1 00:00:17,851 --> 00:00:22,390 No one talks when I speak, friend, so shut up! Visit www.Solaire99.cc Trusted Safe Online Gambling Agent 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,435 The following items you place envelopes when I call them. Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 3 00:00:26,960 --> 00:00:30,908 Blank wallet. Legal documents. Sbobet Sportsbook roll 1.25% Maxbet Sportsbook roll 1.5% 4 00:00:31,931 --> 00:00:33,633 The first three of the tank. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 5 00:00:33,833 --> 00:00:36,939 Align a single file along the bench. Let's go. BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 6 00:00:37,570 --> 00:00:40,140 Open your mouth. Relax your tongue. Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 7 00:00:40,340 --> 00:00:43,076 OK. Do your ears. One by one. 8 00:00:43,276 --> 00:00:47,087 Okay, bend your head, shake them with your finger. 9 00:00:48,748 --> 00:00:51,728 Place your hand above your head. 10 00:00:52,018 --> 00:00:56,193 Hands in front of you. More. Move the fingers. 11 00:00:57,023 --> 00:00:59,093 Reach and lift your bean bag. 12 00:01:00,193 --> 00:01:03,264 Drop your sack of beans, and restore your skin. 13 00:01:03,763 --> 00:01:05,242 Spin. 14 00:01:06,966 --> 00:01:10,345 One leg at a time, take it and wiggle your toes. 15 00:01:11,638 --> 00:01:13,117 Other legs. 16 00:01:14,674 --> 00:01:17,143 Curved, take your ass, 17 00:01:17,343 --> 00:01:19,979 spread your cheeks and give me two good coughs. 18 00:01:26,619 --> 00:01:28,359 Stand there. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,364 J ULIE: You are like two people. 20 00:01:37,297 --> 00:01:39,232 Prisoner Montoya Santana? 21 00:01:39,432 --> 00:01:41,368 One like a child. 22 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 Don't know how to dance. 23 00:01:44,470 --> 00:01:45,672 This step. 24 00:01:45,872 --> 00:01:48,409 Don't know how to make love. 25 00:01:51,311 --> 00:01:54,257 That is it I care. 26 00:01:55,648 --> 00:01:57,286 Enter it. 27 00:01:59,119 --> 00:02:01,690 But the others... 28 00:02:03,590 --> 00:02:06,093 The other I hate. 29 00:02:08,461 --> 00:02:12,866 People who know, people who are raped, 30 00:02:13,066 --> 00:02:15,272 who knows how to run drugs. 31 00:02:15,472 --> 00:02:17,679 Who killed people! 32 00:02:21,908 --> 00:02:24,511 Until now, I will "think of it as a sign of weakness 33 00:02:24,711 --> 00:02:28,090 even listen to what you say to me that night. 34 00:02:29,682 --> 00:02:32,253 But I see you are right. 35 00:02:33,620 --> 00:02:36,600 I am two people. 36 00:02:39,425 --> 00:02:42,565 One born when i meet you. 37 00:02:43,096 --> 00:02:47,271 The others start in a central LA tattoo salon. 38 00:02:49,369 --> 00:02:51,338 My father, Pedro, 39 00:02:51,538 --> 00:02:55,781 shows his love for my mother, Esperanza. Por Vida. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,678 For life. 41 00:03:08,821 --> 00:03:11,995 My mother first beautiful woman. 42 00:03:13,893 --> 00:03:17,431 They are pachucos, zoot suiters, and are proud of that. 43 00:03:21,234 --> 00:03:26,479 In June 1943 America was at war. 44 00:03:27,407 --> 00:03:31,144 Not only abroad, but with himself. 45 00:03:31,344 --> 00:03:35,951 Racial tension starts high against anyone who is different. 46 00:03:41,287 --> 00:03:43,061 Excuse me! 47 00:04:16,823 --> 00:04:18,768 Esperanza! 48 00:04:27,834 --> 00:04:28,935 Is it new? 49 00:04:29,135 --> 00:04:31,740 For me, one, is united with lots of love! 50 00:04:32,905 --> 00:04:35,180 Y eah, esa. Vamonos. 51 00:04:40,313 --> 00:04:43,883 MAN ON RADIO: Take note of congressmen and senators, we don't need a third front. 52 00:04:44,083 --> 00:04:45,552 Read all about that! Get your paper. 53 00:04:45,752 --> 00:04:47,120 Come on. Come on, Let's leave here. 54 00:04:47,320 --> 00:04:50,457 Let's bring home our boys fight against people who match zoot 55 00:04:50,657 --> 00:04:53,259 which makes it insecure for our walk today. 56 00:04:53,459 --> 00:04:56,096 Last night in Detroit six people were killed and many were injured when soldiers, navy and marines clash with thugs matching zoot. 57 00:04:56,296 --> 00:05:00,600 Stores and properties are destroyed. 58 00:05:00,800 --> 00:05:02,502 Riots have been reported throughout our country. 59 00:05:02,702 --> 00:05:04,904 60 00:05:05,104 --> 00:05:08,016 Come on friends, You don't want to start any problems. 61 00:05:09,475 --> 00:05:11,386 Get your deceased. 62 00:05:13,346 --> 00:05:15,381 Hey, it's time be moving, woman. 63 00:05:15,581 --> 00:05:19,352 Let's get Pedro and get to dancing and getting out of these streets. 64 00:05:19,552 --> 00:05:21,957 De volada. 65 00:05:37,870 --> 00:05:41,476 At night from the Zoot Suit Riot, 66 00:05:41,774 --> 00:05:44,720 Pedro and Esperanza have a date. 67 00:05:53,052 --> 00:05:57,557 Hey, let's see the finished product, hombre. You will like it, one. 68 00:05:59,492 --> 00:06:01,794 Now you will always be part of me. 69 00:06:01,994 --> 00:06:03,466 Chingao! 70 00:06:04,130 --> 00:06:06,699 Este vato good artist, ese. 71 00:06:06,899 --> 00:06:08,439 Beautiful! 72 00:06:10,069 --> 00:06:12,412 ├âΓÇ £ rale. So is the price. 73 00:06:16,509 --> 00:06:19,979 Hey, we should hatting, ese. 74 00:06:20,146 --> 00:06:21,914 The road is hot, hombre. 75 00:06:23,783 --> 00:06:28,288 If you have problems being in take a walk using your color... 76 00:06:30,923 --> 00:06:34,927 Oh yeah, between the Hearst and Walter Winchell newspapers on the radio, 77 00:06:35,127 --> 00:06:38,331 You will think that pinche war here at L.A., hombre. 78 00:06:38,531 --> 00:06:41,034 It's getting hot all over America, the world. 79 00:06:41,234 --> 00:06:44,604 I'm busy with my woman on the boulevard. 80 00:06:44,804 --> 00:06:47,346 He is fine. My Ruca is all mine. 81 00:06:48,141 --> 00:06:51,645 Don't know what time I can go home Because I'm here. 82 00:06:59,886 --> 00:07:02,229 Say fast three times, ese. 83 00:07:14,233 --> 00:07:16,872 Let him go. Leave him alone! 84 00:07:20,907 --> 00:07:23,284 Leave him alone! No! 85 00:07:29,782 --> 00:07:32,228 Leave him alone! Esperanza! 86 00:07:32,685 --> 00:07:35,604 No! No! Do not let go! 87 00:07:35,804 --> 00:07:38,524 Damn, no! Stop! 88 00:07:38,724 --> 00:07:42,462 Esperanza, Esperanza! No! 89 00:07:42,662 --> 00:07:44,785 Pedro! Pedro! 90 00:07:44,985 --> 00:07:47,109 Esperanza! 91 00:07:48,267 --> 00:07:51,873 Come here. No! 92 00:07:52,872 --> 00:07:56,542 Let's get out of here! Let's give him a haircut. 93 00:07:56,742 --> 00:07:59,079 Esperanza! 94 00:07:59,278 --> 00:08:00,580 Don't touch me! 95 00:08:01,848 --> 00:08:03,725 Stop it! 96 00:08:17,096 --> 00:08:18,836 No! 97 00:08:48,094 --> 00:08:51,803 Esperanza! Esperanza! 98 00:08:52,164 --> 00:08:55,440 Esperanza! Esperanza! 99 00:08:55,635 --> 00:08:58,615 Esperanza! 100 00:09:07,580 --> 00:09:10,390 Zoot suit, new suit. 101 00:09:10,550 --> 00:09:13,621 Sounds the same. 102 00:09:13,920 --> 00:09:16,798 I don't know what they are going through. 103 00:09:17,223 --> 00:09:19,430 That is a mystery. 104 00:09:21,260 --> 00:09:24,664 But it becomes 16 in '59, 105 00:09:24,864 --> 00:09:28,417 stay away from home even if i don't have a dime, 106 00:09:28,617 --> 00:09:31,971 Because the old man is just waiting 107 00:09:32,171 --> 00:09:36,075 give me time, 108 00:09:36,275 --> 00:09:39,011 drove me to the road just to save my mind. 109 00:09:39,211 --> 00:09:43,249 What happened? Don't forget the spark plug, house. 110 00:09:43,449 --> 00:09:45,353 I will meet you later. 111 00:09:51,891 --> 00:09:55,228 What's wrong? Hey, chico? Santana. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 Hey, chico, I won't succeed, OK, home? I will go eat. 113 00:09:58,297 --> 00:10:00,338 Then. Okay, friend, later. 114 00:10:12,478 --> 00:10:14,890 ├é┬┐Abuelito, qu├â┬¿ hubo? 115 00:10:16,182 --> 00:10:18,093 ├ä┬ »La puerta, la puerta! 116 00:10:18,951 --> 00:10:22,899 You understand. Puerta, la puerta. You always nag. 117 00:10:23,556 --> 00:10:25,992 There. Are you happy? 118 00:10:26,192 --> 00:10:28,327 You get your coffee? Yes. 119 00:10:28,527 --> 00:10:30,463 Good. Hi mother. 120 00:10:30,663 --> 00:10:34,266 You go home, huh? You have to respect your grandfather, huh? 121 00:10:34,466 --> 00:10:36,507 I don't say anything. 122 00:10:38,204 --> 00:10:42,074 ├é┬┐Y t├â┬║, qu├â┬¿? How are you? Good. 123 00:10:42,274 --> 00:10:44,076 How is your day? Good. 124 00:10:44,276 --> 00:10:47,154 Just have to sit down. I am hungry. 125 00:10:47,346 --> 00:10:49,553 Paulito, how are you? 126 00:10:54,553 --> 00:10:56,498 Turn off the object. 127 00:11:13,939 --> 00:11:16,146 Do you know what it means "off"? 128 00:11:18,678 --> 00:11:22,353 It's easy to blame my father for everything I do. 129 00:11:22,581 --> 00:11:25,527 Isn't that the life of each child? 130 00:11:26,318 --> 00:11:30,891 Dirt. It takes a long time to understand the rima. 131 00:11:31,390 --> 00:11:32,664 J. D. 132 00:11:34,193 --> 00:11:36,969 Hey, come on, J. D. 133 00:11:48,140 --> 00:11:50,244 What will we do about Mundo? 134 00:11:50,710 --> 00:11:52,612 He is young, he is weak. 135 00:11:52,812 --> 00:11:55,748 But I think we should let it in, show it the way, you know? 136 00:11:55,948 --> 00:11:57,818 ├âΓÇ £ rale. 137 00:12:09,161 --> 00:12:11,497 Come here. Extend your hand. 138 00:12:11,697 --> 00:12:13,232 Do you know what, ese? 139 00:12:13,432 --> 00:12:16,102 Pagar Putih, Maravilla, Lomita, 140 00:12:16,302 --> 00:12:19,715 they are longer than us, do you know? 141 00:12:19,872 --> 00:12:21,544 That's cool. 142 00:12:25,644 --> 00:12:28,750 We finally get into our own, you know. 143 00:12:29,615 --> 00:12:31,321 Get respect. 144 00:12:35,588 --> 00:12:38,457 Our family, that's all we get, ese. 145 00:12:39,892 --> 00:12:44,135 When we were little, property felt good. 146 00:12:45,431 --> 00:12:49,174 But having respect, it feels better. 147 00:12:51,971 --> 00:12:54,508 You know, La Primera lives through us, ese. 148 00:12:54,673 --> 00:12:57,551 That gives us. That is us. 149 00:13:00,246 --> 00:13:01,514 We make it, worldly. 150 00:13:01,714 --> 00:13:04,350 We don't fake you, we only take you. 151 00:13:04,550 --> 00:13:06,352 Because ese La Primera. 152 00:13:06,552 --> 00:13:09,532 Always like that, will always be like that. 153 00:13:10,589 --> 00:13:13,296 ├âΓÇ £ rale. ├âΓÇ £ rale. 154 00:13:16,829 --> 00:13:19,064 Welcome to clica, physical. 155 00:13:25,271 --> 00:13:28,975 Come to the term with the lessons learned 156 00:13:29,175 --> 00:13:33,179 through choices one brand is not easy. 157 00:13:33,779 --> 00:13:36,725 Mundo, me, and J. D. 158 00:13:39,885 --> 00:13:42,160 Boys, are we crazy! 159 00:13:55,467 --> 00:14:00,005 Oye. I have to make it back to me pad or my mother will whip my ass. 160 00:14:01,106 --> 00:14:02,541 Wait a minute, okay? 161 00:14:02,741 --> 00:14:04,686 We will hatting with you. 162 00:14:05,845 --> 00:14:07,915 Let's take shortcuts. 163 00:14:11,217 --> 00:14:13,856 Hey, there's no need, man. 164 00:14:14,653 --> 00:14:17,224 We don't need anything. 165 00:14:20,159 --> 00:14:22,434 We do what we do, ese. 166 00:14:23,829 --> 00:14:26,002 ├é┬┐Entiendes, Mendes? 167 00:14:28,300 --> 00:14:30,746 Hey, fuck, ese. 168 00:14:32,471 --> 00:14:35,144 Get on the road, ese. 169 00:14:36,909 --> 00:14:39,651 ├âΓÇ £ rale. ├âΓÇ £ rale! 170 00:15:20,920 --> 00:15:23,589 Dirt! ├âΓÇ £ rale. Where are you vatos? 171 00:15:28,060 --> 00:15:29,504 Bullshit. 172 00:15:35,267 --> 00:15:38,213 Damn you! Primera lives! 173 00:15:39,271 --> 00:15:41,683 ├âΓÇ £ rale, ese. 174 00:16:07,032 --> 00:16:08,501 They are there! 175 00:16:08,701 --> 00:16:10,510 Oh, damn it! Let's go! 176 00:16:10,636 --> 00:16:12,046 Putos! 177 00:16:13,439 --> 00:16:15,680 Dirt! Damn it! 178 00:16:17,343 --> 00:16:21,222 ├âΓÇ £ rale! ├âΓǪndale! Get those people! 179 00:16:25,684 --> 00:16:27,786 Dirt! 180 00:16:30,689 --> 00:16:32,291 We are surrounded! Come on, in the alley. 181 00:16:32,491 --> 00:16:35,597 To the left, home. We will meet on the boulevard. 182 00:16:36,495 --> 00:16:39,100 H urry, J. D. H urry, ese. 183 00:16:55,948 --> 00:16:57,483 Are you okay? 184 00:16:58,050 --> 00:17:00,325 Come on, J. D. Go! 185 00:17:05,691 --> 00:17:08,433 Come on, Mundo, Let's go! Faster. 186 00:17:09,595 --> 00:17:12,098 Go away! 187 00:17:21,573 --> 00:17:24,009 Open that door, home. Come on, worldly. They are coming! 188 00:17:24,209 --> 00:17:25,711 Understand. Come on! 189 00:17:25,911 --> 00:17:28,147 Come on. Come on. They are coming! Close the door. 190 00:17:28,347 --> 00:17:30,422 They come. 191 00:17:36,655 --> 00:17:39,067 ├âΓÇ £ rale! ├âΓÇ £ rale. 192 00:17:48,834 --> 00:17:53,510 iOye! where do you vatos leave? Dirt! 193 00:17:55,974 --> 00:17:58,177 Santana, please, man. 194 00:17:58,377 --> 00:18:01,013 What are you laughing at? We have to get out of here, friend! 195 00:18:01,213 --> 00:18:03,083 Fuck, turn it on... 196 00:18:03,849 --> 00:18:04,850 ├âΓÇ £ rale. 197 00:18:08,153 --> 00:18:09,655 Oh shit! 198 00:18:11,023 --> 00:18:12,467 Don't move! 199 00:18:14,159 --> 00:18:17,663 No, Mundo, don't, man! Don't! 200 00:18:17,863 --> 00:18:21,300 This is the last time you will do steal and destroy my treasure! 201 00:18:21,500 --> 00:18:23,607 do you hear? I said, don't move! 202 00:18:23,807 --> 00:18:25,914 J. D., stop, man, stop! 203 00:18:32,611 --> 00:18:33,913 My legs! 204 00:18:34,113 --> 00:18:37,788 I can't feel my feet! 205 00:18:38,550 --> 00:18:41,053 J. D., come on! 206 00:18:43,155 --> 00:18:46,658 Call an ambulance, man. Call the damn ambulance! 207 00:18:46,858 --> 00:18:48,994 I told him not to move. 208 00:18:49,194 --> 00:18:51,303 Speed up! 209 00:19:01,106 --> 00:19:04,459 Think I know it all. End in the teenage room. 210 00:19:04,659 --> 00:19:08,013 And unfortunately even deeper. 211 00:19:08,213 --> 00:19:10,049 To the right. 212 00:19:10,249 --> 00:19:12,786 Open your mouth. 213 00:19:13,385 --> 00:19:15,660 Okay, lift your shirt. 214 00:19:18,290 --> 00:19:20,592 Take it to the property room 215 00:19:20,792 --> 00:19:23,129 to exchange your clothes. 216 00:19:54,493 --> 00:19:58,731 Don't move, you make love! 217 00:19:58,931 --> 00:20:02,139 Don't make a sound. Listen to me? 218 00:20:12,144 --> 00:20:14,453 Does it taste good? 219 00:20:22,955 --> 00:20:24,661 Damn, huh. 220 00:20:27,593 --> 00:20:30,039 You say one word about this, 221 00:20:31,430 --> 00:20:33,832 there will be dirt on my knife, 222 00:20:34,032 --> 00:20:36,209 not on my cock! 223 00:20:38,804 --> 00:20:40,715 Fucker. 224 00:21:01,727 --> 00:21:04,332 Brash you, you're a jerk! 225 00:21:14,640 --> 00:21:17,279 Kill him! Kill him. 226 00:21:51,209 --> 00:21:56,581 Killing the first night made me the worst offered by Juvie. 227 00:21:56,781 --> 00:21:59,251 Long sentence by taking a guaranteed bus 228 00:21:59,451 --> 00:22:02,363 for big time as soon as I turn 18. 229 00:22:03,155 --> 00:22:08,297 But the respect I produce I think I have found the answer. 230 00:22:13,398 --> 00:22:16,105 When J. D. appears a year later, 231 00:22:16,234 --> 00:22:18,338 I know we will get even stronger. 232 00:22:18,570 --> 00:22:21,243 Hey bro, what's your name? 233 00:22:22,474 --> 00:22:24,954 Hey! Where do you come from? 234 00:22:25,344 --> 00:22:27,881 La Primera. Los East. 235 00:22:28,413 --> 00:22:31,450 You talk like fucking chicon, friend. 236 00:22:32,984 --> 00:22:35,726 I will check you later. 237 00:22:38,657 --> 00:22:41,727 ├âΓÇ £ rale, I saw they finally let you white butt come out of the hospital, worldly. 238 00:22:41,927 --> 00:22:43,762 Santana! How are you, man? 239 00:22:43,962 --> 00:22:45,901 Cool, ese. Mundo! 240 00:22:46,498 --> 00:22:48,300 You guys, see that, man. 241 00:22:48,500 --> 00:22:51,703 This is here J. D., my best crime partner. 242 00:22:51,903 --> 00:22:56,208 These are Chuy, Casper, Chucko, Raymond and Big Happy. 243 00:22:56,408 --> 00:22:57,448 ├âΓÇ £ rale. 244 00:22:58,543 --> 00:23:00,846 Can I talk to you, ese? Yes, come here. 245 00:23:04,583 --> 00:23:07,290 You think let him in, ese? 246 00:23:07,986 --> 00:23:10,956 I've told you he my best crime partner. 247 00:23:11,156 --> 00:23:13,231 He is not Mexican, ese. 248 00:23:22,467 --> 00:23:23,911 ├âΓÇ £ rale. 249 00:23:25,437 --> 00:23:27,839 So, home, what about that leg? 250 00:23:28,039 --> 00:23:30,280 Look, as hard as rock, ese. 251 00:23:31,977 --> 00:23:34,813 Damn, home, throw the shell on it! 252 00:23:35,013 --> 00:23:37,749 Dirt! I will keep running your ass to the ground, ese. 253 00:23:43,121 --> 00:23:45,057 I saw that person before. 254 00:23:45,257 --> 00:23:47,342 Ese vato is sitting on the bench. 255 00:23:47,542 --> 00:23:49,428 I thought he was on 18th Street. 256 00:23:49,628 --> 00:23:52,919 Chale, not barrios here, man. 257 00:23:53,119 --> 00:23:56,411 There is no La Primera, 18, Danger. Tone. 258 00:23:59,204 --> 00:24:01,973 They stick together play football. 259 00:24:02,173 --> 00:24:04,743 See those white kids on the stairs? 260 00:24:04,943 --> 00:24:07,889 Blessed, don't you they are, ese. 261 00:24:08,880 --> 00:24:12,417 Next to this, we must stay together, home. 262 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 One big clica. 263 00:24:14,319 --> 00:24:17,439 And bless my soul. He came out buzzard and oriole 264 00:24:17,639 --> 00:24:20,559 He rocks at the top of the tree all day 265 00:24:20,759 --> 00:24:23,595 Hoppin "and a-boppin" and a-sing "the song 266 00:24:23,795 --> 00:24:26,498 All small birds on Jalan Jaybird 267 00:24:26,698 --> 00:24:29,167 Nice to hear Robin go tweet tweet 268 00:24:29,367 --> 00:24:31,637 269 00:24:31,837 --> 00:24:34,806 Robin Rockin Tweet tweet 270 00:24:35,006 --> 00:24:38,743 Rock, Rockin 'Robin Tweet tweedle-dee-dee 271 00:24:38,943 --> 00:24:40,178 Go, Rockin 'Robin, "Because we will really be rocking tonight 272 00:24:40,378 --> 00:24:48,820 Tweet tweedle-dee-dee 273 00:24:49,020 --> 00:24:51,357 Tweedle-dee-deedle-dee tweedle-dee-deedle-dee 274 00:25:21,353 --> 00:25:24,390 Tweet tweet 275 00:25:25,190 --> 00:25:27,426 ├âΓÇ £ rale, home. Let's go. 276 00:25:27,626 --> 00:25:31,539 We made choices to survive 277 00:25:31,696 --> 00:25:33,431 got Mundo, JD and I 10 to 25. 278 00:25:33,631 --> 00:25:35,367 Give me a year, JD 279 00:25:36,501 --> 00:25:39,237 Fuck this year, home. 280 00:25:39,437 --> 00:25:40,739 What's wrong, peckerwood? 281 00:25:40,939 --> 00:25:43,542 Power becomes our game. 282 00:25:43,742 --> 00:25:48,280 Make sure the meeting is set for tonight with the Black Guerrilla Family. 283 00:25:48,480 --> 00:25:52,626 Power to provide everything you find outside. 284 00:25:54,085 --> 00:25:56,271 Make sure Aryan Brotherhood is behind us. 285 00:25:56,471 --> 00:25:58,657 Make sure they are parts of all. 286 00:26:00,392 --> 00:26:02,561 I will end with carnales. 287 00:26:02,761 --> 00:26:04,730 You get your people, Big J im? 288 00:26:04,930 --> 00:26:07,501 BIG IM J: Be honest with me, friend. 289 00:26:09,701 --> 00:26:11,236 Hey, Santana. 290 00:26:11,436 --> 00:26:12,604 Extortion. 291 00:26:12,804 --> 00:26:16,308 They want to do it. What should we do? Continue. 292 00:26:18,610 --> 00:26:19,511 Gambling. 293 00:26:19,711 --> 00:26:22,020 You only give a little time. 294 00:26:22,981 --> 00:26:24,816 Prostitution. 295 00:26:25,016 --> 00:26:26,818 OK. It's finished, man. 296 00:26:27,018 --> 00:26:30,192 We give you three packages. Make sure it's done correctly. 297 00:26:31,289 --> 00:26:35,100 We get it together because we have to, have no choice. 298 00:26:36,094 --> 00:26:39,431 EMe is here because before nothing. 299 00:26:39,631 --> 00:26:42,104 Are you okay, Santana? 300 00:26:42,968 --> 00:26:44,903 This is your home too, ese. 301 00:26:45,103 --> 00:26:48,140 Strength to be made every prisoner pays rent. 302 00:26:48,340 --> 00:26:50,876 And the biggest money maker, medicine. 303 00:26:51,076 --> 00:26:54,112 Oye, loco. No, I have to clean my tab, friend. 304 00:26:54,312 --> 00:26:56,014 You know, lifting is more nonsense. 305 00:26:56,214 --> 00:26:59,388 The problem is, I have to take it right away because I'm out. 306 00:27:02,320 --> 00:27:03,722 Aryan Brotherhood 307 00:27:03,922 --> 00:27:07,494 and the Black Guerrilla Family share the page. 308 00:27:11,496 --> 00:27:14,232 But Folsom is ours, 309 00:27:14,432 --> 00:27:16,968 oldest clica, La eMe. 310 00:27:17,168 --> 00:27:19,705 Mexican Mafia. 311 00:27:31,282 --> 00:27:32,317 Hey, Montoya. 312 00:27:32,517 --> 00:27:36,362 Home, I have you at eight tables there. 313 00:27:37,656 --> 00:27:40,193 ├âΓÇ £ rale, worldly. ├âΓÇ £ rale. 314 00:27:47,465 --> 00:27:49,410 ├âΓÇ £ rale, worldly! 315 00:27:51,069 --> 00:27:53,048 How are you doing, Paulito? Good. 316 00:27:57,008 --> 00:27:59,818 Hello mama. How are you? I am doing fine. 317 00:28:00,779 --> 00:28:03,448 How are you, little one? Good. 318 00:28:03,648 --> 00:28:04,549 Doing good? Yes. 319 00:28:04,749 --> 00:28:07,385 Drawing the pumpkin man, huh? Yes. 320 00:28:07,585 --> 00:28:10,221 A difficult bus trip for you, right? 321 00:28:10,421 --> 00:28:12,564 It's okay, Santana. 322 00:28:13,658 --> 00:28:15,860 You know, your father wants to come see you, 323 00:28:16,060 --> 00:28:18,231 but something appears. 324 00:28:18,431 --> 00:28:20,602 He can't do it. 325 00:28:21,766 --> 00:28:23,745 Whatever, Mama. 326 00:28:26,237 --> 00:28:28,774 Santana, I brought you something. 327 00:28:29,474 --> 00:28:32,077 You know, when Jesus was crucified on a cross, 328 00:28:32,277 --> 00:28:35,647 there is a thief named Dismas on the cross next to him. 329 00:28:35,847 --> 00:28:40,385 He believes in Jesus and asks him don't forget him when he dies. 330 00:28:40,585 --> 00:28:41,987 When Jesus dies, 331 00:28:42,187 --> 00:28:45,924 he brought Dismas to heaven and Dismas became a saint. 332 00:28:46,124 --> 00:28:48,062 I want you to use it. 333 00:28:48,262 --> 00:28:50,201 Let me see it, Mama. 334 00:28:56,501 --> 00:28:59,370 Mi hijo, let's put on your brother. 335 00:28:59,570 --> 00:29:00,849 Good. 336 00:29:04,142 --> 00:29:06,444 Santana. Excuse me mom. 337 00:29:06,644 --> 00:29:08,780 You should not give goods to inmates. 338 00:29:08,980 --> 00:29:10,418 But you see what that is. 339 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 Sorry. That's a policy. 340 00:29:11,783 --> 00:29:15,992 He can take this with the rest his property you carry for him. 341 00:29:17,455 --> 00:29:19,724 You will use it, huh? I will use it. 342 00:29:19,924 --> 00:29:22,995 Don't worry They will give it to me later. 343 00:29:29,267 --> 00:29:31,041 I'm fine. 344 00:29:36,741 --> 00:29:41,189 Slippin 'into darkness 345 00:29:48,486 --> 00:29:55,233 Bringing my mind behind the trees 346 00:30:00,265 --> 00:30:06,104 I slippin "into the dark 347 00:30:06,304 --> 00:30:08,447 Yes 348 00:30:13,211 --> 00:30:16,948 Bringing my mind 349 00:30:17,148 --> 00:30:20,185 Outside the trees 350 00:30:25,456 --> 00:30:30,061 Where do I talk with my brothers 351 00:30:30,261 --> 00:30:33,940 Oh-oh-oh-oh 352 00:30:35,333 --> 00:30:38,780 Who never mentions their names 353 00:30:42,006 --> 00:30:46,711 Slippin 'into darkness 354 00:30:46,911 --> 00:30:49,316 Yes 355 00:30:53,484 --> 00:30:57,122 When I hear 356 00:30:57,322 --> 00:30:59,995 my mother said 357 00:31:04,629 --> 00:31:11,273 I slippin "into the dark 358 00:31:18,676 --> 00:31:19,644 ├âΓÇ £ rale. 359 00:31:19,844 --> 00:31:23,450 When I hear my mother say 360 00:31:24,916 --> 00:31:27,760 Hey, what does she say? in the dark 361 00:31:32,023 --> 00:31:36,895 Oh-oh-oh-oh 362 00:31:37,095 --> 00:31:41,366 Soon you will repay 363 00:31:41,566 --> 00:31:44,636 Yes 364 00:31:44,836 --> 00:31:48,982 Cheetah? 365 00:31:53,544 --> 00:31:55,421 Pie Face. 366 00:32:02,820 --> 00:32:04,162 Slippin 'into the dark 367 00:32:09,928 --> 00:32:13,807 368 00:32:14,332 --> 00:32:16,641 Japo. ├âΓÇ £ rale. 369 00:32:21,773 --> 00:32:27,985 Bringing my mind behind the trees 370 00:32:29,981 --> 00:32:34,252 Hey, home, there are visitors. I don't see anyone. 371 00:32:34,452 --> 00:32:36,020 Do it your way. 372 00:32:47,999 --> 00:32:50,706 ├âΓÇ £ rale, go ahead, ese. Tell. 373 00:32:53,871 --> 00:32:57,241 Hey, vato, skip the wire. Wait a minute. 374 00:32:57,441 --> 00:32:59,084 Pinche maybe. 375 00:33:04,649 --> 00:33:07,652 What is happening, ese? Skip the wire. 376 00:33:11,923 --> 00:33:14,300 ├âΓÇ £ rale, skip the wire! 377 00:33:14,759 --> 00:33:17,000 Here it is, friend. Here you go. 378 00:33:21,499 --> 00:33:23,410 Damn! 379 00:33:41,652 --> 00:33:44,589 Chow release! Let's go. 380 00:33:47,625 --> 00:33:51,162 Let's go, gentlemen. Chow release. 381 00:33:51,362 --> 00:33:55,037 Okay, gentlemen, let's go. Come on, move it. 382 00:34:05,877 --> 00:34:08,246 Give him a punch. 383 00:34:08,446 --> 00:34:10,726 He comes down. 384 00:34:10,948 --> 00:34:13,553 That's not true even clean, man. 385 00:34:15,386 --> 00:34:16,921 What is your problem? 386 00:34:17,121 --> 00:34:18,456 I pay for full load. 387 00:34:18,656 --> 00:34:20,258 Don't worry We will take care of the business. 388 00:34:20,458 --> 00:34:22,927 Don't worry I'm sick, bastard! 389 00:34:23,127 --> 00:34:24,896 Make sure he understands what he ordered now. 390 00:34:25,096 --> 00:34:25,797 Sim├â┬▓n. 391 00:34:25,997 --> 00:34:29,501 Thank you. I really appreciate it. 392 00:34:32,804 --> 00:34:34,715 Who stole the wire? 393 00:34:34,839 --> 00:34:36,682 Some damn possible. 394 00:34:37,842 --> 00:34:39,878 He died. 395 00:35:14,846 --> 00:35:16,881 Make sure nothing happens to this guard. 396 00:35:17,081 --> 00:35:19,117 ├âΓÇ £ rale. 397 00:35:21,119 --> 00:35:22,563 Steve! 398 00:35:24,689 --> 00:35:25,757 ├âΓÇ £ rale. 399 00:35:25,957 --> 00:35:29,927 They haven't started killing each other. They are still throwing away dirt. 400 00:35:35,700 --> 00:35:37,770 Come on, bastard! 401 00:35:47,912 --> 00:35:51,689 Right, You bastard! 402 00:35:55,153 --> 00:36:00,892 Bring it, then! Damn you, you bastard! 403 00:36:01,092 --> 00:36:02,996 You bastard! 404 00:36:07,165 --> 00:36:10,334 Fuck it! Come on, kick her ass! 405 00:36:10,534 --> 00:36:12,939 Watch you motherfucking ass! 406 00:36:13,139 --> 00:36:15,545 Talk to me, honey. Talk to me! 407 00:36:20,845 --> 00:36:24,048 The dead man burns someone for their savings. 408 00:36:24,248 --> 00:36:26,084 Color is not involved. 409 00:36:26,317 --> 00:36:28,262 You send the wrong message. 410 00:36:30,154 --> 00:36:33,024 We can do this as you like, Doc. 411 00:36:33,224 --> 00:36:36,994 One on one from the chest... Or we can all go down! 412 00:36:37,194 --> 00:36:40,231 Yes, we all can really fuck this place! 413 00:36:47,471 --> 00:36:50,174 I don't go against weapons. 414 00:36:50,374 --> 00:36:52,586 You will lose, Doc. 415 00:36:54,145 --> 00:36:57,649 Every move you make, we are on you. 416 00:36:58,015 --> 00:36:59,858 You are screwed! 417 00:37:11,429 --> 00:37:13,397 You live in a hole as long as it's needed 418 00:37:13,597 --> 00:37:16,241 to destroy your little gang, Santana. 419 00:37:34,185 --> 00:37:38,258 There is nothing the system can do to stop me. 420 00:37:40,191 --> 00:37:43,297 I can run this show from solitary. 421 00:38:05,116 --> 00:38:08,719 Gracias, worldly. J. D. take care of business? 422 00:38:08,919 --> 00:38:12,298 Sim├â┬│n, ese, but the heat is on. They are trying to destroy us. 423 00:38:15,626 --> 00:38:17,571 Danny falls on Soledad. 424 00:38:18,596 --> 00:38:21,432 Stevie goes down at Chino and Willie boy in Vacaville. 425 00:38:21,632 --> 00:38:23,901 We need a meeting, keep ourselves together. 426 00:38:24,101 --> 00:38:26,570 Every one of us at outside comes to be tried? 427 00:38:26,770 --> 00:38:29,448 Puppet 's sister has been damaged. 428 00:38:30,308 --> 00:38:33,511 Tell our lawyers to call us, get us together in one place. 429 00:38:33,711 --> 00:38:36,080 Brothers send their love, worldly. Gracias. 430 00:38:36,280 --> 00:38:40,228 Countries are very lame, they pay for games. 431 00:38:40,818 --> 00:38:45,856 There are a number of things from some of our people who have been out 432 00:38:46,056 --> 00:38:49,948 which is out of sync with the instructions I have got it from inside. 433 00:38:50,148 --> 00:38:54,040 Inside the show. If there are problems with that, tell us. 434 00:38:55,866 --> 00:38:59,337 I want to interview each of you individually. 435 00:38:59,537 --> 00:39:02,440 Who wants to go first? Periang. 436 00:39:02,640 --> 00:39:04,647 Periang. 437 00:39:07,111 --> 00:39:09,284 Santana, how do bus trips go home? 438 00:39:09,447 --> 00:39:10,755 The sun feels good. 439 00:39:13,417 --> 00:39:17,092 This is my brother, ese. They called him "Little Puppet." 440 00:39:19,724 --> 00:39:22,811 He's a genius, home. Don't get carried away, ese. 441 00:39:23,011 --> 00:39:26,099 He does the best placas in East L.A. See! 442 00:39:29,500 --> 00:39:31,206 N ice breast! 443 00:39:31,802 --> 00:39:34,855 He has light jones go and appear. 444 00:39:35,055 --> 00:39:38,109 He came to Folsom. I want him with us. 445 00:39:38,309 --> 00:39:39,677 Can he be careful from himself? 446 00:39:39,877 --> 00:39:42,546 He doesn't know anything, but I will be responsible for him. 447 00:39:42,746 --> 00:39:44,048 Do you know what you are doing? 448 00:39:44,248 --> 00:39:46,284 How are you going on the side of Tecato? 449 00:39:46,617 --> 00:39:48,357 I am clean now, ese. 450 00:39:49,220 --> 00:39:51,989 Thank you for helping us get this meeting together. 451 00:39:52,189 --> 00:39:54,458 Yes, I will do anything for my goodness. 452 00:39:54,658 --> 00:39:57,128 When you come, if you need something, tell us. 453 00:39:57,328 --> 00:40:01,031 You have a problem, we will take care of it. Gracias. 454 00:40:02,933 --> 00:40:04,669 Oye. ├âΓÇ £ rale. 455 00:40:04,869 --> 00:40:07,972 Sparky, how are we? in Vacaville? 456 00:40:08,172 --> 00:40:09,307 Go slow, home. 457 00:40:09,507 --> 00:40:12,385 Trying to get it together, but we got a little problem. 458 00:40:22,119 --> 00:40:26,524 We spend all our time trying to get it together. 459 00:40:26,724 --> 00:40:30,428 Dealing with white people and mayors, only to deal with ourselves. 460 00:40:30,628 --> 00:40:33,764 ├âΓÇ £ rale, worldly. This is not our own person. 461 00:40:33,964 --> 00:40:37,101 They are only paralyzed farmers from the north. 462 00:40:37,301 --> 00:40:38,875 They are chicanos. 463 00:40:39,403 --> 00:40:40,871 It's too late, home. 464 00:40:41,071 --> 00:40:44,141 They are too big in Vacaville. 465 00:40:44,341 --> 00:40:47,378 And now they are playing on our feces in Folsom. 466 00:40:47,578 --> 00:40:49,152 They have to pay bills, ese. 467 00:40:49,380 --> 00:40:51,315 Who brings all the burdens to them? 468 00:40:51,515 --> 00:40:53,451 Dude named El Chucko Pe├â┬▒a. 469 00:40:53,651 --> 00:40:56,791 I know that vato. I know him very well. 470 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 That should make it easier to be beside him, ese. 471 00:41:05,996 --> 00:41:07,798 He used to be my crime partner! 472 00:41:10,201 --> 00:41:12,840 What's this wrong with you, ese? 473 00:41:14,171 --> 00:41:15,877 That's cool. 474 00:41:18,242 --> 00:41:21,279 Face Pie has left me only one choice. 475 00:41:23,180 --> 00:41:25,533 Signal strength, 476 00:41:25,733 --> 00:41:28,087 a thought but no sound. 477 00:41:37,361 --> 00:41:41,468 dear, right understand me now? 478 00:41:41,668 --> 00:41:45,776 Sometimes I feel a little angry 479 00:41:46,003 --> 00:41:50,542 Don't you know it's not there life can always be an angel 480 00:41:50,875 --> 00:41:52,810 When something goes wrong I am only a soul whose intentions are good 481 00:41:54,979 --> 00:41:58,249 482 00:42:00,317 --> 00:42:03,923 Please don't let me be misunderstood 483 00:42:11,195 --> 00:42:15,432 Baby, sometimes I am very cheerful 484 00:42:15,632 --> 00:42:16,367 ├âΓÇ £ rale. 485 00:42:16,567 --> 00:42:19,537 With joy that is hard to hide 486 00:42:19,737 --> 00:42:23,650 And sometimes it looks like that all I have to do is worry 487 00:42:23,908 --> 00:42:27,878 ├é┬┐Sabes qu├â┬¿? Small Puppet. Her breasts and buttocks are too big, ese. 488 00:42:32,950 --> 00:42:37,023 Chale, loco. ├é┬┐Sabes qu├â┬¿? That looks unnatural, ese. 489 00:42:43,160 --> 00:42:46,732 I never intended to get it out of you 490 00:42:46,964 --> 00:42:50,768 Life has problems and I get my share 491 00:42:50,968 --> 00:42:53,704 And that's one thing I never meant to do it 492 00:42:53,904 --> 00:42:55,206 Open your eyes, vato. 493 00:42:55,406 --> 00:42:59,643 Oh oh oh oh dear don't you know I am human? 494 00:42:59,843 --> 00:43:03,881 Have thoughts like the others 495 00:43:04,081 --> 00:43:08,319 Sometimes I find myself alone and regret 496 00:43:08,519 --> 00:43:12,490 Something stupid, some sinful things I've done 497 00:43:12,690 --> 00:43:16,761 I am only a soul whose intentions are good 498 00:43:16,961 --> 00:43:21,170 Oh God, please don't let me be misunderstood 499 00:43:24,001 --> 00:43:28,773 Yes, I am only a soul whose intentions are good 500 00:43:28,973 --> 00:43:32,750 Oh God, please don't let me be misunderstood 501 00:43:40,651 --> 00:43:45,423 I'm proud I'm not let my feelings get in the way 502 00:43:45,623 --> 00:43:50,037 do what we have to do for Face Pie that day. 503 00:43:51,028 --> 00:43:54,976 Killing one of our own has given us new respect. 504 00:43:56,767 --> 00:43:59,907 But none of us knows the price. 505 00:44:09,880 --> 00:44:11,723 Small Puppet. 506 00:44:20,724 --> 00:44:22,328 ├âΓÇ £ rale, home. 507 00:44:22,826 --> 00:44:25,496 How are you? OK. 508 00:44:25,696 --> 00:44:28,866 That's good, ese. There is a little help for you. 509 00:44:29,066 --> 00:44:31,302 OK? Sim├â┬▓n. 510 00:44:31,502 --> 00:44:33,471 You know that person, El Chucko? 511 00:44:33,671 --> 00:44:36,549 I want you to handle it for us, okay? 512 00:44:39,910 --> 00:44:42,049 I will take care of it, ese. 513 00:44:42,613 --> 00:44:45,049 Am I talking to you, ese? 514 00:44:45,249 --> 00:44:47,028 Santana? 515 00:44:49,219 --> 00:44:51,460 Let me do it. 516 00:44:52,656 --> 00:44:56,069 Mi carnalito, is not his. 517 00:44:56,827 --> 00:44:59,129 He is not punk or not at all, but... 518 00:44:59,329 --> 00:45:00,767 He doesn't talk to you. 519 00:45:14,011 --> 00:45:17,214 There is something I want you to understand, Small Puppet. 520 00:45:17,414 --> 00:45:23,262 What happened to Pie Face, I didn't like it, but it was necessary. 521 00:45:23,420 --> 00:45:25,823 Especially now. 522 00:45:26,023 --> 00:45:28,332 Look there, ese. 523 00:45:29,026 --> 00:45:33,804 El Chucko and La N uestra Familia make their game to get respect, ese. 524 00:45:34,665 --> 00:45:38,669 La eMe spends a lot of time their respect in this place. 525 00:45:39,169 --> 00:45:40,875 And if we want to look after it, 526 00:45:42,673 --> 00:45:44,208 we have to show some classes. 527 00:45:51,148 --> 00:45:54,026 Now I know Pie Face is not weak, ese. 528 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 And you know he is also not weak. 529 00:45:58,760 --> 00:46:00,801 But what about others? 530 00:46:01,225 --> 00:46:03,761 What about El Chucko, what is he thinking, ese? 531 00:46:03,961 --> 00:46:06,571 "That's why it's about it. 532 00:46:11,301 --> 00:46:15,339 It's not just about being weak that we can't accept. ? Don't try to serve summons for me! 533 00:46:15,539 --> 00:46:20,454 I'll do it. 534 00:46:22,279 --> 00:46:24,486 Down! 535 00:47:38,388 --> 00:47:41,758 Down! 536 00:47:41,958 --> 00:47:43,794 I say down! 537 00:48:36,747 --> 00:48:38,226 538 00:48:38,782 --> 00:48:40,386 539 00:48:42,686 --> 00:48:44,272 540 00:48:44,472 --> 00:48:46,059 541 00:48:49,159 --> 00:48:52,299 I get it, ese. I got vato. 542 00:48:53,530 --> 00:48:55,566 You are bleeding, earthly. 543 00:48:56,533 --> 00:48:59,069 Hey, that guy has filero. He cut me, man. 544 00:48:59,269 --> 00:49:01,205 I get him in the neck. 545 00:49:01,405 --> 00:49:04,010 You do good, Little Wayang. 546 00:49:06,777 --> 00:49:08,812 Calm down, J. D. 547 00:49:09,012 --> 00:49:10,923 T. C. B., J. D. 548 00:49:12,916 --> 00:49:15,362 ├âΓÇ £ rale, carnales. 549 00:49:23,427 --> 00:49:27,264 We will ride horses together You are out there on Broadway. 550 00:49:27,464 --> 00:49:29,004 It feels good, ese. 551 00:49:30,100 --> 00:49:34,013 ├âΓÇ £ rale. T. C. B. out there. 552 00:49:35,172 --> 00:49:37,374 You know I will, ese. 553 00:49:37,574 --> 00:49:40,782 You continue to treat it here, home. 554 00:49:43,814 --> 00:49:45,554 ├âΓÇ £ rale. 555 00:50:05,869 --> 00:50:11,444 Life changes for J. D., Mundo and me. 556 00:50:12,275 --> 00:50:14,812 But I don't know how many. 557 00:50:16,813 --> 00:50:18,215 ├âΓÇ £ rale. 558 00:50:18,415 --> 00:50:20,827 Want grilled cheese, ese? Sim├â┬▓n. 559 00:50:31,828 --> 00:50:36,401 Paulito, you grew up to me, man. 560 00:50:37,534 --> 00:50:40,310 Did you get my letter? 561 00:50:42,539 --> 00:50:44,814 Where is Mama? 562 00:50:48,678 --> 00:50:51,124 Do you come here by yourself? 563 00:50:55,685 --> 00:50:57,960 Is he sick? 564 00:51:12,669 --> 00:51:14,170 He died. 565 00:51:40,564 --> 00:51:42,737 I love you, worldly. 566 00:51:50,373 --> 00:51:53,777 You never stop thinking 567 00:51:53,977 --> 00:51:56,580 of what life means 568 00:51:56,780 --> 00:52:00,318 until the reality hits hard. 569 00:52:00,450 --> 00:52:03,453 You rise behind pride, 570 00:52:03,653 --> 00:52:05,894 think you can hide 571 00:52:06,022 --> 00:52:08,263 feeling deep inside you. 572 00:52:09,960 --> 00:52:13,396 I have years in tier to think about my life 573 00:52:13,596 --> 00:52:15,842 has affected my mother. 574 00:52:26,943 --> 00:52:29,549 All these years, nothing has changed. 575 00:52:29,749 --> 00:52:32,355 Many have changed, home. 576 00:52:32,616 --> 00:52:34,284 It took a while to see it. 577 00:52:34,484 --> 00:52:37,260 I can see where we can move here, man. 578 00:52:39,389 --> 00:52:41,732 Check that. 579 00:52:46,997 --> 00:52:48,737 It's not new. 580 00:52:49,232 --> 00:52:51,668 This is a different number , brother. 581 00:52:51,868 --> 00:52:57,147 We talk about 200,000 tecatos doing their thing every day, brother. 582 00:52:58,375 --> 00:53:02,512 Italians still run the show, but they become careless. 583 00:53:02,712 --> 00:53:04,948 This is a step with reverse weight. 584 00:53:05,148 --> 00:53:07,167 Performing the show in one thing. 585 00:53:07,367 --> 00:53:09,444 Running it here is a different journey. 586 00:53:09,644 --> 00:53:11,521 Inside and outside go together, brother. 587 00:53:11,721 --> 00:53:13,962 You're the one who pulled our coat for it. 588 00:53:14,162 --> 00:53:16,403 Control inside, you are the owner of the outside. 589 00:53:32,442 --> 00:53:34,979 Welcome to Broadway, home. 590 00:53:36,680 --> 00:53:38,250 Yes. 591 00:53:41,718 --> 00:53:43,754 Damn it takes a while, ese. 592 00:53:50,360 --> 00:53:51,930 Hear that. 593 00:53:53,563 --> 00:53:56,134 It's good to see you, ese. 594 00:54:05,308 --> 00:54:07,583 I will drink. 595 00:54:23,393 --> 00:54:24,928 Pedro. 596 00:54:26,363 --> 00:54:28,433 Santana. 597 00:54:29,232 --> 00:54:32,235 I arrived home a few hours ago. 598 00:54:35,538 --> 00:54:37,244 I know. 599 00:54:39,876 --> 00:54:42,447 If it bothers you, I won't stay. 600 00:54:55,425 --> 00:54:59,065 I remember when I was alive a little chavalito. 601 00:55:00,196 --> 00:55:04,144 I used to sit by the window waiting for you to go home. 602 00:55:06,603 --> 00:55:11,950 I will become very anxious, I will pinch myself in the hand until I bleed. 603 00:55:13,043 --> 00:55:16,379 Then when you come... There you are, man! I am looking for you! 604 00:55:16,579 --> 00:55:18,791 I want to show you something. 605 00:55:19,749 --> 00:55:21,387 Hey, Papa. 606 00:55:27,991 --> 00:55:30,494 Take a look. 607 00:55:30,694 --> 00:55:33,674 These are the letters you wrote me. 608 00:55:34,030 --> 00:55:36,806 From time I am a little vato. 609 00:55:37,767 --> 00:55:40,577 I used to read it to my homeboy. 610 00:55:41,037 --> 00:55:43,380 They also listen. 611 00:55:43,907 --> 00:55:47,115 It says it's like poetry the way you write it. 612 00:55:53,616 --> 00:55:55,885 Take a look. These are homeboys. 613 00:55:56,085 --> 00:55:57,587 Heard a lot about you, home. 614 00:55:57,787 --> 00:55:59,289 Home, Paulito talk About you. 615 00:55:59,489 --> 00:56:01,157 Nice to meet you. 616 00:56:02,459 --> 00:56:04,233 Relieve, ese. 617 00:56:06,463 --> 00:56:09,239 Do you know Puppets and Little Wayang? 618 00:56:14,003 --> 00:56:16,847 They are good people. Sim├â┬▓n. 619 00:56:17,907 --> 00:56:19,976 Hey, Chuy. That's Neto. 620 00:56:20,176 --> 00:56:23,062 He's our neighbor. He lives with his mother and sister. 621 00:56:23,262 --> 00:56:26,149 See that good is there in a white blouse? 622 00:56:26,349 --> 00:56:27,551 No, not you go... 623 00:56:27,751 --> 00:56:30,253 MICO: I will go for a walk with the people there. 624 00:56:30,453 --> 00:56:32,096 What person? They are there. 625 00:56:32,455 --> 00:56:34,758 Are you okay, friend? 626 00:56:34,958 --> 00:56:38,371 Yes, not used to socialize, you know? 627 00:56:38,561 --> 00:56:41,681 Do you want beer? J. D., want a beer? 628 00:56:41,881 --> 00:56:45,001 Hey, little vato, hide tequila? 629 00:56:45,201 --> 00:56:47,811 Tequila. Get him a few. 630 00:56:59,949 --> 00:57:04,120 Feeling "gettin" stronger 631 00:57:04,320 --> 00:57:08,158 Beat is gettin "longer too 632 00:57:08,358 --> 00:57:10,560 You are" I will be a good thing "for me That is my habit Eddie. 633 00:57:10,760 --> 00:57:14,464 She is Puppet and Little Puppet Sister. 634 00:57:14,664 --> 00:57:15,965 635 00:57:17,033 --> 00:57:18,637 636 00:57:18,768 --> 00:57:20,303 637 00:57:20,503 --> 00:57:23,039 638 00:57:23,239 --> 00:57:27,143 He thinks the dirt doesn't smell because he will go to college. 639 00:57:27,343 --> 00:57:28,845 Hey, J ulie! 640 00:57:29,045 --> 00:57:32,788 Come here. Santana wants to meet you. 641 00:57:41,524 --> 00:57:43,709 J ulie, this is Santana. 642 00:57:43,909 --> 00:57:45,895 This is my brother, friend. 643 00:57:46,095 --> 00:57:49,599 Only people around will walk main page alone, huh? 644 00:57:58,374 --> 00:58:02,219 Hey, relax. Oldies rule forever. 645 00:58:09,719 --> 00:58:11,621 Let's move here, All right? 646 00:58:11,821 --> 00:58:13,723 Hey, home. Sim├â┬▓n. 647 00:58:13,923 --> 00:58:15,862 Yes. 648 00:58:16,893 --> 00:58:21,603 So how long has it been since you were at home? 649 00:58:22,465 --> 00:58:25,902 Around 18 summers, do you know? 650 00:58:26,102 --> 00:58:29,540 Hmm, since you were a kid. 651 00:58:37,647 --> 00:58:39,683 J U LI E: You like dancing? 652 00:58:40,817 --> 00:58:46,024 Come on. 653 00:58:49,659 --> 00:58:53,863 That's for your lover 654 00:58:54,063 --> 00:58:58,004 My dear 655 00:58:58,434 --> 00:59:00,607 Oh, when I 656 00:59:04,173 --> 00:59:07,119 When was the last time did you dance? 657 00:59:07,610 --> 00:59:09,679 I never really tried it, do you know? 658 00:59:09,879 --> 00:59:11,748 Dirt! I don't know how to dance. 659 00:59:11,948 --> 00:59:15,184 I think this is the first time, huh? 660 00:59:15,384 --> 00:59:18,187 Sorry. Yes, right. 661 00:59:19,088 --> 00:59:21,033 Watching. 662 00:59:23,359 --> 00:59:25,930 Be relaxed, okay? 663 00:59:26,796 --> 00:59:28,570 Yes. 664 00:59:30,633 --> 00:59:35,548 Just, you know, move. 665 00:59:38,908 --> 00:59:41,183 Here it is. 666 00:59:44,047 --> 00:59:48,427 That's good. You did it very well. 667 00:59:55,258 --> 00:59:57,704 Afraid I will step on you again? 668 00:59:59,429 --> 01:00:02,341 No, no, I'm... 669 01:00:02,632 --> 01:00:05,476 I'm checking your shoes. 670 01:00:06,836 --> 01:00:11,045 I have never seen anything like that in a long time. 671 01:00:14,210 --> 01:00:17,748 They are good. I like them. 672 01:00:18,214 --> 01:00:20,016 Mom! 673 01:00:20,216 --> 01:00:23,019 Is this your child? Yes. 674 01:00:23,219 --> 01:00:26,928 Oh, you're tired, Son. Yes. 675 01:00:28,424 --> 01:00:31,097 Mico, greet Santana. 676 01:00:32,595 --> 01:00:35,166 Yes, right. 677 01:00:36,065 --> 01:00:39,410 I better take it home. This... It's too late. 678 01:00:41,638 --> 01:00:44,880 Thank you. Come on. 679 01:00:46,442 --> 01:00:49,081 I keep wondering " 680 01:00:49,846 --> 01:00:54,250 I have to think with my heart is not my head. 681 01:00:54,450 --> 01:00:56,223 But I don't know about that. 682 01:00:56,423 --> 01:00:58,197 ├âΓÇ £ rale. 683 01:01:10,500 --> 01:01:12,104 How long has he entered? 684 01:01:12,301 --> 01:01:13,302 Six months. 685 01:01:16,439 --> 01:01:20,478 Gentlemen, Mr. Scagnelli wants to see you. 686 01:01:46,936 --> 01:01:50,106 Thank you for your attention time to talk with us. 687 01:01:50,306 --> 01:01:51,941 What can I do for you? 688 01:01:52,141 --> 01:01:56,045 There will be some changes in the way business is done in East L.A. 689 01:01:56,245 --> 01:02:00,950 From now on our people will become responsible for exchanging East LA. 690 01:02:01,150 --> 01:02:05,855 All shipments between Mexico and exchanges will be made through us. 691 01:02:06,055 --> 01:02:08,995 All collections of will be done by us. 692 01:02:09,625 --> 01:02:12,695 Is that what you came here to, tell me my business? 693 01:02:12,895 --> 01:02:17,275 From now on, your business in barrio will be our business too. 694 01:02:19,168 --> 01:02:20,870 Let me explain something. 695 01:02:21,070 --> 01:02:26,242 For you, for us, for anyone who does business, things happen. 696 01:02:26,442 --> 01:02:30,884 And you or your family or friends can end up doing time. 697 01:02:32,882 --> 01:02:36,719 Somewhere along the line we have to deal with it. 698 01:02:36,919 --> 01:02:41,758 You run distribution outside, we run inside. 699 01:02:41,958 --> 01:02:43,693 Our offer is this. 700 01:02:43,893 --> 01:02:47,363 We guarantee your people there are no problems inside. 701 01:02:47,897 --> 01:02:49,966 You listen to me. 702 01:02:50,166 --> 01:02:54,537 I don't know who you think you are, but if there is something, and I mean it, 703 01:02:54,737 --> 01:02:59,108 happened to make my child stay again uncomfortable than the existing one, 704 01:02:59,308 --> 01:03:02,817 You will regret that day You made that choice. 705 01:03:11,754 --> 01:03:13,956 Ese, Tony, take a few new trays for you, bro. 706 01:03:14,156 --> 01:03:16,359 Hey, wait a minute, what happened, man? 707 01:03:16,559 --> 01:03:18,236 Good news, worldly. 708 01:03:19,462 --> 01:03:22,807 Hey, guys, I got news from my old woman, ese. 709 01:03:23,065 --> 01:03:27,240 He said meeting with you Daddy went well, bro. 710 01:03:27,970 --> 01:03:29,472 Yes, bro? Sim├â┬▓n. 711 01:03:29,672 --> 01:03:32,642 Nice to hear it, I'm not sure how it will work. 712 01:03:32,842 --> 01:03:35,679 They say your father is a real trip, ese. 713 01:03:35,978 --> 01:03:38,214 Yes, man, sometimes he can be a little crazy. 714 01:03:38,414 --> 01:03:43,829 Some carnales have just finished cooking one batch of pruno. 715 01:03:45,354 --> 01:03:47,123 Oh yes? Good stuff? Sim├â┬▓n. 716 01:03:47,323 --> 01:03:50,026 We will feel tonight after dinner. See you later, bro. 717 01:03:50,226 --> 01:03:52,295 Hey, hey, hey, guys. Uno m├â┬ás. ├âΓÇ £ rale. 718 01:03:52,495 --> 01:03:54,463 Hey, I like it, friend, I like it. ├âΓÇ £ rale. 719 01:03:54,663 --> 01:03:57,233 Damn, huh. I will meet you at the party. 720 01:03:57,433 --> 01:03:59,406 Alright, man, party. Good. 721 01:04:02,271 --> 01:04:03,940 That's funny, friend. 722 01:04:04,140 --> 01:04:07,543 PAU LITO: Yes, chale, home. That girl is ugly, home. 723 01:04:07,743 --> 01:04:09,613 Hey, home, damn... 724 01:04:11,814 --> 01:04:14,851 Look, Net, he is ugly, home. 725 01:04:15,051 --> 01:04:17,587 ├âΓÇ £ rale, carnalito. Hey, what happened, home? 726 01:04:17,787 --> 01:04:21,924 Look, I just got in your house. Your brother is home? 727 01:04:22,124 --> 01:04:24,327 No, he is working at the bakery, home. 728 01:04:24,527 --> 01:04:26,636 There in Soto and... 729 01:04:27,096 --> 01:04:29,632 In Soto and Brooklyn. 730 01:04:29,832 --> 01:04:32,869 You are fine fly high, huh? 731 01:04:33,135 --> 01:04:36,572 Chale, friend. Just a little dirt. 732 01:04:36,772 --> 01:04:38,813 You only live once. 733 01:04:39,242 --> 01:04:42,812 No need to live too fast. You may burn. 734 01:04:43,012 --> 01:04:45,281 Take it day by day. Sim├â┬▓n. 735 01:04:45,481 --> 01:04:50,453 Not for me to say, but you have to learn in a difficult way. 736 01:04:50,853 --> 01:04:54,095 I will watch you later, right, worldly? Cu├â┬¡date. 737 01:04:54,690 --> 01:04:57,261 Just relax. Then, worldly. 738 01:04:57,627 --> 01:04:59,595 What's wrong with it? I don't know, uh. 739 01:04:59,795 --> 01:05:02,200 He thinks he's your father or someone? 740 01:05:08,671 --> 01:05:10,606 H i. H i. 741 01:05:10,806 --> 01:05:12,175 So this is where you work for, huh? 742 01:05:12,375 --> 01:05:16,186 I mean, I know this is where you work, your brother told me. 743 01:05:16,479 --> 01:05:20,256 Yes, Are you only in the environment or what? 744 01:05:21,751 --> 01:05:25,721 I'm thinking about my shoes, do you know? 745 01:05:25,955 --> 01:05:27,832 Your shoes? 746 01:05:29,425 --> 01:05:34,374 What you said that night made me think maybe they were old-fashioned. 747 01:05:36,732 --> 01:05:40,475 Hey, this... No problem. I just... 748 01:05:47,710 --> 01:05:50,513 I think maybe if you can, 749 01:05:50,713 --> 01:05:53,217 if you want to help me 750 01:05:53,417 --> 01:05:55,921 buy another pair of shoes. 751 01:05:58,688 --> 01:06:02,058 You don't have to, if you don't want to. Everything is fine, you know. 752 01:06:02,258 --> 01:06:04,868 If you have things to do and everything, you know. 753 01:06:08,097 --> 01:06:10,201 This is pretty good. 754 01:06:13,502 --> 01:06:17,707 I want to buy this... I will be with you in one minute. 755 01:06:17,907 --> 01:06:19,015 Hey. 756 01:06:20,676 --> 01:06:22,678 Look at me when you talk to me, All right? 757 01:06:25,514 --> 01:06:29,325 I have a customer waiting. I will be good with you. 758 01:06:31,654 --> 01:06:33,923 What's wrong? There is no. 759 01:06:34,123 --> 01:06:37,460 What, you think he isn't shows respect or what? 760 01:06:37,660 --> 01:06:38,895 I don't think anything. 761 01:06:39,095 --> 01:06:43,475 Hey, this, vato only does the pinche work. 762 01:06:49,171 --> 01:06:50,650 ├âΓÇ £ rale. 763 01:06:57,346 --> 01:07:00,016 Feel this, it's really good. This is chinchalunes. 764 01:07:00,216 --> 01:07:02,519 S├â┬¡. S├â┬¡. Gracias. 765 01:07:07,823 --> 01:07:10,393 Look, this is very good. Why didn't you taste this? 766 01:07:10,593 --> 01:07:12,463 Not too hot, What is that? 767 01:07:13,095 --> 01:07:14,630 H uh? 768 01:07:14,864 --> 01:07:18,311 Get me some water! Please. 769 01:07:18,534 --> 01:07:20,274 Un agua, por favor. 770 01:07:21,137 --> 01:07:25,241 When I first got off at Folsom, I looked around, 771 01:07:25,441 --> 01:07:29,545 smile and say, "I finally made it to big time." 772 01:07:29,745 --> 01:07:33,315 Mmm, how can you stay there? 773 01:07:33,515 --> 01:07:36,071 Got clica gone. 774 01:07:36,271 --> 01:07:38,828 Have anything I want. 775 01:07:41,057 --> 01:07:46,228 Before, you know, beforehand if someone wanted something from you like 776 01:07:46,428 --> 01:07:49,799 Your cigarettes or masculinity and are stronger than you, 777 01:07:49,999 --> 01:07:52,108 they only take it. 778 01:07:53,202 --> 01:07:56,038 We change all that. 779 01:07:56,238 --> 01:07:59,041 We make it better for our people in the joints. 780 01:07:59,241 --> 01:08:02,244 But you never finished school. 781 01:08:02,444 --> 01:08:04,413 But I feed myself. 782 01:08:04,613 --> 01:08:07,065 History, politics, biography. 783 01:08:07,265 --> 01:08:09,518 Whatever I can hold on. 784 01:08:09,718 --> 01:08:13,688 To help me forget myself, think about something else. 785 01:08:19,261 --> 01:08:23,038 I like it there. Have whatever I want. 786 01:08:24,166 --> 01:08:28,614 Yes? How about walking out 787 01:08:30,406 --> 01:08:32,741 or going out with a girl? 788 01:08:32,941 --> 01:08:35,378 Hmm? 789 01:08:35,578 --> 01:08:39,253 I don't know about that. Don't care too. 790 01:08:45,521 --> 01:08:47,125 Salud. 791 01:08:49,925 --> 01:08:51,328 Friends! Yes friend! 792 01:08:51,528 --> 01:08:52,931 Forever, huh? 793 01:08:55,598 --> 01:08:56,832 Oh man. 794 01:08:57,032 --> 01:08:59,235 Hijo de la chingada madre. 795 01:08:59,435 --> 01:09:02,245 T┬¿â┬¿ aventaste, male puppet. Chingao. 796 01:09:03,706 --> 01:09:05,879 Good people. Damn good. 797 01:09:06,675 --> 01:09:10,384 Okay, now, leave it alone... Ease of clutch and press gas. 798 01:09:12,848 --> 01:09:16,557 Okay, good, are you sure you've never driven before? 799 01:09:18,654 --> 01:09:20,856 J U LI E: Good. 800 01:09:21,056 --> 01:09:22,858 Why did he do that? 801 01:09:23,058 --> 01:09:25,428 You have to let it clutch out 802 01:09:25,628 --> 01:09:29,165 and push gas in at the same time. 803 01:09:29,365 --> 01:09:32,744 Because... Watch. Okay, step on the brakes... 804 01:09:32,935 --> 01:09:34,704 You are really good. 805 01:09:34,904 --> 01:09:36,973 For the greatest fighters heavy for weight, 806 01:09:37,173 --> 01:09:39,642 vato, look, without hesitation, con los left jab, los hooks, 807 01:09:39,842 --> 01:09:43,145 los uppercuts, hands down, Mando Ramos. 808 01:09:43,345 --> 01:09:45,214 Mando Ramos. Sim├â┬▓n. 809 01:09:45,414 --> 01:09:47,600 Vete, hombre. Mando Ramos. 810 01:09:47,800 --> 01:09:49,987 Who is Mando Ramos? 811 01:09:52,154 --> 01:09:56,534 OK, toast to Mando Ramos. 812 01:09:58,093 --> 01:10:00,129 Do you like what you do? 813 01:10:03,232 --> 01:10:06,178 Nothing special. 814 01:10:06,535 --> 01:10:09,174 What do you want to do? 815 01:10:12,107 --> 01:10:13,916 I don't know. 816 01:10:16,812 --> 01:10:19,792 I used to want to go to school, you know? 817 01:10:20,983 --> 01:10:23,019 Really learning something. 818 01:10:24,053 --> 01:10:26,192 Why don't you do it? 819 01:10:27,523 --> 01:10:30,759 Oh man, won't be that easy now. 820 01:10:30,959 --> 01:10:34,229 I have children. I have to work. 821 01:10:36,031 --> 01:10:39,376 I will be older than others. 822 01:10:41,337 --> 01:10:46,075 Read read. Go to school once a week. 823 01:10:46,275 --> 01:10:48,878 Educate your mind. 824 01:10:49,078 --> 01:10:52,184 That will be good for you and Mico. 825 01:10:55,084 --> 01:10:56,824 Or that 826 01:10:58,454 --> 01:11:01,628 that all you want is for things to be easy? 827 01:11:05,728 --> 01:11:07,798 I don't know. 828 01:11:14,937 --> 01:11:17,417 Do you want to know something? 829 01:11:18,307 --> 01:11:20,309 What? 830 01:11:23,779 --> 01:11:26,350 I have never been on the beach before. 831 01:11:28,617 --> 01:11:30,596 For real? 832 01:11:33,222 --> 01:11:35,565 Yes, real. 833 01:11:37,426 --> 01:11:40,065 Do you like it? 834 01:11:41,864 --> 01:11:43,866 Yes. 835 01:11:45,200 --> 01:11:47,509 I like that. 836 01:12:40,522 --> 01:12:42,558 Oh, man, I'm dizzy. 837 01:12:42,758 --> 01:12:44,960 This Pruno goes right in your head. 838 01:12:45,160 --> 01:12:48,539 Hey, man, come on, drink. That's good for you. 839 01:12:59,141 --> 01:13:01,844 Amazing party, friend. This is an amazing party. 840 01:13:02,044 --> 01:13:04,513 Hey, wait until a large arrives here. 841 01:13:04,713 --> 01:13:06,720 Oh yeah, who is broad? 842 01:13:07,516 --> 01:13:09,256 You love. 843 01:13:17,760 --> 01:13:20,433 Not even Think about it. 844 01:13:22,798 --> 01:13:27,536 Your father doesn't think much about our business offer or you. 845 01:13:27,736 --> 01:13:29,447 Calm down, you might enjoy it. 846 01:13:50,292 --> 01:13:52,931 You have never been with a woman before. 847 01:14:02,404 --> 01:14:05,475 I told you You will like it, huh? 848 01:15:02,698 --> 01:15:04,677 No problem. His... 849 01:15:32,060 --> 01:15:35,905 Wait. No. 850 01:15:43,105 --> 01:15:45,457 Wait. Wait! 851 01:15:45,657 --> 01:15:47,810 No no! Stop it! 852 01:15:48,010 --> 01:15:50,922 No! Stop it! 853 01:15:56,051 --> 01:15:58,292 No! 854 01:16:39,027 --> 01:16:42,133 We always have beans every night! No, we don't. 855 01:16:42,764 --> 01:16:45,550 We will put some salsa in it so that it tastes better. 856 01:16:45,750 --> 01:16:48,537 Okay, grandma. 857 01:16:48,737 --> 01:16:49,505 858 01:16:49,705 --> 01:16:52,874 J U LI E: Why did he listen to you? He never listened to me. 859 01:16:53,074 --> 01:16:56,678 Net! Neto, come and eat, please. 860 01:16:56,878 --> 01:17:00,553 Net, let's eat. The food is getting cold, fast. 861 01:17:02,017 --> 01:17:04,720 What are you doing? I made a burrito. 862 01:17:04,920 --> 01:17:06,358 Come on, Net. 863 01:17:09,691 --> 01:17:11,059 Look at the mess! 864 01:17:11,259 --> 01:17:13,830 MICO: That's why you are here, to clean it up. 865 01:17:14,896 --> 01:17:15,931 Net? 866 01:17:16,131 --> 01:17:18,233 You drop it all on the plate. 867 01:17:18,433 --> 01:17:20,235 I will scoop back. 868 01:17:21,169 --> 01:17:22,545 Net. 869 01:17:26,274 --> 01:17:30,779 Net? Mama! Mama! Mama! 870 01:17:31,246 --> 01:17:35,250 Mama! Mama! 871 01:17:35,450 --> 01:17:38,520 Call an ambulance! Get Mico out of here! 872 01:17:38,720 --> 01:17:41,694 Come on, Net, wake up! 873 01:17:41,990 --> 01:17:43,125 MICO: Net! 874 01:17:43,325 --> 01:17:47,863 Brash you! What are you doing, you fool! 875 01:17:48,063 --> 01:17:50,532 Wake up! Neto! 876 01:17:50,732 --> 01:17:53,769 You better wake up, Damn you! 877 01:17:53,969 --> 01:17:57,478 Wake up! Get up! 878 01:17:58,373 --> 01:18:00,476 Wake up! 879 01:18:00,676 --> 01:18:03,053 Brash you! Get up! 880 01:18:04,112 --> 01:18:06,081 Let me see! No, Mico, no! 881 01:18:06,281 --> 01:18:08,761 Just let me see. She's my uncle. 882 01:18:14,322 --> 01:18:16,563 No! 883 01:18:39,514 --> 01:18:44,953 It starts happening around 7 pm night as soon as new items hit the city. 884 01:18:45,153 --> 01:18:46,288 How many O. D.s? 885 01:18:46,488 --> 01:18:48,657 Thirty, 40, maybe more. 886 01:18:48,857 --> 01:18:51,293 That's just the first we know about. 887 01:18:51,493 --> 01:18:53,061 In the whole city, ese. 888 01:18:53,261 --> 01:18:56,231 Scagnelli just let run through cut. 889 01:18:56,431 --> 01:18:58,506 H% completely clean. 890 01:18:58,867 --> 01:19:00,710 Every tecato dream comes true. 891 01:19:00,969 --> 01:19:02,880 Don't be unreasonable, worldly. 892 01:19:03,438 --> 01:19:05,110 That makes sense. 893 01:19:06,041 --> 01:19:08,643 He must have known what was going to happen. 894 01:19:08,843 --> 01:19:11,429 He kills his own customers. 895 01:19:11,629 --> 01:19:14,016 How many Italians O. D. 'd? 896 01:19:14,216 --> 01:19:18,027 Italian? There are no Italians in East L.A. 897 01:19:37,072 --> 01:19:40,609 What are you doing? That is Paulito stuff. 898 01:19:40,809 --> 01:19:43,545 Where is he? I do not know. 899 01:19:43,745 --> 01:19:47,283 What is he doing? I do not know. 900 01:19:47,482 --> 01:19:50,886 Where is he? He doesn't listen to me, just like you. 901 01:19:51,086 --> 01:19:52,788 Where is he? Keep your hands away from me. 902 01:19:52,988 --> 01:19:55,123 Listen to me, where is he? Do not touch me. 903 01:19:55,323 --> 01:19:57,793 I say, where is he? Let me go! 904 01:19:57,993 --> 01:20:00,195 Where is he? 905 01:20:00,395 --> 01:20:03,315 Where is he? Talk to me, where is he? 906 01:20:03,515 --> 01:20:06,435 What are you doing? Depart! 907 01:20:09,271 --> 01:20:11,546 What kind of shit are you on? 908 01:20:12,073 --> 01:20:14,143 What are you talking about? 909 01:20:16,912 --> 01:20:18,823 I am clean, man. 910 01:21:11,967 --> 01:21:15,243 Paulito tells me that you have visited come here every day. 911 01:21:22,944 --> 01:21:26,323 About that night, I... Forget it. 912 01:21:41,129 --> 01:21:45,975 Whatever I do to you or to Mama 913 01:21:48,970 --> 01:21:51,006 to make you hate me, 914 01:21:58,280 --> 01:21:59,952 I'm sorry. 915 01:22:07,088 --> 01:22:08,897 Your mother 916 01:22:11,293 --> 01:22:13,670 are beautiful women. 917 01:22:17,599 --> 01:22:20,045 He makes me feel proud. 918 01:22:25,240 --> 01:22:27,583 He is 19 years old. 919 01:22:36,117 --> 01:22:40,429 Raped by sailors. 920 01:22:48,330 --> 01:22:50,207 After that happens 921 01:22:54,069 --> 01:22:56,310 we never talked about it. 922 01:22:58,473 --> 01:22:59,952 Then we get married 923 01:23:02,177 --> 01:23:03,712 and we try to forget. 924 01:23:15,757 --> 01:23:17,395 When you are born 925 01:23:18,960 --> 01:23:20,404 I try to love you. 926 01:23:24,432 --> 01:23:26,536 But every time I see you 927 01:23:29,537 --> 01:23:33,815 I wonder who is your biological father. 928 01:23:39,481 --> 01:23:43,656 I wonder who the sailor is the blood you carry inside you. 929 01:24:40,542 --> 01:24:42,021 Stop. 930 01:24:46,114 --> 01:24:47,849 Hey, what are they doing, soccer uniforms? 931 01:24:48,049 --> 01:24:50,188 Of course not, they are "back in space suits. 932 01:24:56,891 --> 01:24:59,895 Hey, Les, don't I look like chewing gum? 933 01:25:00,095 --> 01:25:04,032 Stepping again, home. J. D. wants a good calculation. 934 01:25:04,232 --> 01:25:07,936 That must be true. Our name is behind this. 935 01:25:08,136 --> 01:25:10,305 Makes me nervous see all this nonsense 936 01:25:10,505 --> 01:25:13,174 and can't taste a little taste, brother. 937 01:25:13,374 --> 01:25:18,414 Business, Tin Man, then we will think about taking a little from above. 938 01:25:18,646 --> 01:25:20,216 Now we talk, brother. 939 01:25:21,716 --> 01:25:22,817 Be careful, home. 940 01:25:26,054 --> 01:25:27,689 ├âΓÇ £ rale, houses! 941 01:25:27,889 --> 01:25:31,427 Calm down, home. He will be fired. 942 01:25:31,693 --> 01:25:33,561 I only watch tubes. 943 01:25:33,761 --> 01:25:35,163 what happened to Abbott and Costello? 944 01:25:35,363 --> 01:25:38,537 They are on their way to Mars. They are not the only ones. 945 01:25:41,236 --> 01:25:43,807 Drop the gun! Now! 946 01:25:44,239 --> 01:25:46,184 Back to the wall! 947 01:25:46,941 --> 01:25:49,887 Who are you? 948 01:25:50,545 --> 01:25:53,648 Kneeling, put your hand behind your back. 949 01:25:53,848 --> 01:25:55,218 Now! 950 01:25:55,817 --> 01:25:58,052 Bow your head! Do it! 951 01:26:06,261 --> 01:26:07,829 Do you know who we are? 952 01:26:08,029 --> 01:26:11,766 Do you know who we are? Yes, I know who you are. 953 01:26:11,966 --> 01:26:14,610 Now breathe! In! 954 01:26:15,436 --> 01:26:17,142 Breathe! 955 01:26:21,209 --> 01:26:24,952 Breathe, very deep. 956 01:27:07,755 --> 01:27:11,498 The word is true The Black Guerrilla Family. 957 01:27:12,760 --> 01:27:16,764 Scagnelli told the people to check how it works here. 958 01:27:17,065 --> 01:27:18,600 Plant it to B. G. F. 959 01:27:18,800 --> 01:27:21,636 What is the mayor do with Italians? 960 01:27:21,836 --> 01:27:24,672 Scagnelli connected with Compton dope exchange. 961 01:27:24,872 --> 01:27:28,642 B. G. F. run muscles for Compton. 962 01:27:29,310 --> 01:27:32,280 I hear our lawyers get some of our people are dating, huh? 963 01:27:32,480 --> 01:27:35,450 Yes, Puppets and Puppets will soon see daylight. 964 01:27:35,650 --> 01:27:37,952 Small Puppets in Indonesia about three weeks, 965 01:27:38,152 --> 01:27:40,591 Puppet is about seven years old. 966 01:27:41,422 --> 01:27:44,959 Small Puppet wants to get married the day he comes out, eh? 967 01:27:45,159 --> 01:27:47,701 He wants me to be the best man. 968 01:27:48,529 --> 01:27:50,133 Qu├â┬¿ vato. 969 01:27:52,300 --> 01:27:55,906 Santana, watch your back. 970 01:28:07,248 --> 01:28:11,352 If we show weakness now, home, everyone will see it. 971 01:28:11,552 --> 01:28:13,525 Not only mayor and it happened, 972 01:28:14,088 --> 01:28:15,824 but N uestra Familia as well. 973 01:28:16,024 --> 01:28:19,198 They just wait for to do their damn movements. 974 01:28:22,530 --> 01:28:25,266 There is a way we can do it cleanly. 975 01:28:25,466 --> 01:28:29,304 Do what Scagnelli did. Get rid of the dirt. 976 01:28:29,504 --> 01:28:32,657 Who is it for? Aryan Brotherhood. They hate the mayors. 977 01:28:32,857 --> 01:28:35,751 Mayates hate them. There is no big thing. 978 01:28:35,951 --> 01:28:38,618 Let A. B. give black people order it. 979 01:28:38,818 --> 01:28:41,485 That way we don't do it must take any risks. 980 01:28:42,650 --> 01:28:46,203 We spend all our time dealing with Italians 981 01:28:46,403 --> 01:28:49,757 and now with the Guerilla Black Family, ese, 982 01:28:49,957 --> 01:28:54,829 instead of getting our people out and guarding it. 983 01:28:55,029 --> 01:28:56,672 Do you know what? 984 01:28:58,166 --> 01:29:00,305 If it's not fighting for this nonsense now, 985 01:29:01,169 --> 01:29:03,672 we will lose everything now, home. 986 01:29:16,050 --> 01:29:19,827 I also want to take the time to thank club owner, Maynard. 987 01:29:21,122 --> 01:29:23,329 Let's have fun. Let's party! 988 01:29:32,133 --> 01:29:33,768 Down! Back, bastard. 989 01:29:33,968 --> 01:29:36,704 We don't need a problem. Must take money... 990 01:29:36,904 --> 01:29:39,775 Everything, shut up! Down! 991 01:29:42,910 --> 01:29:45,822 What is your name? Arthur J. 992 01:29:49,851 --> 01:29:51,421 Now Mrs. J. 993 01:30:20,081 --> 01:30:23,756 For weeks I want to tell you how I feel. 994 01:30:24,719 --> 01:30:29,565 But when I'm finally with you, I can't find courage. 995 01:30:59,454 --> 01:31:03,124 Here's how I always imagine it. 996 01:31:03,324 --> 01:31:05,993 The only one, I hope my brother is here. 997 01:31:06,193 --> 01:31:08,863 When he comes out, let's have a party for him. 998 01:31:09,063 --> 01:31:11,843 I want to have a party, big party. 999 01:31:12,333 --> 01:31:14,210 ├âΓÇ £ rale. 1000 01:31:14,936 --> 01:31:18,110 Lourdes, this man and my brother, 1001 01:31:20,107 --> 01:31:21,992 is the only reason I succeeded. 1002 01:31:22,192 --> 01:31:24,078 You know, without them... 1003 01:31:29,984 --> 01:31:32,589 I don't believe we are here, ese. 1004 01:31:34,121 --> 01:31:36,396 We succeed, que no? 1005 01:31:37,558 --> 01:31:40,197 Yes, we succeeded. 1006 01:31:46,033 --> 01:31:49,207 Come on drink, que no? Yes. 1007 01:32:00,381 --> 01:32:02,485 LITTLE PU PPET: Throughout the day. 1008 01:32:04,218 --> 01:32:06,425 The same damn thing. 1009 01:32:08,356 --> 01:32:10,158 Do you know what it is there, home? 1010 01:32:10,358 --> 01:32:15,000 Time to die, waste my life, ese. 1011 01:32:16,531 --> 01:32:18,299 And for what? 1012 01:32:18,499 --> 01:32:23,675 So I can look in the mirror and say, "You are bad, ese. You are bad." 1013 01:32:25,273 --> 01:32:30,347 Damn, home, the best tattoo in East L.A. 1014 01:32:32,947 --> 01:32:35,393 Now I can't draw dirt, ese. 1015 01:32:41,455 --> 01:32:43,093 Fuck, home. 1016 01:32:43,958 --> 01:32:47,633 No problem. I'm lucky, huh? 1017 01:32:48,396 --> 01:32:51,399 I can still do something. Go sit him down. 1018 01:32:51,599 --> 01:32:54,277 Hey, you know, I'm here, ese. 1019 01:32:56,637 --> 01:32:58,616 ├âΓÇ £ rale. 1020 01:33:05,079 --> 01:33:08,492 Do you know what? I don't need to be bad anymore. 1021 01:33:09,750 --> 01:33:12,059 What are you laughing at, jerk? 1022 01:33:12,420 --> 01:33:16,197 Clean that damn smile from your face, jerk. 1023 01:33:17,258 --> 01:33:19,260 Hey, worldly. 1024 01:33:21,562 --> 01:33:23,564 Wedding gifts, guys. 1025 01:33:32,340 --> 01:33:35,047 Chale, ese. Be cool, man. 1026 01:33:35,443 --> 01:33:39,721 Being cool? ├âΓÇ £ rale, I don't need to be cool. ├é┬┐Sabes qu├â┬¿? I am married now. 1027 01:33:41,415 --> 01:33:44,657 ├âΓÇ £ rale. You are cool. 1028 01:34:03,037 --> 01:34:06,073 What happened at Compton wrong, ese. 1029 01:34:06,273 --> 01:34:10,380 That should be business. Get out racially. 1030 01:34:11,012 --> 01:34:15,516 We want to send a message to B. G. F. about staying away from our business 1031 01:34:15,716 --> 01:34:21,522 and we send a bunch of damn cowboys to the grass of someone else's house, 1032 01:34:21,722 --> 01:34:24,992 talking trash and shooting some men on dick. 1033 01:34:27,495 --> 01:34:30,131 I don't know what is wrong with you. 1034 01:34:30,331 --> 01:34:32,310 I don't know what woman or what. 1035 01:34:33,334 --> 01:34:35,575 But you start to show weaknesses 1036 01:34:36,804 --> 01:34:38,977 and we both know you can't do that. 1037 01:34:53,587 --> 01:34:55,990 Get away, damn, your breath smells like goat droppings. 1038 01:34:56,190 --> 01:34:58,614 J U LI E: Oh, bad luck, come on, Wayang Kecil. 1039 01:34:58,814 --> 01:35:01,238 Come on, prlmo, wake up. Are you alright? 1040 01:35:02,196 --> 01:35:06,303 Come on, friend. It's time for you to take a walk. 1041 01:35:07,001 --> 01:35:08,480 Come on. 1042 01:35:11,672 --> 01:35:13,549 Are you okay? 1043 01:35:14,842 --> 01:35:18,380 My cousin, man, is he a fox or something? 1044 01:35:19,413 --> 01:35:24,151 Hey, Santana, I don't want to be on La eMe again, ese. 1045 01:35:24,351 --> 01:35:27,855 I want to be John Doe, t├â┬║ sabes, you know? 1046 01:35:28,055 --> 01:35:31,642 Sears and Roebuck along the way, home. 1047 01:35:31,842 --> 01:35:35,429 Work to make a living. Move to Bakersfield. 1048 01:35:35,629 --> 01:35:39,104 Ask for some damn kids, ese. 1049 01:35:43,671 --> 01:35:45,275 Excuse me. 1050 01:35:55,616 --> 01:35:59,220 Oh man. 1051 01:35:59,420 --> 01:36:02,340 Oh, I feel better now, 1052 01:36:02,540 --> 01:36:05,460 unless I'm very sexy. 1053 01:36:23,144 --> 01:36:26,480 Just relax, no one wants to see you naked, okay? 1054 01:36:26,680 --> 01:36:29,586 Okay, home. 1055 01:36:32,052 --> 01:36:34,021 I will go take a little shower, All right? 1056 01:36:34,221 --> 01:36:35,124 Wait, I will go with you. 1057 01:36:35,523 --> 01:36:37,502 Oh, it's okay. 1058 01:36:38,893 --> 01:36:42,670 J ulie, I'm sorry, huh? 1059 01:36:43,364 --> 01:36:45,537 No problem. 1060 01:36:46,000 --> 01:36:48,343 You are my cousin, remember? 1061 01:36:48,969 --> 01:36:51,881 Fox is my cousin, que no, ese? 1062 01:37:10,825 --> 01:37:13,498 I'm sorry about Neto. 1063 01:37:21,635 --> 01:37:24,405 I don't know what to say to you. 1064 01:37:24,605 --> 01:37:26,475 Whatever, you know. 1065 01:37:31,512 --> 01:37:34,254 You are like two people. 1066 01:37:36,283 --> 01:37:39,120 One like a child. 1067 01:37:39,320 --> 01:37:42,223 Don't know how to dance. 1068 01:37:42,423 --> 01:37:45,327 Don't know how to make love. 1069 01:37:48,195 --> 01:37:50,675 That is it I care. 1070 01:37:54,902 --> 01:37:56,938 But the others... 1071 01:37:59,640 --> 01:38:02,245 The other I hate. 1072 01:38:04,545 --> 01:38:08,816 People who know, people who are raped, 1073 01:38:09,016 --> 01:38:10,818 who knows how to run drugs. 1074 01:38:11,018 --> 01:38:13,230 Who killed people! 1075 01:38:14,822 --> 01:38:17,810 I don't need to listen to for this, okay? 1076 01:38:18,010 --> 01:38:20,998 If you are a man, I will... You will kill me. 1077 01:38:22,930 --> 01:38:24,865 Oh no. 1078 01:38:25,065 --> 01:38:28,171 No, you will fuck me in the ass, right? 1079 01:38:30,004 --> 01:38:31,448 Right? 1080 01:38:33,707 --> 01:38:37,552 I guess we don't have anything to say to each other. 1081 01:38:39,346 --> 01:38:43,294 You know, when I met you, I was impressed. 1082 01:38:45,185 --> 01:38:50,224 Yes, you talk about la raza and education and revolution, 1083 01:38:50,424 --> 01:38:52,293 but you know what, friend? 1084 01:38:52,493 --> 01:38:56,065 You really don't care about any revolution, Are you? 1085 01:39:01,235 --> 01:39:04,238 You are nothing but a damn drug seller. 1086 01:39:05,873 --> 01:39:08,976 Enough the way where we will go, one. Nonsense! 1087 01:39:09,176 --> 01:39:10,318 ├é┬┐Sabes qu├â┬¿? 1088 01:39:10,644 --> 01:39:13,580 I don't use drugs. I don't even like them, but they are there. 1089 01:39:13,780 --> 01:39:15,855 That's reality. 1090 01:39:16,183 --> 01:39:18,886 If I don't take care of the business, other people will do it. 1091 01:39:19,086 --> 01:39:22,799 Yes? Well, your business kills kids, guys. 1092 01:39:24,291 --> 01:39:26,395 It kills children! 1093 01:39:28,329 --> 01:39:35,337 Like Neto and Paulito and Mico, my son, who looks at you. 1094 01:39:36,804 --> 01:39:40,513 They idolize the land you walk. 1095 01:39:41,642 --> 01:39:44,384 What is this do you want from me? 1096 01:39:46,747 --> 01:39:49,056 Do you want me to start again? 1097 01:39:50,617 --> 01:39:52,289 Get a job? 1098 01:39:53,287 --> 01:39:55,960 How about becoming a citizen? 1099 01:40:01,929 --> 01:40:06,468 There is no damn hope 1100 01:40:09,036 --> 01:40:11,243 for our children, 1101 01:40:13,707 --> 01:40:15,584 for our barrios, 1102 01:40:18,345 --> 01:40:21,451 with people like you around. 1103 01:40:58,585 --> 01:40:59,961 Good night, 1104 01:41:00,821 --> 01:41:03,267 the bus stops running at midnight. Is everything okay? 1105 01:41:03,857 --> 01:41:05,927 Yes, what's the problem? 1106 01:41:07,227 --> 01:41:09,934 Have you been together? 1107 01:41:11,698 --> 01:41:13,300 Yes. What about you, miss? 1108 01:41:13,500 --> 01:41:14,437 No. 1109 01:41:14,935 --> 01:41:17,438 We don't do it something is wrong. 1110 01:41:17,638 --> 01:41:19,417 Can I see some I. D.? 1111 01:41:22,876 --> 01:41:26,221 Is this your jacket? What weapons? 1112 01:41:33,954 --> 01:41:36,490 Okay, step into the car. Put your hands on the hood. 1113 01:41:36,690 --> 01:41:38,264 Now! 1114 01:41:40,160 --> 01:41:42,095 He doesn't do... Don't interfere, madam. 1115 01:41:42,295 --> 01:41:44,231 She is just a girl I was picked up at a party. 1116 01:41:44,431 --> 01:41:46,472 Come on, he doesn't... Stay back! 1117 01:41:52,739 --> 01:41:55,209 Step away from the car and place your hand _ on your head. 1118 01:41:55,409 --> 01:41:57,416 Hands in front. 1119 01:41:57,711 --> 01:41:59,588 More. Shake your fingers. 1120 01:42:00,481 --> 01:42:02,756 Reach and lift your bean bag. 1121 01:42:07,287 --> 01:42:10,962 Can I talk to you for a while? Sim├â┬▓n, ese. 1122 01:42:14,528 --> 01:42:17,167 I heard what happened. 1123 01:42:19,299 --> 01:42:21,472 I'm sorry, Santana. 1124 01:42:23,904 --> 01:42:26,748 Mi carnalito, he screwed up. 1125 01:42:32,179 --> 01:42:35,285 That's not his fault, ese. 1126 01:42:35,616 --> 01:42:38,028 That is American beef. 1127 01:42:38,452 --> 01:42:40,821 When they want to amaze you, they will hurt you. 1128 01:42:41,021 --> 01:42:43,444 Want some grilled cheese, ese? 1129 01:42:43,644 --> 01:42:46,068 No thanks. Are you sure, ese? 1130 01:42:52,599 --> 01:42:55,502 People say it's a Little Puppet mistake. 1131 01:42:55,702 --> 01:42:57,311 That's not his fault, ese. 1132 01:42:58,071 --> 01:42:59,709 You know me, worldly. 1133 01:43:00,174 --> 01:43:04,315 I will do anything for La eMe, anything! 1134 01:43:04,545 --> 01:43:09,960 But I ask you, please, take my brother's name. 1135 01:43:11,618 --> 01:43:14,454 Your sister's name is there a piece of paper, ese. 1136 01:43:14,654 --> 01:43:16,661 They want me to kill him. 1137 01:43:20,194 --> 01:43:22,503 That's wrong, ese. 1138 01:43:22,763 --> 01:43:26,267 Don't worry about that. I will take care of it. 1139 01:43:26,633 --> 01:43:29,545 Nothing will happen to your brother. 1140 01:43:30,804 --> 01:43:32,248 That's good to hear, ese. 1141 01:43:34,408 --> 01:43:35,614 That sounds good. 1142 01:43:37,511 --> 01:43:40,981 I heard the name Little Puppet on a piece of paper, ese. 1143 01:43:41,181 --> 01:43:43,154 I want you to sign it. 1144 01:43:44,318 --> 01:43:45,922 I take it off, ese. 1145 01:43:46,253 --> 01:43:48,455 The boy caught you kicked back the hole. 1146 01:43:48,655 --> 01:43:50,127 Set us all back. 1147 01:43:50,524 --> 01:43:54,096 Now he is hanging around talking about how he wants to get out of La eMe. 1148 01:43:54,494 --> 01:43:56,633 H is number, house. 1149 01:44:00,000 --> 01:44:01,902 I said I took it off, ese. 1150 01:44:02,102 --> 01:44:05,405 What will happen? will occur. 1151 01:44:05,605 --> 01:44:08,909 Don't try to stop it. You understand me? 1152 01:44:10,077 --> 01:44:12,352 I ask you, worldly. 1153 01:44:17,584 --> 01:44:20,394 Is that where has arrived, ese? 1154 01:44:22,289 --> 01:44:24,691 The brothers talk about you. 1155 01:44:24,891 --> 01:44:26,427 What do they say, this? 1156 01:44:26,627 --> 01:44:29,607 They say that you don't show them anything. 1157 01:44:33,900 --> 01:44:37,404 You know, a long time ago, two of the best homeboys, 1158 01:44:37,604 --> 01:44:40,817 two children are thrown into juvie. 1159 01:44:41,275 --> 01:44:42,776 They are scared, 1160 01:44:42,976 --> 01:44:46,847 and they think they have to do it something to prove themselves. 1161 01:44:47,047 --> 01:44:49,683 And they do it what they have to do. 1162 01:44:49,883 --> 01:44:54,005 They think they did it to get respect for their people, 1163 01:44:54,205 --> 01:44:58,327 to show the world that no one can take their class from them. 1164 01:44:59,026 --> 01:45:02,429 No one has to take it from us, ese. 1165 01:45:02,629 --> 01:45:04,135 Whatever we have, 1166 01:45:05,666 --> 01:45:07,042 we give it. 1167 01:45:13,307 --> 01:45:16,253 Take care of yourself, physical. 1168 01:46:05,892 --> 01:46:09,567 But that looks good so far as the attraction is concerned. 1169 01:46:12,899 --> 01:46:17,541 I would say maybe in the next six months, but it will be difficult. 1170 01:46:22,409 --> 01:46:26,049 Puppets. ├âΓÇ £ rale, Mundo. 1171 01:46:26,446 --> 01:46:28,915 What does he say, mockingbird? 1172 01:46:29,115 --> 01:46:31,585 Will you fly the cage to us? 1173 01:46:31,785 --> 01:46:33,120 Sim├â┬▓n. 1174 01:46:44,998 --> 01:46:48,411 You will take care of the business for us, right? 1175 01:46:50,470 --> 01:46:53,917 You bring your brother in. You have to take him out. 1176 01:46:55,375 --> 01:46:57,144 Santana will speak with J. D. 1177 01:46:57,344 --> 01:47:00,381 Come on, don't come out to us, ese. 1178 01:47:00,647 --> 01:47:03,350 If you can't be careful that, we will do it. 1179 01:47:03,550 --> 01:47:07,725 Anyone who happens to be together he must take part in the trip. 1180 01:47:35,382 --> 01:47:38,852 One-two-three, five! One-two-three, six! 1181 01:47:39,052 --> 01:47:41,093 One-two-three, seven! 1182 01:47:43,390 --> 01:47:45,392 Dear Julie, 1183 01:47:45,592 --> 01:47:48,962 maybe the reason I learned how to read and write 1184 01:47:49,162 --> 01:47:51,801 so I can write this letter for you. 1185 01:47:52,833 --> 01:47:55,869 Here in this enclosure, behind this bars, 1186 01:47:56,069 --> 01:47:57,838 I can read, I can study. 1187 01:47:58,038 --> 01:48:01,815 I can even make love, but it is distorted. 1188 01:48:07,981 --> 01:48:11,785 I think what I have learn in 1189 01:48:11,985 --> 01:48:15,789 is everything I need to know, 1190 01:48:15,989 --> 01:48:18,269 even outside. 1191 01:48:32,572 --> 01:48:34,608 As they say, 1192 01:48:34,808 --> 01:48:38,517 things don't always change as they feel. 1193 01:49:01,167 --> 01:49:03,671 Until now, all of my books have read 1194 01:49:03,871 --> 01:49:06,376 have tried to get power. 1195 01:49:09,743 --> 01:49:11,313 J U LI E: Let's see. 1196 01:49:12,412 --> 01:49:15,082 Mico, help me find my shoes. MICO: Yes? 1197 01:49:15,282 --> 01:49:17,984 You will lose your head if not tied. 1198 01:49:18,184 --> 01:49:20,687 You are the door to another life, 1199 01:49:20,887 --> 01:49:23,456 where my seeds might have been confirmed. 1200 01:49:23,656 --> 01:49:25,560 Ta-da! I found your shoes! 1201 01:49:36,636 --> 01:49:39,706 I have brought back to this hole 1202 01:49:39,906 --> 01:49:41,942 breath of life, 1203 01:49:42,142 --> 01:49:44,849 which I tried to use. 1204 01:49:48,682 --> 01:49:49,816 We make it, worldly. 1205 01:49:50,016 --> 01:49:52,393 We don't fake you, we only take you. 1206 01:49:52,752 --> 01:49:54,721 "Cause of La Primera" ese. 1207 01:49:54,921 --> 01:49:58,266 Always like that, will always be like that. 1208 01:49:59,025 --> 01:50:01,562 ├âΓÇ £ rale. ├âΓÇ £ rale. 1209 01:50:05,231 --> 01:50:07,601 Welcome to clica, physical. 1210 01:50:07,801 --> 01:50:11,048 Por vida, ese. Por vida. 1211 01:50:13,707 --> 01:50:15,777 Are you out, ese? 1212 01:50:16,977 --> 01:50:17,978 Stay on. 1213 01:50:20,680 --> 01:50:23,422 Are you sure you know what you do, ese? 1214 01:50:24,384 --> 01:50:25,988 Sim├â┬▓n. 1215 01:50:34,894 --> 01:50:38,967 You frighten me by showing me a glimpse of what my life might be. 1216 01:50:40,100 --> 01:50:41,301 It's Lourdes. 1217 01:50:44,638 --> 01:50:46,706 ├âΓÇ £ rale. Hey, be careful! 1218 01:50:46,906 --> 01:50:49,560 Don't worry, home, I won't crash. 1219 01:50:49,760 --> 01:50:52,415 Check the one. See everyone? 1220 01:50:52,579 --> 01:50:55,150 They throw rice and dirt. 1221 01:50:57,083 --> 01:50:58,960 Look at Mama. 1222 01:51:05,558 --> 01:51:08,800 Down here. I have to take a leak. 1223 01:51:13,366 --> 01:51:16,069 This medal I send it to you as a gift 1224 01:51:16,269 --> 01:51:18,839 to help me find my voice, 1225 01:51:19,039 --> 01:51:23,146 key to my soul that I will use. 1226 01:51:24,878 --> 01:51:28,815 St. Dismas is the patron saint of all people in prison. 1227 01:51:29,015 --> 01:51:30,817 He has protected me. 1228 01:51:31,685 --> 01:51:34,187 May he do the same for you. 1229 01:51:34,387 --> 01:51:38,096 Have hope. You deserve it. 1230 01:51:44,731 --> 01:51:47,067 PAULITO: La Primera lives, ese. 1231 01:51:47,267 --> 01:51:49,342 It lives through us. 1232 01:51:50,203 --> 01:51:52,910 That gives us. That is us. 1233 01:51:53,473 --> 01:51:55,316 Sim├â┬▓n, ese, that's all we got. 1234 01:51:55,709 --> 01:51:57,210 These are all we have ever had. 1235 01:51:58,545 --> 01:52:02,720 Carnal, remember that time we went to L.A. River? 1236 01:52:03,483 --> 01:52:07,487 We drink funky, funky wines, ese. 1237 01:52:07,754 --> 01:52:10,097 Man, I'm sick for a week. 1238 01:52:17,630 --> 01:52:21,167 Do you want to know what Lourdes asked me? 1239 01:52:21,367 --> 01:52:24,211 I told you this Because you are my heart. 1240 01:52:26,906 --> 01:52:31,513 He wants to know what is the reason why their call me "Little Puppet" is... 1241 01:52:33,346 --> 01:52:35,086 You know. 1242 01:52:36,649 --> 01:52:39,561 Makes me really angry. 1243 01:52:41,087 --> 01:52:43,658 I think she is pregnant now. 1244 01:52:46,659 --> 01:52:49,833 I think I showed him, huh? 1245 01:52:53,399 --> 01:52:55,618 Don't look at me! 1246 01:52:55,818 --> 01:52:57,837 Don't look at me. 1247 01:52:58,037 --> 01:53:01,507 Don't fight. Please, don't fight! 1248 01:53:05,178 --> 01:53:07,055 Just die! 1249 01:53:08,481 --> 01:53:11,018 Just die. 1250 01:53:30,403 --> 01:53:33,213 Mi carnalito. 1251 01:53:40,013 --> 01:53:45,223 Damn me. 1252 01:53:48,988 --> 01:53:51,024 Exit? 1253 01:54:00,033 --> 01:54:02,035 Paulito. 1254 01:54:02,235 --> 01:54:04,806 Can I talk to you for a moment? 1255 01:54:09,943 --> 01:54:12,889 Your sister sent this to you. 1256 01:54:13,246 --> 01:54:16,226 He wants you to have it. 1257 01:54:17,317 --> 01:54:20,153 You know what it is, right? Yes. 1258 01:54:20,353 --> 01:54:24,266 Yes, I went with my mother to give it to her, many years ago. 1259 01:54:28,194 --> 01:54:29,764 Thank you. 1260 01:54:30,763 --> 01:54:32,799 ├âΓÇ £ rale. 1261 01:54:32,999 --> 01:54:37,103 Hey, look! Look at what my world sent. 1262 01:54:37,303 --> 01:54:39,372 Mommy, where are you going? 1263 01:54:39,572 --> 01:54:42,141 To school, Mico. To school? 1264 01:54:42,341 --> 01:54:44,711 Give me a kiss. I love you. 1265 01:54:44,911 --> 01:54:48,181 Is it okay if I go with people? No, it's okay. 1266 01:54:48,381 --> 01:54:50,450 MICO: Why not? J U LI E: Because I said that. 1267 01:54:50,650 --> 01:54:53,260 Please? No, you can't. 1268 01:54:53,653 --> 01:54:56,055 PAU LITO: Looks good, right? 1269 01:54:56,255 --> 01:54:58,694 You are a man now, ese. 1270 01:55:04,130 --> 01:55:05,965 PAU LITO: Let's go explore the boulevard. 1271 01:55:06,165 --> 01:55:06,966 Paulito. 1272 01:55:07,567 --> 01:55:08,977 Coming back soon! 1273 01:55:09,769 --> 01:55:10,770 Paulito! 1274 01:55:13,339 --> 01:55:16,046 Paulito! Papa, I'll be back soon. 1275 01:55:30,089 --> 01:55:32,091 You come out, ese? 1276 01:55:35,295 --> 01:55:36,967 Yes. 1277 01:55:43,770 --> 01:55:46,477 You have a lot of hearts, physical. 1278 01:55:48,207 --> 01:55:50,050 Maybe too much. 1279 01:56:02,088 --> 01:56:05,558 You must always give the best, do you know? 1280 01:57:46,793 --> 01:57:48,602 Which one, ese? 1281 01:57:50,229 --> 01:57:52,231 No problem. 1282 01:57:54,367 --> 01:57:59,282 Fuck, home. La Primera lives! 1283 01:58:23,262 --> 01:58:24,731 What is time? 1284 01:58:24,931 --> 01:58:27,901 Time is when a man tries " to spend time with your woman, 1285 01:58:28,101 --> 01:58:31,639 but you do "the time behind bars and your time is still up. 1286 01:58:31,904 --> 01:58:34,540 Yo, Frost, kick to these real people. 1287 01:58:34,740 --> 01:58:38,411 Kl D FROST: Time passed hourglass Through night and day 1288 01:58:38,611 --> 01:58:41,047 = = And I watch it as a game people play 1289 01:58:41,247 --> 01:58:43,249 It's like other people do, then split up 1290 01:58:43,449 --> 01:58:46,602 And if you can't back up you say then you don't "t shit 1291 01:58:46,802 --> 01:58:49,756 I have seen the manifestation from the street 1292 01:58:49,956 --> 01:58:53,693 So I can manifest what I saw in Drumbeat 1293 01:58:53,893 --> 01:58:56,129 Like last night What happened, man? 1294 01:58:56,329 --> 01:58:59,299 I watch these two vatos crazy fight 1295 01:58:59,499 --> 01:59:01,584 One of them is fast to pull the knife 1296 01:59:01,784 --> 01:59:03,670 He stabbed him in the heart 1297 01:59:03,870 --> 01:59:08,675 And now he lives in prison at the age of 21 years Livin 'on death row "Because he can't let go 1298 01:59:08,875 --> 01:59:12,311 Stuck on the web of violence 1299 01:59:12,511 --> 01:59:14,363 Series in when they crawl 1300 01:59:14,563 --> 01:59:16,215 And move silence of lambs Yo. 1301 01:59:16,415 --> 01:59:20,019 Water droplets tattooed eyes when the iron gate is slammed 1302 01:59:20,219 --> 01:59:21,054 There is no sunlight 1303 01:59:21,254 --> 01:59:25,361 Whenever, hey 1304 01:59:26,893 --> 01:59:32,475 There is no sunlight 1305 01:59:34,834 --> 01:59:37,644 Damn damn, Isn't that embarrassing? 1306 01:59:39,539 --> 01:59:44,919 You lose when you pay the fee It shouldn't play game 1307 01:59:49,315 --> 01:59:51,985 1308 01:59:52,185 --> 01:59:54,954 1309 01:59:55,154 --> 01:59:56,489 It should listen to Frost 1310 01:59:56,689 --> 01:59:58,758 When I try " to meet you 1311 01:59:58,958 --> 02:00:01,894 But no, you don't think is bullying. 1312 02:00:02,094 --> 02:00:04,330 You still keep getting" yourself deeper 1313 02:00:04,530 --> 02:00:05,765 Until you sink 1314 02:00:05,965 --> 02:00:08,634 So there's no one else thank you but yourself 1315 02:00:08,834 --> 02:00:11,971 So continue and take the arc for a job well done 1316 02:00:12,171 --> 02:00:15,374 But you "I've never seen days of sunlight 1317 02:00:15,574 --> 02:00:16,709 Or moments of fun 1318 02:00:16,909 --> 02:00:19,912 Only the past and your old ways 1319 02:00:20,112 --> 02:00:20,847 True. 1320 02:00:21,047 --> 02:00:23,349 Corrupt and evil 1321 02:00:23,549 --> 02:00:26,669 Out there there is dirt not just kick it 1322 02:00:26,869 --> 02:00:29,789 Pow-pow bang- and all that noise 1323 02:00:29,989 --> 02:00:32,825 Yes you and all your homeboys 1324 02:00:33,025 --> 02:00:36,495 You need time to read between lines 1325 02:00:36,695 --> 02:00:39,373 Because there is no sunlight 1326 02:00:41,634 --> 02:00:47,444 There is no sunlight 1327 02:00:49,575 --> 02:00:52,317 Whenever, hey 1328 02:00:54,113 --> 02:00:59,457 There is no sunlight 1329 02:01:02,788 --> 02:01:03,956 Yo, kick. 1330 02:01:04,156 --> 02:01:06,759 I know about bein "macho 1331 02:01:06,959 --> 02:01:10,496 Call a shot, the big time honorary head 1332 02:01:10,696 --> 02:01:13,132 But here's something ' even more gacho 1333 02:01:13,332 --> 02:01:16,902 One of my homeboys is your old woman Sancha 1334 02:01:17,102 --> 02:01:18,671 Yo, bad luck happens 1335 02:01:18,871 --> 02:01:21,340 The phone number turns on on the beeper 1336 02:01:21,540 --> 02:01:22,909 Right when I "m rappin" 1337 02:01:23,109 --> 02:01:25,478 When you sit in your cell write a letter 1338 02:01:25,678 --> 02:01:29,181 Sayin 'when you come out Yo, things "II are better 1339 02:01:29,381 --> 02:01:32,552 But, man, he can't wait 1340 02:01:32,752 --> 02:01:37,056 So he goes dating with every Tom, Dick and Harry 1341 02:01:37,256 --> 02:01:41,560 And if you ask to me, yo, shit "s gettin" scary 1342 02:01:41,760 --> 02:01:43,629 So how will you handle this 1343 02:01:43,829 --> 02:01:47,667 When you are in Los Angeles actin 'is so embarrassing 1344 02:01:47,867 --> 02:01:51,037 Yo, you can't blame it you don't take time 1345 02:01:51,237 --> 02:01:54,814 = = And now there is no sunlight 1346 02:01:56,409 --> 02:02:02,248 There is no sunlight 1347 02:02:02,448 --> 02:02:05,690 Only for you at "92. Do you know what I "say"? 1348 02:02:08,621 --> 02:02:14,399 There is no sunlight 1349 02:02:18,731 --> 02:02:20,666 So if you don't want for no time, 1350 02:02:20,866 --> 02:02:24,670 You better take the time and try to draw a line. 1351 02:02:24,870 --> 02:02:28,074 Or you will be the next one fool your time. 1352 02:02:28,274 --> 02:02:31,448 Do you know what I "say"? Like my man said. 1353 02:02:33,479 --> 02:02:36,315 No sunshine, stupid. 1354 02:02:36,515 --> 02:02:39,791 Ain "no nothing" up there. Do you know what I "say"? 1355 02:02:40,519 --> 02:02:43,761 Yo, me and Frost out of him Entered by: www.subtitlecinema.com