:56:56,132 He said he didn't let me die alone. 1385 01:56:59,228 --> 01:57:01,144 How is Fumiko? 1386 01:57:10,216 --> 01:57:14,592 Tell me. How are you? 1387 01:57:19,351 --> 01:57:20,643 He died. 1388 01:57:26,364 --> 01:57:27,988 Suicide? 1389 01:57:29,091 --> 01:57:34,219 They do not tell me the cause of his death, or take his body. 1390 01:57:35,300 --> 01:57:42,256 I can't even speak with a medical examiner. 1391 01:57:46,508 --> 01:57:50,632 You have to endure 1392 01:57:52,644 --> 01:57:54,312 Please bury him 1393 01:57:54,380 --> 01:57:59,756 in my hometown 1394 01:58:23,713 --> 01:58:30,213 Maybe they killed him and faked it as suicide. 1395 01:58:31,916 --> 01:58:36,956 He could have killed himself 1396 01:58:38,938 --> 01:58:41,314 to show its resistance to power. 1397 01:58:42,208 --> 01:58:45,664 He must be cold. 1398 01:58:55,500 --> 01:58:58,624 He wrote 1,000 pages for his biography. 1399 01:58:58,832 --> 01:59:02,916 Nonsense if he kills himself without notes. 1400 01:59:22,124 --> 01:59:25,332 Asahi Daily 1401 01:59:25,748 --> 01:59:27,787 - You are a journalist, aren't you? - Yes. 1402 01:59:27,872 --> 01:59:29,500 Have you seen this? 1403 01:59:35,803 --> 01:59:38,931 Prosecutors let them use the interrogation room 1404 01:59:38,956 --> 01:59:41,956 and let them take photos like this? 1405 01:59:42,080 --> 01:59:45,499 Rumors say Fumiko was killed. 1406 01:59:45,500 --> 01:59:48,146 He has a strangulation sign. 1407 01:59:48,506 --> 01:59:49,747 Murder? 1408 01:59:49,748 --> 01:59:52,371 If he is pregnant, 1409 01:59:52,372 --> 01:59:53,956 they can't let him live 1410 01:59:54,332 --> 01:59:57,208 They can't let him give birth in cells... 1411 01:59:57,992 --> 02:00:02,532 He has a strangulation sign. Is there evidence of murder? 1412 02:00:02,557 --> 02:00:05,557 Evidence can be manipulated after death. 1413 02:00:05,864 --> 02:00:09,780 This photo was sent to all publishing companies. 1414 02:00:10,200 --> 02:00:13,464 Shouldn't we print this first? 1415 02:00:26,656 --> 02:00:29,572 Do you plan this too? 1416 02:00:33,908 --> 02:00:36,280 What are you talking about? 1417 02:00:37,032 --> 02:00:42,116 I can't even get a bomb and detonate it 1418 02:00:42,448 --> 02:00:45,324 I have to do something bigger. 1419 02:00:45,740 --> 02:00:52,908 It continues to boast, but it doesn't it will destroy Japan. 1420 02:00:54,116 --> 02:00:59,032 Keep hiding, but that won't hide the truth. 1421 02:00:59,616 --> 02:01:06,324 Because you keep digging, we become more careful. 1422 02:01:09,408 --> 02:01:13,864 Right, you really make a big mistake, 1423 02:01:14,780 --> 02:01:20,032 one by one error, and one more... 1424 02:01:22,072 --> 02:01:24,240 Can you handle it? 1425 02:01:34,780 --> 02:01:38,032 Do you know why we reduce your charges? 1426 02:01:40,448 --> 02:01:45,656 To make you forgotten and make your life meaningless. 1427 02:01:48,780 --> 02:01:53,572 To make you stay forever in prison. 1428 02:01:54,740 --> 02:01:58,616 Stay as long as possible, 1429 02:02:00,072 --> 02:02:03,240 and finally make yourself famous for that! 1430 02:02:09,324 --> 02:02:11,156 Of course! 1431 02:02:11,780 --> 02:02:14,156 I will live as long as I can, 1432 02:02:14,492 --> 02:02:20,364 to reveal every thing you did to us! 1433 02:02:42,740 --> 02:02:45,408 This could be our last photo. 1434 02:02:45,864 --> 02:02:48,448 Shouldn't we make this special? 1435 02:02:49,280 --> 02:02:51,324 The last photo? 1436 02:02:59,864 --> 02:03:02,032 Must be unusual. 1437 02:03:02,419 --> 02:03:03,755 Of course. 1438 02:03:03,780 --> 02:03:05,656 This image will show 1439 02:03:05,908 --> 02:03:08,572 who we really are 1440 02:04:14,240 --> 02:04:20,031 Park was sentenced to 22 years 2 months and was released after Korean Independence. 1441 02:04:20,032 --> 02:04:23,991 In 1946, he dug up the remains of Korean freedom fighters, 1442 02:04:23,992 --> 02:04:26,655 and bury it in Seoul. 1443 02:04:26,656 --> 02:04:35,032 In 1989, Park posthumously was awarded the Presidential Medal. 1444 02:04:35,948 --> 02:04:39,907 Kaneko Fumiko is buried in Korea in 1931 as Park wants. 1445 02:04:39,908 --> 02:04:43,699 Kazuo publishes a biography of Fumiko. 1446 02:04:43,700 --> 02:04:47,390 Huse, who defends Park and Fumiko is the first Japanese... 1447 02:04:47,415 --> 02:04:51,556 which was awarded the Order of Merit in Korea in 2004. 1448 02:04:53,000 --> 02:05:13,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com