1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Solaire99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00: 01: 30,282 -> 00: 01: 45,282 Bonus New Member 500 Thousand Cashback Parlay 10 Million 2 00:01:47,883 --> 00:01:50,800 'Megamalai' Rolls Sbobet Sportsbook 1.25% Rolls Maxbet Sportsbook 1.5% 3 00:01:57,217 --> 00:02:01,342 Connecting electricity from two houses separately is very tiring. Rolls Live Casino Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1.2% 4 00:02:40,150 --> 00:02:45,437 Until now whatever I say is the first limitation of my findings BBM: 2C09385E LINE: SOLAIRE99 5 00:02:46,164 --> 00:02:50,248 Wechat: CS1_SOLAIRE99 Whatsapp: +66634622578 6 00:02:51,826 --> 00:02:53,742 has a second voltage. 7 00:02:54,115 --> 00:02:55,406 What I mean is... 8 00:02:55,511 --> 00:02:56,678 The limit. 9 00:02:57,109 --> 00:02:59,193 The limit is very important. 10 00:03:00,046 --> 00:03:01,505 Let me tell you about- 11 00:03:01,578 --> 00:03:02,995 This research will work - 12 00:03:06,067 --> 00:03:07,733 Say 'hello' to your father. 13 00:03:07,900 --> 00:03:10,961 He doesn't want you and me, right? 14 00:03:11,065 --> 00:03:13,940 This lab is indeed life the world right? 15 00:03:13,965 --> 00:03:15,381 Tell your father. 16 00:03:23,179 --> 00:03:24,221 Priya. 17 00:03:24,246 --> 00:03:25,746 'Is this a playground?' 18 00:03:25,893 --> 00:03:29,143 How many times have I told you so don't bring our baby here? 19 00:03:29,257 --> 00:03:30,414 This place is full of chemicals. 20 00:03:30,439 --> 00:03:33,064 Just imagine if there was a spill hit you and our baby? 21 00:03:33,156 --> 00:03:34,781 I didn't drop anything. 22 00:03:34,875 --> 00:03:36,659 All this because of your son...! 23 00:03:36,684 --> 00:03:40,100 He came here to give his father a gift with all my heart! 24 00:03:40,519 --> 00:03:42,098 And you actually scold us. 25 00:03:42,255 --> 00:03:43,463 Priya, pay attention to steps- 26 00:03:43,856 --> 00:03:46,169 'We don't need to give any father a gift ' 27 00:03:46,248 --> 00:03:47,664 Let us just keep it? 28 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Priya...? 29 00:03:51,791 --> 00:03:53,749 You say you want to give a gift. 30 00:03:53,954 --> 00:03:56,037 but you are offended instead. 31 00:03:56,276 --> 00:03:57,443 What is the prize? 32 00:04:01,359 --> 00:04:02,693 Happy Birthday. 33 00:04:04,002 --> 00:04:05,752 You really are a researcher! 34 00:04:06,291 --> 00:04:09,458 You don't even pay attention, You have to repay the gift! 35 00:04:16,834 --> 00:04:17,959 Giving ?! 36 00:04:18,570 --> 00:04:20,029 reply back...? 37 00:04:20,288 --> 00:04:21,580 that means that means... 38 00:04:21,693 --> 00:04:23,734 There is something that you must ask ! 39 00:04:23,946 --> 00:04:25,571 What do you want me to give a gift? 40 00:04:25,596 --> 00:04:26,929 Do you want to do it for me? 41 00:04:26,954 --> 00:04:28,787 Have I ever said 'no' to you? 42 00:04:29,294 --> 00:04:30,154 Tell me. 43 00:04:30,179 --> 00:04:31,721 Don't continue this experiment. 44 00:04:31,810 --> 00:04:32,851 Leave it alone. 45 00:04:34,450 --> 00:04:36,950 You're too far into this research. 46 00:04:36,975 --> 00:04:40,850 I'm so worried that this will lead to disaster. 47 00:04:42,159 --> 00:04:42,922 Priya...! 48 00:04:42,947 --> 00:04:46,905 This discovery is mine which seems 99% will succeed. 49 00:04:50,435 --> 00:04:51,393 But... 50 00:04:52,167 --> 00:04:53,542 If this research really works. 51 00:04:54,224 --> 00:04:55,640 If everything works- 52 00:05:03,885 --> 00:05:07,010 Even if you have concerns about what will happen... 53 00:05:07,035 --> 00:05:09,160 I already know how to fix it. 54 00:05:14,096 --> 00:05:15,888 Who do you think I am to do this research? 55 00:05:16,568 --> 00:05:17,693 For you. 56 00:05:18,115 --> 00:05:19,615 And for our son. 57 00:05:23,562 --> 00:05:25,771 Now what else do our little prince complain about? 58 00:05:25,950 --> 00:05:27,712 He is hungry to drink milk seems. 59 00:05:27,737 --> 00:05:29,862 - Please take him only 5 minutes. - Where are you going? 60 00:05:29,887 --> 00:05:30,762 I'll be back soon. 61 00:05:31,031 --> 00:05:32,140 - Priya... hey! - I'll be back 62 00:05:32,172 --> 00:05:33,172 I'm working a lot - 63 00:05:33,197 --> 00:05:34,780 Just give me 5 minutes. 64 00:05:36,768 --> 00:05:38,143 My dear child. 65 00:05:38,248 --> 00:05:41,748 No matter what people say you are your mother's favorite child. 66 00:05:41,890 --> 00:05:43,724 Even when we intend to send you to school... 67 00:05:43,749 --> 00:05:46,041 without using your father's real name. 68 00:05:48,206 --> 00:05:51,248 Daddy will make sure you will use your mother's name. 69 00:05:51,414 --> 00:05:52,873 No problem right? 70 00:05:53,156 --> 00:05:56,531 You will lie here for a moment. 71 00:06:04,961 --> 00:06:07,670 Lie down comfortably. 72 00:06:08,281 --> 00:06:09,823 Take a short break 73 00:06:11,378 --> 00:06:13,670 (Baby Crying) 74 00:06:16,059 --> 00:06:17,851 Oh... o... o Why... Why? 75 00:06:17,876 --> 00:06:19,292 Don't cry, my sweet child. 76 00:06:19,317 --> 00:06:20,900 Mom will come 77 00:06:20,925 --> 00:06:22,125 Daddy will ask your mother to sing a song for you. 78 00:06:22,150 --> 00:06:24,025 Your favorite song, okay? 79 00:06:25,955 --> 00:06:28,247 (Birds chirping) 80 00:06:29,817 --> 00:06:31,692 (Water flows) 81 00:06:31,898 --> 00:06:33,440 Wait... be patient, baby 82 00:06:34,971 --> 00:06:36,721 (Babies are thirsty) 83 00:06:37,503 --> 00:06:38,295 Here it is 84 00:06:38,378 --> 00:06:39,670 (baby cries with joy) 85 00:06:39,720 --> 00:06:41,211 He smiled broadly at his mother's voice. 86 00:06:41,236 --> 00:06:42,403 Basic mommy child! 87 00:06:46,851 --> 00:06:54,045 "O fruit of our love, you are born to lead, sleep now." 88 00:06:54,087 --> 00:07:02,273 "Shhh until you see my baby dear. Sleep while listening to this lullabies song." 89 00:07:04,708 --> 00:07:11,101 "The fragrant flowers of our hearts smell You are born to rule, now sleep." 90 00:07:11,126 --> 00:07:19,834 "Rest, my little one dear Sleep, my happy laughing treasure." 91 00:07:19,946 --> 00:07:28,696 "In the deepest depths of your eyes, all your silence will be removed." 92 00:07:28,721 --> 00:07:36,930 "With the twists and turns of your little hands, my world is running properly. " In every beat of your little heart my whole life is complete. " 93 00:07:37,438 --> 00:07:46,229 94 00:07:46,254 --> 00:07:54,879 "Shhh, my child, listen the song of my bobina." 95 00:07:54,964 --> 00:08:03,539 "O fruit of our love, you are born to lead, sleep now." 96 00:08:21,188 --> 00:08:29,586 "For everyone who is born in the world a destination that is not just the world." 97 00:08:29,961 --> 00:08:38,627 "You are the essence that has meaning You are the whole sustenance for me." 98 00:08:38,692 --> 00:08:47,317 "A precious redeemer of my sins I am blessed with you, my little prince." 99 00:08:47,408 --> 00:08:55,949 "Sleep, my happy sickle pearl Beautiful dream, my precious son." 100 00:08:56,193 --> 00:09:05,110 "Sleep, my happy sickle pearl Beautiful dream, my precious son." 101 00:09:07,065 --> 00:09:15,899 "Shhh, my child, listen the song of my bobina." 102 00:09:16,298 --> 00:09:25,006 "O fruit of our love, you are born to lead, sleep now." 103 00:09:35,554 --> 00:09:39,922 "O fruit of our love, you are born to lead, sleep now." 104 00:09:39,947 --> 00:09:41,820 Good afternoon, sir. 105 00:09:41,968 --> 00:09:42,780 He has started, not yet? 106 00:09:42,844 --> 00:09:44,469 I'm always with him all morning, sir. 107 00:09:44,660 --> 00:09:46,077 He should have finished now. 108 00:09:46,244 --> 00:09:48,244 He starts at 4 pm 109 00:09:48,473 --> 00:09:50,140 I heard a sound from the lab. 110 00:09:50,182 --> 00:09:51,265 He must have started. 111 00:09:51,290 --> 00:09:52,851 Sir, I've worked for years for you. 112 00:09:52,876 --> 00:09:54,835 Your word will pay me with the appropriate payment. 113 00:10:40,830 --> 00:10:43,246 Priya...! 114 00:10:43,546 --> 00:10:45,588 Priya, this research works. 115 00:10:45,738 --> 00:10:46,738 Yes...! 116 00:10:48,396 --> 00:10:49,562 I succeeded. 117 00:10:49,587 --> 00:10:51,212 My watch works! 118 00:10:52,955 --> 00:10:54,122 Priya. 119 00:10:57,247 --> 00:10:58,330 Priya? 120 00:11:24,588 --> 00:11:25,588 Priya? 121 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 Priya. 122 00:12:04,607 --> 00:12:07,399 In the same uterus for up to 36 weeks we sleep side by side; contiguous position. 123 00:12:07,587 --> 00:12:10,837 In a split fraction minutes we come out of the mother's body. 124 00:12:11,208 --> 00:12:14,166 identical twins, you and me. 125 00:12:15,494 --> 00:12:20,577 Know how much the difference between birth between you and me is? 126 00:12:22,658 --> 00:12:23,825 3 minutes. 127 00:12:24,833 --> 00:12:25,916 Just 128 00:12:26,697 --> 00:12:28,155 180 seconds. 129 00:12:33,601 --> 00:12:37,343 180 seconds that is what sets us apart. 130 00:12:37,368 --> 00:12:40,785 Different 180 degrees from each other. 131 00:12:43,458 --> 00:12:44,833 That's the time...! 132 00:12:46,142 --> 00:12:47,850 See how this time plays role in our lives. 133 00:12:50,481 --> 00:12:53,356 Who else can analyze time better than you, right? 134 00:12:53,635 --> 00:12:54,843 Doctor. 135 00:12:55,264 --> 00:12:56,889 Sethuraman. 136 00:12:59,968 --> 00:13:00,968 you. 137 00:13:01,599 --> 00:13:03,390 You're the perfect child. 138 00:13:03,496 --> 00:13:05,662 Known researchers. 139 00:13:05,790 --> 00:13:08,008 People who build companies Phoenix Watches. 140 00:13:08,033 --> 00:13:09,616 Company leadership in India. 141 00:13:09,788 --> 00:13:12,093 An established husband A father who is full of love. 142 00:13:12,118 --> 00:13:13,285 Etc... etc. 143 00:13:13,356 --> 00:13:14,439 And others! 144 00:13:14,974 --> 00:13:16,307 But I, on the other hand. 145 00:13:17,983 --> 00:13:19,067 I... 146 00:13:19,874 --> 00:13:21,458 is a brilliant enemy. 147 00:13:23,045 --> 00:13:25,670 Happy Birthday, my twin sister dear. 148 00:13:26,392 --> 00:13:29,767 Where is the birthday present for your sister? 149 00:13:34,309 --> 00:13:35,892 I came... 150 00:13:37,991 --> 00:13:39,575 for my watch. 151 00:13:39,788 --> 00:13:42,413 Athreya, don't hurt Priya. 152 00:13:52,345 --> 00:13:55,137 Happy Birthday 153 00:13:55,162 --> 00:13:56,996 for me! 154 00:14:00,135 --> 00:14:00,937 Sethu. 155 00:14:00,968 --> 00:14:01,843 Look at me. 156 00:14:01,885 --> 00:14:02,593 Priya. 157 00:14:06,263 --> 00:14:07,638 Search in every nook and cranny of the room. 158 00:14:07,663 --> 00:14:08,580 Fast! 159 00:14:09,461 --> 00:14:11,133 I'm sure he must be hiding his watch here. 160 00:14:11,158 --> 00:14:12,408 Where is our baby? 161 00:14:12,433 --> 00:14:13,392 He... 162 00:14:14,658 --> 00:14:15,908 being in a secret room. 163 00:14:16,060 --> 00:14:16,810 Aiyo! Priya. 164 00:14:16,835 --> 00:14:17,710 What's wrong? 165 00:14:17,735 --> 00:14:18,776 His watch. 166 00:14:19,687 --> 00:14:20,765 is with him. 167 00:14:24,817 --> 00:14:26,400 - Mithra. - Sir? 168 00:14:26,425 --> 00:14:29,050 There must be many places to hide his watch, Mithra. 169 00:14:31,052 --> 00:14:34,427 Please do not tell him where the hour his hand is. 170 00:14:40,159 --> 00:14:44,325 If he gets to know where he is he will kill our baby. 171 00:14:53,662 --> 00:14:54,954 (Baby Crying) 172 00:15:06,845 --> 00:15:08,262 Shut up! 173 00:15:13,968 --> 00:15:14,802 Sir. 174 00:15:15,866 --> 00:15:17,366 We have been looking everywhere, sir. 175 00:15:17,952 --> 00:15:19,202 His watch isn't here. 176 00:15:19,227 --> 00:15:20,393 It must be here 177 00:15:20,418 --> 00:15:21,718 I hear their baby crying 178 00:15:21,743 --> 00:15:23,078 I want the baby. 179 00:15:23,103 --> 00:15:24,895 - Go, search. - Yes sir. 180 00:15:32,856 --> 00:15:34,481 Where is the watch? 181 00:15:36,842 --> 00:15:38,301 Don't...! 182 00:15:39,482 --> 00:15:41,148 Don't hurt him. 183 00:15:43,681 --> 00:15:44,806 Priya. 184 00:15:46,256 --> 00:15:47,381 Athreya. 185 00:15:47,406 --> 00:15:48,531 He will suffocate. 186 00:15:48,556 --> 00:15:50,598 He will not be able to breathe. 187 00:15:50,623 --> 00:15:52,373 Athreya, don't hurt him. 188 00:15:52,398 --> 00:15:53,690 You're mistaken. 189 00:15:54,141 --> 00:15:55,289 My trial is still incomplete. 190 00:15:55,314 --> 00:15:56,689 Give me 5 minutes 191 00:15:56,955 --> 00:15:58,711 I will make it work and the result will fall into your hands. 192 00:15:58,736 --> 00:16:00,403 I swear, trust me. 193 00:16:04,345 --> 00:16:05,512 'Priya...!' 194 00:16:06,203 --> 00:16:08,002 'Priya, this research works, Priya!' 195 00:16:08,405 --> 00:16:09,530 'I succeed' 'My watch works!' 196 00:16:10,186 --> 00:16:11,936 What do you think I'm deaf? 197 00:16:12,778 --> 00:16:14,194 Do you think I'm not listening? 198 00:16:14,900 --> 00:16:16,900 Compassionate Priya! He can die. 199 00:16:23,966 --> 00:16:26,132 What do you mean 'he can die'? 200 00:16:28,036 --> 00:16:30,119 Release. 201 00:16:31,520 --> 00:16:32,984 Please... don't kill him 202 00:16:33,009 --> 00:16:35,150 Please. 203 00:16:35,175 --> 00:16:37,508 Priya. 204 00:16:47,366 --> 00:16:48,679 Don't cry. 205 00:18:33,684 --> 00:18:35,225 Please don't cry. 206 00:18:36,723 --> 00:18:37,931 Stop it! 207 00:18:38,306 --> 00:18:39,473 Over there 208 00:18:43,834 --> 00:18:44,876 (Baby crying) 209 00:18:45,771 --> 00:18:48,021 210 00:18:54,979 --> 00:18:57,229 (muted cry) 211 00:19:05,471 --> 00:19:07,887 (train roar) 212 00:19:20,516 --> 00:19:21,808 Fast. 213 00:19:26,986 --> 00:19:28,319 You will be fine. 214 00:19:31,372 --> 00:19:32,455 No 215 00:19:32,794 --> 00:19:33,627 Path. 216 00:19:33,652 --> 00:19:34,414 Path. 217 00:19:34,439 --> 00:19:35,564 Cepaaat! 218 00:19:58,879 --> 00:20:00,629 (Baby Crying) 219 00:20:10,153 --> 00:20:11,944 Forgive dad, son. 220 00:20:22,824 --> 00:20:25,282 (Baby Crying) 221 00:20:27,173 --> 00:20:28,340 Fast 222 00:21:06,014 --> 00:21:08,055 Your dear brother 223 00:21:08,080 --> 00:21:10,601 Will not be willing to leave his twin sister alone... 224 00:21:24,983 --> 00:21:26,691 for the last time. 225 00:21:27,535 --> 00:21:29,577 Where is the watch? 226 00:21:34,952 --> 00:21:36,577 Do you not want to tell me. 227 00:21:36,602 --> 00:21:38,394 Just let your son do it! 228 00:21:40,676 --> 00:21:42,343 You're a very lucky person. 229 00:21:43,436 --> 00:21:47,061 Your birthday is the same as... 230 00:21:47,133 --> 00:21:49,133 the day of your death... 231 00:21:50,128 --> 00:21:52,461 May you live long! 232 00:21:59,399 --> 00:22:01,358 (Gunfire) 233 00:22:18,390 --> 00:22:19,348 10. 234 00:22:19,797 --> 00:22:20,839 9. 235 00:22:21,235 --> 00:22:22,027 8. 236 00:22:22,274 --> 00:22:22,656 Bomb? 237 00:22:22,681 --> 00:22:23,556 7. 238 00:22:24,285 --> 00:22:25,243 6. 239 00:22:25,880 --> 00:22:27,005 5. 240 00:22:27,965 --> 00:22:28,965 4. 241 00:22:29,446 --> 00:22:30,571 3. 242 00:22:31,300 --> 00:22:32,342 2. 243 00:22:33,303 --> 00:22:34,386 1. 244 00:22:41,180 --> 00:22:43,575 Son, we've counted down the numbers. 245 00:22:43,663 --> 00:22:45,560 Now let's listen to read the backward sequence letters, okay? 246 00:22:45,695 --> 00:22:46,695 Z 247 00:22:46,800 --> 00:22:47,717 Y 248 00:22:47,828 --> 00:22:48,662 X 249 00:23:23,445 --> 00:23:25,320 '26 Years Later ' 250 00:23:53,082 --> 00:23:53,749 Maaaa? 251 00:23:53,774 --> 00:23:54,691 I Come. 252 00:23:54,716 --> 00:23:56,257 - Hurry up. - I came 253 00:23:56,282 --> 00:23:57,824 There are other customers I have to go to. 254 00:23:58,058 --> 00:23:59,558 Wait, Don't shout at me. 255 00:23:59,714 --> 00:24:01,522 The walls here are filled by many hours. 256 00:24:01,641 --> 00:24:03,544 But sometimes people often forget respect their time. 257 00:24:03,585 --> 00:24:04,710 Hurry up, ma 258 00:24:04,735 --> 00:24:06,069 There are other places I have to go to. 259 00:24:06,203 --> 00:24:09,219 Someone else just spreads the red carpet because you are waiting for you! 260 00:24:09,314 --> 00:24:10,500 Why is this lamp again? 261 00:24:10,525 --> 00:24:12,108 He doesn't turn off the lamp. 262 00:24:12,133 --> 00:24:13,843 When he gets a bill he will turn on the lights! 263 00:24:14,799 --> 00:24:16,882 Aiyo! I might get shocked. 264 00:24:16,907 --> 00:24:18,711 Why hasn't he also repaired the switch? 265 00:24:19,165 --> 00:24:21,249 I've told him many times! 266 00:24:22,220 --> 00:24:23,156 Why are you impatient? 267 00:24:23,181 --> 00:24:24,806 You don't see me coming? 268 00:24:25,703 --> 00:24:28,119 The kind of thing you want to sell is something that is valuable only you in the world out there 269 00:24:28,144 --> 00:24:30,269 You have to throw away your junk. 270 00:24:30,344 --> 00:24:32,552 I have a box that contains gold and diamonds. 271 00:24:32,577 --> 00:24:33,868 Why don't you just take it? 272 00:24:33,962 --> 00:24:35,253 Basic fat! 273 00:24:35,278 --> 00:24:36,778 Have you finished breakfast? 274 00:24:36,803 --> 00:24:37,803 Of course! 275 00:24:41,438 --> 00:24:42,521 What is this box? 276 00:24:42,579 --> 00:24:44,287 Hey! How can the box get here with you? 277 00:24:44,384 --> 00:24:45,500 Wait, let me see. 278 00:24:45,525 --> 00:24:46,858 What did you make for this? 279 00:24:46,883 --> 00:24:49,341 I mashed ginger and garlic I pounded it with the box. 280 00:24:49,366 --> 00:24:51,033 Blocking under the chair whose legs are broken. 281 00:24:51,058 --> 00:24:53,017 We even pat mosquitoes with the box. 282 00:24:53,099 --> 00:24:54,516 I won't sell it. 283 00:24:54,893 --> 00:24:56,977 The age of this box is the same as my son's age! 284 00:24:57,057 --> 00:24:58,393 What's in this box? 285 00:24:58,418 --> 00:24:59,543 Where do I know? 286 00:24:59,705 --> 00:25:01,455 I've tried opening it since for years. 287 00:25:01,480 --> 00:25:02,813 I don't know what is in it. 288 00:25:02,838 --> 00:25:03,778 It's just that I can't open the box. 289 00:25:04,045 --> 00:25:05,202 Give it to me. I can open it 290 00:25:05,227 --> 00:25:07,893 You can just open it, we just don't have the ability to do it. 291 00:25:08,130 --> 00:25:09,005 Interest here. 292 00:25:09,266 --> 00:25:10,432 Maaaa? 293 00:25:11,429 --> 00:25:12,330 What? 294 00:25:12,355 --> 00:25:13,906 Give me the box, we will use it to soften things. 295 00:25:13,931 --> 00:25:14,506 Do you hear? 296 00:25:14,608 --> 00:25:15,859 Didn't I say how useful this box is! 297 00:25:15,884 --> 00:25:17,134 Now that you know the purpose. 298 00:25:17,379 --> 00:25:19,087 He always tries to open it. 299 00:25:19,579 --> 00:25:20,954 Do you know the use of this box? 300 00:25:21,033 --> 00:25:22,325 See me now. 301 00:25:25,724 --> 00:25:26,641 Hey...! 302 00:25:27,219 --> 00:25:29,260 Didn't I say you can't be here? 303 00:25:29,285 --> 00:25:31,328 Anna, your mother herself who calls me to... 304 00:25:31,353 --> 00:25:33,406 Ma'am, you are too crafted. 305 00:25:33,982 --> 00:25:36,857 Thank you for pounding it, you sell all our vessels for plastic. 306 00:25:37,204 --> 00:25:39,039 You are like once to throw old things. 307 00:25:39,064 --> 00:25:40,914 One day you will recall with those old items. 308 00:25:40,939 --> 00:25:42,702 And he will sell you in exchange plastic bags! 309 00:25:42,814 --> 00:25:45,689 Mother, your activities lately must be questioned. 310 00:25:46,079 --> 00:25:46,804 - Hey! - Huh? 311 00:25:46,829 --> 00:25:47,704 Get rid of it! 312 00:25:49,802 --> 00:25:50,508 Hey! 313 00:25:50,533 --> 00:25:53,336 Didn't I tell you not to spit your gum at random? 314 00:25:53,361 --> 00:25:54,786 Your gum sticks to my shoe like glue. 315 00:25:54,917 --> 00:25:55,876 Go, friends smell! 316 00:25:56,033 --> 00:25:56,825 Go. 317 00:25:57,174 --> 00:25:58,742 Why did you leave without drinking coffee? 318 00:25:58,767 --> 00:26:00,890 - Breakfast. - What's wrong for lunch? 319 00:26:01,336 --> 00:26:03,865 It's been a long time since I tasted your cooking fish curry. 320 00:26:04,037 --> 00:26:05,398 OK... OK. 321 00:26:05,423 --> 00:26:07,048 Are you really shameless? 322 00:26:07,096 --> 00:26:10,846 How can shame be filling the stomach? 323 00:26:11,539 --> 00:26:13,476 Ma, where is the small wooden box for block the chair? 324 00:26:13,501 --> 00:26:14,595 There is in Saravana. 325 00:26:14,807 --> 00:26:15,384 Hey! 326 00:26:15,581 --> 00:26:16,248 What? 327 00:26:16,516 --> 00:26:17,516 Launch the box here. 328 00:26:18,122 --> 00:26:18,872 Here it is. 329 00:26:18,897 --> 00:26:19,688 Enjoy. 330 00:26:23,257 --> 00:26:24,586 Why are you still here? 331 00:26:24,611 --> 00:26:25,278 No, Brother. 332 00:26:25,526 --> 00:26:27,492 I hope I can taste fish curry your mother's cuisine. 333 00:26:27,517 --> 00:26:31,559 Oh yeah! I'm here to cook your favorite food for 24 hours. 334 00:26:31,721 --> 00:26:34,805 But do I have a daughter-in-law who can cook food for me? 335 00:26:34,971 --> 00:26:35,971 Did you hear me? 336 00:26:36,998 --> 00:26:38,086 loud and clear! 337 00:26:38,111 --> 00:26:41,902 To realize your wish list I have to the correct selection of the bride who is waiting for me. 338 00:26:52,540 --> 00:26:53,498 Look at him, sir. 339 00:26:53,523 --> 00:26:54,648 Very beautiful girl. 340 00:26:54,673 --> 00:26:56,465 But unfortunately he can't talk. 341 00:26:56,935 --> 00:26:59,310 - Poor thing! - You mean that girl? 342 00:26:59,354 --> 00:27:00,468 Is the girl born mute? 343 00:27:00,493 --> 00:27:02,451 He just opened his mouth, you can clap it! 344 00:27:02,476 --> 00:27:04,793 He is the grandson of an old grandfather. 345 00:27:04,818 --> 00:27:06,645 He went to Chennai to study agriculture. 346 00:27:06,670 --> 00:27:08,461 Why are they all using sign language? 347 00:27:08,812 --> 00:27:12,343 They have treated one of their families in an impolite way. 348 00:27:12,469 --> 00:27:15,469 He was expelled from the house a few years ago. 349 00:27:15,646 --> 00:27:17,063 About Friday. 350 00:27:17,088 --> 00:27:18,804 Repent of their bad words... 351 00:27:18,829 --> 00:27:22,829 and must not let their tongues talk about something at this time... 352 00:27:22,922 --> 00:27:27,588 every Friday starting at 6:00 a.m. to 6 p.m. 353 00:27:28,547 --> 00:27:31,672 They are only limited to murmuring in silence 354 00:27:31,697 --> 00:27:32,989 Hour 6 now. 355 00:27:33,014 --> 00:27:34,306 It's 6 o'clock now. 356 00:27:34,454 --> 00:27:37,412 - Don't talk to strangers, baby. - Make sure your cellphone is fully charged. 357 00:27:37,571 --> 00:27:39,297 - Don't forget to eat healthy foods. - Contact us every day. 358 00:27:39,322 --> 00:27:41,156 First enter and close the door. 359 00:27:41,181 --> 00:27:42,087 Dah, Sathya Enter. 360 00:27:42,438 --> 00:27:43,313 Grandpa 361 00:28:32,181 --> 00:28:34,723 (Announcement of Emergency Notified) 362 00:29:05,997 --> 00:29:07,830 Mithraaaaaa! 363 00:29:16,164 --> 00:29:17,372 Doctor. 364 00:29:17,469 --> 00:29:18,468 Is it really what I heard? 365 00:29:18,493 --> 00:29:19,827 This is a miracle, Mithran. 366 00:29:19,995 --> 00:29:23,454 Rise from a coma after 26 years the duration is a miracle. 367 00:29:23,565 --> 00:29:26,232 But the side effects, He became totally paralyzed. 368 00:29:26,612 --> 00:29:27,862 But the amazing thing is... 369 00:29:27,904 --> 00:29:29,779 The function of the brain is confirmed to be normal. 370 00:29:31,339 --> 00:29:32,589 Mithran? 371 00:29:32,723 --> 00:29:34,140 But we have a problem. 372 00:29:42,748 --> 00:29:44,165 Mithraaaa! 373 00:29:52,743 --> 00:29:54,201 Why are you looking at me? 374 00:29:54,384 --> 00:29:55,842 Who are you !? 375 00:29:55,908 --> 00:29:57,575 Where is Mithran? 376 00:30:00,078 --> 00:30:01,161 This is me, sir. 377 00:30:03,614 --> 00:30:04,698 Mithra? 378 00:30:04,723 --> 00:30:06,473 What's wrong with you? 379 00:30:12,153 --> 00:30:14,028 I'm aging, sir. 380 00:30:14,807 --> 00:30:15,848 What- 381 00:30:16,644 --> 00:30:18,103 What year is this? 382 00:30:20,342 --> 00:30:22,509 2016 383 00:30:23,182 --> 00:30:24,473 Two thousand- 384 00:30:24,515 --> 00:30:26,473 2016...? 385 00:30:29,073 --> 00:30:30,532 Get a mirror. 386 00:30:30,937 --> 00:30:32,348 Don't now, sir. 387 00:30:32,734 --> 00:30:33,640 You just recovered- 388 00:30:33,765 --> 00:30:34,848 Mithraaaa. 389 00:30:35,807 --> 00:30:37,015 You don't hear? 390 00:30:37,473 --> 00:30:39,140 Bring a mirror for me. 391 00:31:03,003 --> 00:31:05,765 'Hope you live long' 392 00:31:05,965 --> 00:31:08,757 Everyone wants to live long and enjoy life. 393 00:31:09,182 --> 00:31:10,598 But no one... 394 00:31:10,973 --> 00:31:13,765 who want to live long when they are old and gray. 395 00:31:13,848 --> 00:31:15,057 Look at me. 396 00:31:15,980 --> 00:31:19,147 I have a age without have a life, Mithra. 397 00:31:20,359 --> 00:31:22,567 I can't live like this. 398 00:31:23,683 --> 00:31:28,517 Those who are afraid of me now will turn to self-pity. 399 00:31:30,317 --> 00:31:34,817 I target the machine for the time I can set myself. 400 00:31:35,449 --> 00:31:37,407 In the blink of an eye... 401 00:31:37,432 --> 00:31:40,098 I have lost 26 years my life is valuable. 402 00:31:40,598 --> 00:31:42,848 I want to get back everything I lost. 403 00:31:43,473 --> 00:31:46,285 Discretion, my youth, all. 404 00:31:46,682 --> 00:31:49,015 Doctor. 405 00:31:50,182 --> 00:31:52,515 Take him to any corner of the world. 406 00:31:52,817 --> 00:31:54,734 No need to worry about fees. 407 00:31:55,015 --> 00:31:56,598 But treat him 408 00:31:56,723 --> 00:31:59,015 I have treated him for 16 years until the deadline date. 409 00:31:59,307 --> 00:32:01,557 If I keep doing it, of course You don't need to tell me now? 410 00:32:01,640 --> 00:32:02,848 I don't want any reason. 411 00:32:03,348 --> 00:32:04,432 Give me a solution. 412 00:32:05,015 --> 00:32:06,432 I want the medicine. 413 00:32:06,890 --> 00:32:08,307 There is only one way I know. 414 00:32:08,348 --> 00:32:10,140 Go back 26 years ago. 415 00:32:10,223 --> 00:32:13,057 Prevent him from involvement in the incident. 416 00:32:13,515 --> 00:32:15,557 In other words, it's impossible. 417 00:32:17,515 --> 00:32:18,598 Sir. 418 00:32:18,682 --> 00:32:20,140 Don't worry about anything. 419 00:32:20,182 --> 00:32:21,348 Mithra. 420 00:32:22,557 --> 00:32:25,057 Did you not hear what the doctor said earlier? 421 00:32:26,848 --> 00:32:32,098 He doesn't know that there is a possibility back to the past 26 years. 422 00:32:32,903 --> 00:32:35,570 But you and I know. 423 00:32:37,374 --> 00:32:39,166 Where is the watch? 424 00:32:41,697 --> 00:32:46,030 'Houses and laboratories are still in my ownership' 425 00:33:08,687 --> 00:33:10,187 - Mithra. - Yes sir? 426 00:33:28,534 --> 00:33:29,240 'Good afternoon' 427 00:33:29,456 --> 00:33:31,627 'Now at 4:42 p.m.' 428 00:33:31,683 --> 00:33:33,183 'I am Dr. Sethuraman ' 429 00:33:33,393 --> 00:33:35,846 'One of the many company leaders famous watches in India' 430 00:33:35,871 --> 00:33:38,026 '... Our Phoenix Watch Company' 431 00:33:38,518 --> 00:33:41,515 'We manage the watch in a different way' 432 00:33:41,729 --> 00:33:43,557 'Now at the most basic level' 433 00:33:43,598 --> 00:33:45,057 'What is a watch?' 434 00:33:46,237 --> 00:33:47,723 'An object that shows time' 435 00:33:47,924 --> 00:33:48,737 'It's just that' 436 00:33:48,963 --> 00:33:50,015 'And as you know...' 437 00:33:50,057 --> 00:33:52,723 '... time cannot be controlled by humans' 438 00:33:53,015 --> 00:33:56,223 'But what if we can control it?' 439 00:33:58,601 --> 00:33:59,601 'Project' 440 00:33:59,682 --> 00:34:00,723 '24' 441 00:34:14,534 --> 00:34:15,487 'Priya' 442 00:34:15,674 --> 00:34:17,098 'Is this a playground?' 443 00:34:17,268 --> 00:34:20,557 'How many times have I told you to not bring our baby here?' 444 00:34:20,866 --> 00:34:22,074 Mithra. 445 00:34:23,350 --> 00:34:25,892 Use this lab according to with its function! 446 00:34:26,838 --> 00:34:31,546 We can use this guide and make your own watch. 447 00:35:01,557 --> 00:35:03,557 Good... come on. 448 00:35:24,565 --> 00:35:25,307 Listen to me. 449 00:35:25,332 --> 00:35:27,916 Today's adolescents should not wait long to get married. 450 00:35:27,973 --> 00:35:31,390 A child who gave birth shows feeling uninterested in getting married. 451 00:35:31,784 --> 00:35:32,765 Children! The car arrived. 452 00:35:32,807 --> 00:35:34,848 Set aside all items and weigh all. 453 00:35:34,932 --> 00:35:35,765 At the end of your toes. 454 00:35:35,807 --> 00:35:37,265 You said something earlier. 455 00:35:37,307 --> 00:35:39,057 What else do I say? 456 00:35:39,098 --> 00:35:41,432 How long will I talk to myself? 457 00:35:41,473 --> 00:35:42,182 Why? 458 00:35:42,223 --> 00:35:45,140 Didn't I at least need a daughter-in-law to fight for a household? 459 00:35:45,182 --> 00:35:48,057 I say many times around _ there is something that suits your son. 460 00:35:48,098 --> 00:35:48,848 OK. 461 00:35:48,890 --> 00:35:51,473 Beloved daughter-in-law will soon be present at our door. 462 00:35:51,515 --> 00:35:53,723 Let me tell you what I feel like . 463 00:35:53,876 --> 00:35:56,098 The time Mani had arrived. 464 00:35:56,337 --> 00:35:58,598 Everything will work like hours that work well. 465 00:35:58,751 --> 00:36:01,640 Every time I talk to you I feel calm and feel young again. 466 00:36:01,682 --> 00:36:02,384 I'm happy too. 467 00:36:02,409 --> 00:36:04,515 The girl who is right for my son. 468 00:36:04,557 --> 00:36:05,515 You handle it. 469 00:36:05,557 --> 00:36:06,265 That's it. 470 00:36:06,407 --> 00:36:08,015 Don't worry about that. 471 00:36:08,188 --> 00:36:10,103 An amazing girl will find the way back to your house! 472 00:36:10,160 --> 00:36:11,244 Be brave. 473 00:36:21,569 --> 00:36:22,603 Mani. 474 00:36:22,637 --> 00:36:24,188 Mani, where are you? 475 00:36:24,740 --> 00:36:25,865 Saravana...? 476 00:36:25,890 --> 00:36:26,890 I came... I came. 477 00:36:26,932 --> 00:36:27,682 What is this? 478 00:36:27,723 --> 00:36:29,598 Why did you leave the shop without anyone taking care? 479 00:36:29,821 --> 00:36:31,978 I was here before before I went to meet my customers. 480 00:36:32,028 --> 00:36:32,820 Where is Mani? 481 00:36:32,907 --> 00:36:35,640 Only 1/2 hour ago he said would be back in 5 minutes. 482 00:36:35,682 --> 00:36:37,265 He must be here the next hour. 483 00:36:37,307 --> 00:36:38,890 Someone will definitely rob our old shop. 484 00:36:38,932 --> 00:36:40,723 so that becomes a lesson for you. 485 00:36:41,015 --> 00:36:44,682 Hey! How long have I asked you to repair the electric switch? 486 00:36:44,723 --> 00:36:45,515 I'll fix it soon 487 00:36:45,557 --> 00:36:48,598 I got stunned and it was certain that I was sorry late. 488 00:36:50,371 --> 00:36:52,830 What is this unique key? 489 00:36:53,557 --> 00:36:55,848 So curious about being used where is this key! 490 00:37:06,519 --> 00:37:07,337 Nair. 491 00:37:09,946 --> 00:37:10,767 Hello, Nair. 492 00:37:11,087 --> 00:37:12,110 Your wall clock is ready 493 00:37:12,313 --> 00:37:13,182 I told Saravana that give it to you. 494 00:37:13,223 --> 00:37:15,640 He gave me the clock but he forgot to turn the key. 495 00:37:15,682 --> 00:37:16,723 Habits! You stupid. 496 00:37:16,765 --> 00:37:17,682 Wait for a moment. 497 00:37:17,723 --> 00:37:19,265 Surely there are around here. 498 00:37:20,139 --> 00:37:21,220 Where was it? 499 00:37:24,472 --> 00:37:25,376 Whose key - 500 00:37:25,401 --> 00:37:26,446 Mani, my key. 501 00:37:27,001 --> 00:37:28,167 Here it is. 502 00:37:28,374 --> 00:37:29,166 Sorry, Nair 503 00:37:29,191 --> 00:37:29,845 I made you come back 504 00:37:29,870 --> 00:37:31,286 I give the money to Saravana. 505 00:38:18,423 --> 00:38:19,958 Oh! Look! 506 00:38:19,983 --> 00:38:21,191 Watches. 507 00:38:22,289 --> 00:38:23,789 No wonder. 508 00:38:23,814 --> 00:38:26,564 How do you expect to see what at the watch repair shop? 509 00:38:26,993 --> 00:38:29,682 So the mystery of the box for the block has been revealed what is behind it! 510 00:38:30,132 --> 00:38:31,924 This box never even hurts me. 511 00:38:32,444 --> 00:38:34,319 Looks like new. 512 00:38:35,556 --> 00:38:36,930 Project 513 00:38:36,955 --> 00:38:38,121 24...? 514 00:38:40,764 --> 00:38:42,264 Somewhat weird! 515 00:38:43,097 --> 00:38:44,431 24 hour settings. 516 00:38:45,742 --> 00:38:46,617 'Mani!...?' 517 00:38:46,642 --> 00:38:47,182 Hahn. 518 00:38:47,223 --> 00:38:48,390 'Have you come home?' 519 00:38:48,712 --> 00:38:49,890 I've come home, ma. 520 00:38:49,973 --> 00:38:52,640 'How many times have I said to change the switch?' 521 00:38:52,682 --> 00:38:54,140 'Do you have any intention?' 522 00:38:54,509 --> 00:38:55,313 Electric switch - 523 00:38:55,462 --> 00:38:56,240 Don't worry, ma 524 00:38:56,265 --> 00:38:57,348 I'll see the switch first. 525 00:38:59,147 --> 00:39:00,157 My dear mother 526 00:39:00,269 --> 00:39:01,306 I intend to open the box - 527 00:39:13,329 --> 00:39:14,774 'Hey! Mani ' 528 00:39:15,290 --> 00:39:16,973 'I heard that sound a violent clash, what happened?' 529 00:39:17,015 --> 00:39:18,015 Nothing, ma. 530 00:39:18,098 --> 00:39:19,390 Nothing. 531 00:40:11,785 --> 00:40:12,952 Hey! Mani. 532 00:40:13,688 --> 00:40:14,848 Where did you disappear? 533 00:40:15,290 --> 00:40:16,532 You say you will return 5 minutes. 534 00:40:16,696 --> 00:40:17,682 Your mother snapped at me. 535 00:40:17,723 --> 00:40:18,390 Alright, listen. 536 00:40:18,432 --> 00:40:20,728 Khader from the tire shop takes all of his watches. 537 00:40:20,829 --> 00:40:21,772 He paid 150 rupees. 538 00:40:22,017 --> 00:40:23,499 Nair from the tea shop 539 00:40:23,524 --> 00:40:24,634 I give him the wall clock. 540 00:40:24,765 --> 00:40:26,056 You forgot to turn the key...? 541 00:40:26,212 --> 00:40:27,218 That doesn't matter. 542 00:40:27,243 --> 00:40:27,973 He paid 250 rupees. 543 00:40:28,125 --> 00:40:28,821 Then... listen. 544 00:40:28,970 --> 00:40:31,598 'Remember the ugly green girl whose watch is from you?' 545 00:40:32,048 --> 00:40:33,595 There is a beautiful doll running in it 546 00:40:33,946 --> 00:40:34,821 I sell the watch to him 547 00:40:34,876 --> 00:40:36,307 I give him a 10% discount 548 00:40:36,735 --> 00:40:37,973 - 10%? - No problem. 549 00:40:38,251 --> 00:40:39,598 800 rupees for that watch. 550 00:40:40,009 --> 00:40:41,890 Add more to a total of 1200 rupees. 551 00:40:42,415 --> 00:40:44,415 For all my efforts that bring the money here. 552 00:40:44,618 --> 00:40:45,923 I just took 100 rupees. 553 00:40:46,165 --> 00:40:46,735 Hey! 554 00:40:47,009 --> 00:40:47,610 100 rupe 555 00:40:47,751 --> 00:40:48,759 100 rupees too much for you 556 00:40:48,868 --> 00:40:49,723 I will tell your mother. 557 00:40:49,765 --> 00:40:51,182 It's better not to come here again. 558 00:41:30,260 --> 00:41:31,468 'Hey! Mani ' 559 00:41:31,704 --> 00:41:34,120 'I heard that sound a violent clash, what happened?' 560 00:41:35,886 --> 00:41:36,626 'Hey!' 561 00:41:36,651 --> 00:41:38,443 'Do you hear me not?' 562 00:41:38,657 --> 00:41:39,843 'I heard a loud voice' 563 00:41:39,868 --> 00:41:40,993 'Nothing' 'Nothing, ma' 564 00:41:41,018 --> 00:41:42,185 'Long time you answer it, ha?' 565 00:41:42,210 --> 00:41:44,329 'Where did you disappear?' 566 00:42:09,829 --> 00:42:11,078 567 00:42:11,103 --> 00:42:12,548 'You said you would come back in 5 minutes' 568 00:42:12,673 --> 00:42:13,598 'Your mother snapped at me' 569 00:42:13,679 --> 00:42:14,387 'All right, listen' 570 00:42:14,509 --> 00:42:16,845 'Khader from the tire shop takes everything his watch' 571 00:42:16,931 --> 00:42:17,899 'He paid 150 rupees' 572 00:42:18,017 --> 00:42:19,298 'Nair from the tea shop' 573 00:42:19,454 --> 00:42:20,696 'I gave his wall clock' 574 00:42:20,884 --> 00:42:21,890 'He paid 250 rupees' 575 00:42:22,587 --> 00:42:23,657 'Then... hear.' 576 00:42:23,682 --> 00:42:26,165 'Remember the ugly green girl whose watch is from you?' 577 00:42:26,899 --> 00:42:28,736 'There is a beautiful doll running in it' 578 00:42:28,761 --> 00:42:29,717 'I sold the watch to him' 579 00:42:29,742 --> 00:42:31,325 'I gave him a 10% discount' 580 00:42:31,662 --> 00:42:32,977 '800 rupees for that watch' 581 00:42:33,002 --> 00:42:34,959 'Add more to all 1200 rupees.' 582 00:42:35,037 --> 00:42:37,107 'For all my efforts that bring the money here.' 583 00:42:37,232 --> 00:42:38,456 'I only took 100 rupees' 584 00:42:38,481 --> 00:42:39,273 See you later. 585 00:42:39,298 --> 00:42:40,923 Keep your watch clean. 586 00:42:55,183 --> 00:42:57,225 'Stay there I'll be back' 587 00:43:40,975 --> 00:43:42,308 'Hey! Mani ' 588 00:43:42,392 --> 00:43:45,058 'I heard that crash loud, what happened?' 589 00:43:45,517 --> 00:43:47,392 Dear mother! 590 00:43:48,392 --> 00:43:50,558 There is nothing at all, Mathaji. 591 00:43:55,892 --> 00:43:57,392 'Hey! Mani ' 592 00:43:57,600 --> 00:43:58,850 'Where did you disappear?' 593 00:43:58,892 --> 00:44:00,642 'You said you would come back in 5 minutes' 594 00:44:00,683 --> 00:44:01,933 'Your mother snapped at me' 595 00:44:01,975 --> 00:44:02,683 'OK, register-' 596 00:44:02,767 --> 00:44:03,850 Shut up first. 597 00:44:04,566 --> 00:44:06,058 Does Khader from the tire shop come? 598 00:44:06,100 --> 00:44:06,725 Yes. 599 00:44:06,767 --> 00:44:08,277 - Did you give him his watch? - Yes. 600 00:44:08,302 --> 00:44:09,343 You get 150 rupees? 601 00:44:09,553 --> 00:44:10,303 Yes. 602 00:44:10,376 --> 00:44:12,667 Count... count and let it be visible on my desk. 603 00:44:13,449 --> 00:44:15,308 Did Nair from the tea shop come? 604 00:44:15,333 --> 00:44:17,333 - Do you give him the wall clock? - Yes. 605 00:44:17,433 --> 00:44:19,100 Forgot to rotate the key, right? 606 00:44:19,142 --> 00:44:19,892 Yes. 607 00:44:19,933 --> 00:44:21,225 Get 250 rupees from him, huh? 608 00:44:21,267 --> 00:44:21,892 Yes. 609 00:44:21,933 --> 00:44:23,142 Put it on the table. 610 00:44:24,350 --> 00:44:27,558 Remember the girl's watch is ugly green? 611 00:44:27,600 --> 00:44:28,558 Yes. 612 00:44:28,894 --> 00:44:30,600 Are there dolls running in them? 613 00:44:30,642 --> 00:44:31,433 Yes. 614 00:44:31,475 --> 00:44:32,933 He shows his smile up close? 615 00:44:32,975 --> 00:44:33,683 Yes. 616 00:44:33,725 --> 00:44:35,642 Did you give a 10% discount? 617 00:44:36,267 --> 00:44:38,433 Stupid basis! Did you sell the watch for 800 rupees? 618 00:44:38,475 --> 00:44:39,081 Yes. 619 00:44:39,106 --> 00:44:40,731 Put the 800 on the table. 620 00:44:43,142 --> 00:44:45,308 Now say, for your efforts to bring the money here... 621 00:44:45,350 --> 00:44:47,142 Will you ask for tip money from me? 622 00:44:47,183 --> 00:44:48,058 Am I right? 623 00:44:48,100 --> 00:44:49,600 Just like that! 624 00:44:49,642 --> 00:44:50,808 Take the money and leave. 625 00:44:50,850 --> 00:44:52,767 How can you guess it that perfect? 626 00:44:52,808 --> 00:44:53,933 You better go, man. 627 00:44:54,017 --> 00:44:55,767 Go and continue your work. 628 00:44:55,850 --> 00:44:56,683 Mani. 629 00:44:56,725 --> 00:44:58,392 Hey! I say go! 630 00:44:58,417 --> 00:44:59,584 I leave now. 631 00:45:17,628 --> 00:45:19,225 'Shut up there I'll be back' 632 00:45:19,250 --> 00:45:20,083 Hello! 633 00:45:20,108 --> 00:45:20,774 Yes? 634 00:45:20,799 --> 00:45:22,174 Watch the road in front of you. 635 00:45:22,841 --> 00:45:24,299 Sorry, sir Thank you! 636 00:45:24,642 --> 00:45:27,475 'I did not see the way forward I usually walked backwards' 637 00:45:30,975 --> 00:45:33,850 'I did not see the way forward I usually walked backwards' 638 00:45:37,142 --> 00:45:38,475 Usually I walk backwards - 639 00:45:39,896 --> 00:45:41,563 I did not see the way forward. 640 00:46:07,808 --> 00:46:09,017 Oh my God! 641 00:46:09,058 --> 00:46:09,933 Damn. 642 00:46:09,975 --> 00:46:11,767 Suddenly heavy rain. 643 00:46:11,850 --> 00:46:15,100 All the clothes I wash become wet again now. 644 00:46:15,142 --> 00:46:17,350 When you want rain, the rain doesn't even come! 645 00:46:17,392 --> 00:46:20,058 but when you don't want to rain eh the rain actually comes by itself! 646 00:46:20,100 --> 00:46:22,225 All my hard work is in vain. 647 00:46:22,767 --> 00:46:23,517 Sir. 648 00:46:23,558 --> 00:46:24,642 Sir... Sir 649 00:46:24,683 --> 00:46:25,475 Wait a minute. 650 00:46:25,517 --> 00:46:28,350 Can you tell what time it is _ now on your watch? 651 00:46:31,938 --> 00:46:33,021 10:30 652 00:46:50,850 --> 00:46:52,683 'Come 5 o'clock, right away' 653 00:46:53,558 --> 00:46:55,792 What are you doing? My clothes are soaking wet. 654 00:46:55,837 --> 00:46:57,878 Flush the plants not me, stupid. 655 00:46:58,017 --> 00:46:59,100 'Mani' 656 00:47:00,427 --> 00:47:02,677 'I want to get out for a while, kid' 657 00:47:04,128 --> 00:47:06,386 Being rushed to meet the daughter Kamakshi, Sudha. 658 00:47:06,411 --> 00:47:07,745 Mother will return half an hour later. 659 00:47:07,838 --> 00:47:10,005 Do not leave the shop without security. 660 00:47:10,298 --> 00:47:11,488 Alright, bring this umbrella with mom. 661 00:47:11,513 --> 00:47:12,513 What is this umbrella for? 662 00:47:12,651 --> 00:47:13,860 What if it's raining today? 663 00:47:14,058 --> 00:47:16,100 In April the weather is bright. 664 00:47:16,142 --> 00:47:17,392 How will it rain? 665 00:47:17,433 --> 00:47:20,058 It's not a problem in April it's raining, just take it to protect yourself from the sun 666 00:47:20,100 --> 00:47:21,642 I have been out often in the sun. 667 00:47:21,683 --> 00:47:23,642 Why do you suddenly care and this kind of attention? 668 00:47:23,725 --> 00:47:24,433 Mathaji! 669 00:47:24,475 --> 00:47:26,933 Disasters, drinking coffee before bed and other crimes. 670 00:47:26,975 --> 00:47:28,058 I don't remember! 671 00:47:28,100 --> 00:47:29,683 Listen to your mother the only one. 672 00:47:29,725 --> 00:47:31,100 Bring this umbrella with mom 673 00:47:31,142 --> 00:47:33,725 I became worried about finding a partner who really suits you. 674 00:47:33,767 --> 00:47:35,433 You made a lot of babbling, not like usual! 675 00:47:35,475 --> 00:47:37,392 It seems that my self-confidence is gone. 676 00:47:37,433 --> 00:47:38,392 Why are you paying attention to this? 677 00:47:38,433 --> 00:47:39,392 Just bring this umbrella with mom. 678 00:47:39,433 --> 00:47:41,017 You take care of yourself, son. 679 00:47:41,058 --> 00:47:41,933 Dah. 680 00:47:43,064 --> 00:47:44,191 Don't leave the umbrella. 681 00:47:44,216 --> 00:47:45,216 OK... OK. 682 00:48:08,780 --> 00:48:09,863 Freeze (Let it stand). 683 00:49:19,522 --> 00:49:20,404 "Praised!" 684 00:49:21,379 --> 00:49:22,311 "The most reliable." 685 00:49:23,207 --> 00:49:24,313 "King of the Almighty." 686 00:49:25,063 --> 00:49:25,859 "Present." 687 00:49:26,790 --> 00:49:27,647 "Hey!" 688 00:49:28,728 --> 00:49:29,890 "Talented." 689 00:49:30,589 --> 00:49:31,654 "Sparkling King." 690 00:49:32,442 --> 00:49:33,394 "Get down." 691 00:49:34,988 --> 00:49:35,988 "Not Fake Power." 692 00:49:36,848 --> 00:49:37,839 "Also Not the Magic of Magic." 693 00:49:38,683 --> 00:49:39,683 "There is no magic at all." 694 00:49:40,566 --> 00:49:41,566 "Even the Witch." 695 00:49:42,395 --> 00:49:43,394 "This is not false." 696 00:49:44,214 --> 00:49:45,214 "Also not an abracadabra." 697 00:49:46,074 --> 00:49:47,074 "Not voodoo or hoodoo." 698 00:49:47,981 --> 00:49:48,981 "It's not mumbo-jumbo." 699 00:49:49,238 --> 00:49:55,160 "Is the time I become the woman I love? A charming woman from up there." 700 00:49:56,658 --> 00:50:02,923 "Does the time illuminate the that changes Einstein's theory?" 701 00:50:20,632 --> 00:50:27,662 "I surround the star in space with the touch of my finger makes it spin." 702 00:50:28,055 --> 00:50:34,769 "My life holds a feeling of not being afraid My heart is protected by 4 clover leaves." 703 00:50:35,246 --> 00:50:42,620 "The key to opening the box by chance opens a new scene in my hand, look!" 704 00:50:42,847 --> 00:50:46,472 "Should I tell you how to conquer death?" 705 00:50:46,503 --> 00:50:50,164 "I am a god who is liked children in the world." 706 00:50:50,188 --> 00:50:56,414 "Is the time I become the woman I love? A charming woman from up there." 707 00:51:19,782 --> 00:51:23,219 "In the grip of time seduction even though I am a child." 708 00:51:23,227 --> 00:51:26,914 "Hold my beloved hand tightly. We both explore the future and the past." 709 00:51:26,922 --> 00:51:30,555 "The moon and the sun will be my game." 710 00:51:30,821 --> 00:51:34,273 "My whole world life will be glorify everything in 24 hours." 711 00:51:34,289 --> 00:51:40,367 "Welcome, lucky people." 712 00:51:41,023 --> 00:51:44,655 "Enchanting magicians." 713 00:51:44,711 --> 00:51:48,375 "Good luck charm." 714 00:51:48,414 --> 00:51:52,757 "Forever is above." 715 00:51:53,031 --> 00:51:55,968 "Who hasn't arrived yet, come." 716 00:51:56,460 --> 00:52:00,077 "Greatest, welcome." 717 00:52:00,351 --> 00:52:07,483 "People who are bathed in intelligence Rescuers from heaven, come down." 718 00:52:07,546 --> 00:52:14,272 "Who is praised, make it happen change carrier, get up." 719 00:52:15,163 --> 00:52:22,241 "Salty in the ocean, welcome change carrier, come here." 720 00:52:22,968 --> 00:52:24,874 "Not Fake Power." 721 00:52:24,921 --> 00:52:26,669 "Not a miracle of magic." 722 00:52:26,693 --> 00:52:28,529 "There is no magic at all." 723 00:52:28,584 --> 00:52:29,584 "There are also no magicians." 724 00:52:30,396 --> 00:52:32,263 "Also not false." 725 00:52:32,482 --> 00:52:34,052 "Also not an abracadabra." 726 00:52:34,115 --> 00:52:35,904 "Not voodoo or hoodoo." 727 00:52:35,959 --> 00:52:37,247 "It's not mumbo-jumbo." 728 00:52:37,263 --> 00:52:43,700 "Is the time I become the woman I love? A charming woman from up there." 729 00:52:44,653 --> 00:52:50,740 "Does the time illuminate the thinkers that change Einstein's Theory?" 730 00:52:52,045 --> 00:52:54,141 "Does time become love behavior?" 731 00:52:55,732 --> 00:52:58,083 "A girl who is so special?" 732 00:53:15,092 --> 00:53:15,925 Move out first. 733 00:53:15,967 --> 00:53:17,633 Just block my path. 734 00:53:17,717 --> 00:53:19,383 Are you blind or what? 735 00:53:20,008 --> 00:53:22,258 'Why did you come this fast?' 736 00:53:30,050 --> 00:53:30,967 Excuse me. 737 00:53:31,008 --> 00:53:33,092 My watch is broken I want to quickly fix it. 738 00:53:33,175 --> 00:53:35,217 - When will the store open? - Even now open. 739 00:53:35,258 --> 00:53:36,633 Hey! Mani Hurry up. 740 00:53:36,675 --> 00:53:38,342 There are customers waiting for your shop to open. 741 00:53:38,383 --> 00:53:39,967 Please wait 2 minutes. 742 00:53:40,008 --> 00:53:41,342 Mani, you hear me, no? 743 00:53:41,383 --> 00:53:42,383 Hurry up. 744 00:53:57,008 --> 00:53:58,258 Help me down. 745 00:53:58,342 --> 00:53:59,383 Lower me. 746 00:53:59,425 --> 00:54:00,050 Sorry. 747 00:54:00,092 --> 00:54:01,133 Sorry... sorry. 748 00:54:06,925 --> 00:54:08,300 Lower me. 749 00:54:08,342 --> 00:54:09,342 Be careful. 750 00:54:20,383 --> 00:54:21,842 My feet tread the ground. 751 00:54:21,883 --> 00:54:23,467 Release your hand! 752 00:54:24,008 --> 00:54:26,050 Why not be careful when opens the lid? 753 00:54:26,092 --> 00:54:27,633 There may be people who stand in front. 754 00:54:27,675 --> 00:54:28,842 Doesn't matter at all? 755 00:54:28,925 --> 00:54:30,425 What if something happens? 756 00:54:31,092 --> 00:54:32,217 Are you okay? 757 00:54:32,300 --> 00:54:33,842 Are you hurt? 758 00:54:33,883 --> 00:54:34,967 I hope not. 759 00:54:35,008 --> 00:54:35,967 Thank you not. 760 00:54:36,008 --> 00:54:37,508 But what if I get hurt? 761 00:54:45,425 --> 00:54:46,633 Oh! No. 762 00:54:49,258 --> 00:54:50,217 AIYAIYO! 763 00:54:50,258 --> 00:54:51,758 What's this? 764 00:54:51,800 --> 00:54:52,550 What's wrong? 765 00:54:52,633 --> 00:54:53,508 'What's wrong?' 766 00:54:53,550 --> 00:54:54,425 Look at this! 767 00:54:54,467 --> 00:54:55,258 What? 768 00:54:55,300 --> 00:54:56,842 My watch is broken. 769 00:54:57,092 --> 00:54:58,133 You damage it. 770 00:54:58,175 --> 00:54:59,258 It's just a matter of watches 771 00:54:59,342 --> 00:55:01,050 I can easily fix it for you 772 00:55:01,092 --> 00:55:03,342 I will not pay a penny! Because you damaged it. 773 00:55:03,383 --> 00:55:05,217 You don't need to pay, I'll fix it for you. 774 00:55:05,258 --> 00:55:06,592 Please enter the palace! 775 00:55:06,675 --> 00:55:07,592 Don't forget 776 00:55:07,633 --> 00:55:09,258 Au won't pay you a penny! 777 00:55:09,300 --> 00:55:10,883 All right, okay, I noted it. 778 00:55:10,925 --> 00:55:11,800 Let me repeat 779 00:55:11,842 --> 00:55:13,258 I will not give you a penny! 780 00:55:13,300 --> 00:55:14,675 You don't have to pay me a penny. 781 00:55:14,717 --> 00:55:16,092 Give me his watch. 782 00:55:17,592 --> 00:55:18,758 Wow! 783 00:55:19,175 --> 00:55:20,675 HMT Clock! 784 00:55:22,800 --> 00:55:24,092 Model S 76. 785 00:55:24,133 --> 00:55:25,592 These collection watches are rare. 786 00:55:25,675 --> 00:55:26,467 Of course. 787 00:55:26,508 --> 00:55:28,383 My grandfather gave it to me. 788 00:55:28,425 --> 00:55:29,800 This is his favorite hour, as long as you know. 789 00:55:29,883 --> 00:55:31,467 He will not give him to other people 790 00:55:31,508 --> 00:55:32,633 I'm his grandson. 791 00:55:32,675 --> 00:55:35,467 When I moved here to study he gave me my heart. 792 00:55:35,508 --> 00:55:38,592 Without a little pity, you damage a watch full of good memories. 793 00:55:38,633 --> 00:55:40,550 He gave it to me sincerely. 794 00:55:40,592 --> 00:55:41,800 Favorite watch. 795 00:55:41,842 --> 00:55:42,967 Now I can't even use it. 796 00:55:43,008 --> 00:55:43,883 Listen huh 797 00:55:43,967 --> 00:55:46,008 Your grandfather's watch will return like new. 798 00:55:46,050 --> 00:55:47,425 I'm a clock technician. 799 00:55:47,467 --> 00:55:49,675 This is an easy problem for me. 800 00:55:49,717 --> 00:55:51,842 Continue chatting I will complete the fix in an instant. 801 00:55:51,883 --> 00:55:54,175 Right in front of your eyes, I will take all my equipment. 802 00:55:54,258 --> 00:55:56,592 And watch what I do to your grandfather's watch! 803 00:56:15,842 --> 00:56:16,925 'Sorry' 804 00:56:16,967 --> 00:56:19,133 'My watch is broken I want this clock to be quickly fixed' 805 00:56:19,175 --> 00:56:21,342 '- When will the store open? - - Even now it will open ' 806 00:56:21,383 --> 00:56:22,425 Basic Evil! 807 00:56:22,508 --> 00:56:24,925 'Hey Mani, there are customers waiting, quickly open your shop' 808 00:56:24,967 --> 00:56:26,383 'Please wait a moment' 809 00:56:26,467 --> 00:56:28,800 Just wait on the edge, he will go down soon 810 00:56:30,550 --> 00:56:31,675 (Sound of Tapping) 811 00:56:31,717 --> 00:56:32,925 Aiyo! 812 00:56:33,008 --> 00:56:34,508 Please wait there 813 00:56:34,967 --> 00:56:36,342 2 steps back. 814 00:56:36,383 --> 00:56:38,258 Want to enjoy sweet bread for a little while can't! 815 00:56:38,300 --> 00:56:39,967 What kind of life is this? 816 00:57:05,524 --> 00:57:06,507 Campret! 817 00:57:06,532 --> 00:57:07,883 Hey! Smell. 818 00:57:08,125 --> 00:57:09,300 Where are the beautiful customers? 819 00:57:09,383 --> 00:57:10,842 The person has just been - 820 00:57:13,050 --> 00:57:14,258 Talk a lot! 821 00:57:17,258 --> 00:57:20,300 The HMT S76 series watches with cracks on the windshield. 822 00:57:20,342 --> 00:57:22,342 Don't you come here asking me to fix the windshield? 823 00:57:22,383 --> 00:57:23,967 How do you know if the clock is broken? 824 00:57:24,008 --> 00:57:25,508 And I'll fix it here? 825 00:57:25,683 --> 00:57:26,925 I am a watch technician, miss. 826 00:57:26,967 --> 00:57:28,550 It's an easy problem for me 827 00:57:28,592 --> 00:57:31,508 I can hear if there is a broken watch wherever it is around here, yea! 828 00:57:31,550 --> 00:57:32,383 Please enter! 829 00:57:32,425 --> 00:57:33,883 Enter the palace! 830 00:57:33,925 --> 00:57:34,800 Please enter. 831 00:57:34,842 --> 00:57:36,717 Come on, come on! Let's work hard !! 832 00:57:36,758 --> 00:57:37,592 Enter it! 833 00:57:37,675 --> 00:57:39,300 Continue, continue. 834 00:57:42,967 --> 00:57:44,092 His watch, please. 835 00:57:45,175 --> 00:57:46,175 Thank you. 836 00:57:46,967 --> 00:57:48,133 What? 837 00:57:48,300 --> 00:57:49,258 Oh I know! 838 00:57:49,300 --> 00:57:50,008 Oh okay! 839 00:57:50,050 --> 00:57:51,008 Really? 840 00:57:52,008 --> 00:57:53,050 Right! 841 00:57:53,092 --> 00:57:55,925 Looks like this watch has a lot of good memories in it! 842 00:57:55,967 --> 00:57:57,300 Yes! How do you know? 843 00:57:57,342 --> 00:57:58,675 I am a watch technician, miss! 844 00:57:58,717 --> 00:58:01,008 'These are all easy problems for me!' 845 00:58:01,092 --> 00:58:03,883 This is your grandfather's favorite watch. 846 00:58:03,925 --> 00:58:05,592 Yes, right. 847 00:58:05,633 --> 00:58:07,592 He will never give this hour to anyone. 848 00:58:07,675 --> 00:58:09,717 When you move here to study,... 849 00:58:09,758 --> 00:58:12,342 He gives it to you as sincerely. 850 00:58:12,383 --> 00:58:13,342 Right, my words? 851 00:58:13,383 --> 00:58:15,092 Yes, how can you find out? 852 00:58:15,133 --> 00:58:16,717 I am a watch technician, miss. 853 00:58:16,800 --> 00:58:19,217 These are all easy problems for me It's as easy as turning your palm! 854 00:58:19,258 --> 00:58:22,175 Actually general words, I have general knowledge about guesses! 855 00:58:23,717 --> 00:58:25,550 The damage is not so severe. 856 00:58:25,592 --> 00:58:27,258 Only the windshield needs to be replaced. 857 00:58:27,342 --> 00:58:31,342 What if I meet around 2 pm and the watch must have been repaired. 858 00:58:31,383 --> 00:58:32,383 (Cellphone rings) 859 00:58:32,425 --> 00:58:34,258 Hours 2 right. 860 00:58:37,633 --> 00:58:38,633 Yes, ma? 861 00:58:40,092 --> 00:58:41,633 Why are you silent? 862 00:58:42,717 --> 00:58:44,633 Oh! Is this Friday? 863 00:58:45,675 --> 00:58:47,383 Are you mad at me? 864 00:58:48,383 --> 00:58:50,758 Heed twice if you get mad at me. 865 00:58:53,133 --> 00:58:55,383 Am I forgetting something? 866 00:58:55,592 --> 00:58:56,675 Oh my goodness! 867 00:58:56,758 --> 00:58:58,300 Grandpa's Birthday. 868 00:58:59,092 --> 00:59:01,050 Is he next to you? Give the cellphone to him. 869 00:59:02,467 --> 00:59:04,133 I'm sorry, kek. 870 00:59:04,508 --> 00:59:06,258 Happy Birthday. 871 00:59:06,592 --> 00:59:08,217 Forgive the forgetfulness of this 'your favorite grandson'! 872 00:59:08,258 --> 00:59:10,175 You are the most loving grandfather! 873 00:59:10,217 --> 00:59:12,467 Give off twice if you forgive me. 874 00:59:12,508 --> 00:59:13,383 Good 875 00:59:13,425 --> 00:59:15,008 I will contact at 6:01 this afternoon. 876 00:59:15,092 --> 00:59:16,383 You should get ready. 877 00:59:16,425 --> 00:59:18,050 Congratulations, Happy Birthday. 878 00:59:19,342 --> 00:59:20,467 What's wrong? 879 00:59:20,508 --> 00:59:21,342 Everything is fine? 880 00:59:21,383 --> 00:59:22,800 My grandfather's birthday 881 00:59:22,842 --> 00:59:24,133 I forgot right 882 00:59:24,217 --> 00:59:25,800 I don't see the date. 883 00:59:25,967 --> 00:59:27,300 When can the watch be repaired? 884 00:59:27,342 --> 00:59:29,633 I told you already, at 2:00 a.m. already finished with a new windshield. 885 00:59:29,675 --> 00:59:31,717 4:00 p.m. I have to go somewhere, there is a need. 886 00:59:31,758 --> 00:59:33,717 So it's correct to finish repair it at 2 pm? 887 00:59:33,758 --> 00:59:35,842 You can't tell people to take it, right? 888 00:59:35,925 --> 00:59:37,050 You will come back, right? 889 00:59:37,092 --> 00:59:38,383 Yes, I will be here at 2pm. 890 00:59:38,467 --> 00:59:39,592 Thank you very much. 891 01:00:26,217 --> 01:00:27,467 Sir, be careful. 892 01:00:44,763 --> 01:00:47,888 Sir, let our research continue at its own pace. 893 01:00:48,810 --> 01:00:50,226 I have an idea. 894 01:00:55,693 --> 01:00:56,901 Best Design. 895 01:00:57,010 --> 01:00:58,385 New Talents. 896 01:00:58,912 --> 01:01:00,203 Rolex. 897 01:01:00,495 --> 01:01:01,537 Antique Clothing? 898 01:01:01,620 --> 01:01:03,287 No problem. I can also add it. 899 01:01:03,827 --> 01:01:05,036 Pure. 900 01:01:08,123 --> 01:01:10,039 Hi, please enter. I already waiting for you. 901 01:01:10,104 --> 01:01:11,124 Do you want to travel? 902 01:01:11,149 --> 01:01:11,899 Why? 903 01:01:12,015 --> 01:01:12,640 No. 904 01:01:12,716 --> 01:01:15,249 Your clothes have changed so I asked that. 905 01:01:15,515 --> 01:01:16,345 Oh! You also pay attention. 906 01:01:16,370 --> 01:01:17,476 And you say, you're waiting 907 01:01:17,501 --> 01:01:20,084 I'm a clock technician These are all easy problems for me- 908 01:01:20,354 --> 01:01:21,854 Please sit down. 909 01:01:23,620 --> 01:01:24,662 Very dusty. 910 01:01:24,703 --> 01:01:26,328 Many objects on the table. 911 01:01:28,312 --> 01:01:29,679 So many awards! 912 01:01:29,704 --> 01:01:30,664 Are all these awards yours? 913 01:01:30,785 --> 01:01:32,327 I'm a clock technician, right? 914 01:01:32,352 --> 01:01:34,477 All this work is obtained from from separate places. 915 01:01:34,892 --> 01:01:36,099 - Sorry? - Yes! 916 01:01:36,182 --> 01:01:37,421 I'm in a hurry. 917 01:01:37,446 --> 01:01:38,780 The watch has been repaired? 918 01:01:38,955 --> 01:01:39,955 How much is it? 919 01:01:39,980 --> 01:01:41,022 You don't need to pay. 920 01:01:41,047 --> 01:01:41,922 Only lightly damaged. 921 01:01:41,947 --> 01:01:43,765 It shouldn't be, just tell me how much it costs! 922 01:01:43,790 --> 01:01:44,361 No- 923 01:01:44,727 --> 01:01:46,102 OK, if you insist. 924 01:01:46,255 --> 01:01:47,213 Let me make the bill. 925 01:01:47,569 --> 01:01:49,278 What is the name of a beautiful woman like you? 926 01:01:49,359 --> 01:01:50,193 What? 927 01:01:50,218 --> 01:01:50,942 I need... 928 01:01:50,967 --> 01:01:52,900 I need your name written on my bill. 929 01:01:52,925 --> 01:01:53,966 Your name? 930 01:01:54,130 --> 01:01:55,213 Sathya. 931 01:01:55,740 --> 01:01:56,906 Sathya? 932 01:01:57,846 --> 01:01:59,388 What a beautiful name. 933 01:02:00,174 --> 01:02:02,257 Alright, your cellphone number? 934 01:02:02,365 --> 01:02:03,365 For what? 935 01:02:03,390 --> 01:02:05,335 Nothing, actually, for general information for me. 936 01:02:05,360 --> 01:02:07,367 Just in case, the name is also customer service. 937 01:02:07,392 --> 01:02:09,934 Can you tell us how much it costs? I really have to go now. 938 01:02:13,507 --> 01:02:14,923 Two hundred... 939 01:02:14,948 --> 01:02:16,281 forty seven rupees. 940 01:02:18,732 --> 01:02:20,976 I am very happy that you gave the right money. 941 01:02:56,978 --> 01:02:57,811 Hello. 942 01:02:57,836 --> 01:02:58,919 Hello! 943 01:02:59,373 --> 01:03:00,873 What did you do about that? 944 01:03:01,078 --> 01:03:02,162 Aiyo! 945 01:03:03,662 --> 01:03:05,287 Just watch out - 946 01:03:05,312 --> 01:03:06,771 Just in case for what? 947 01:03:06,995 --> 01:03:09,218 What is a precaution if you want to deflate my motorcycle tires? 948 01:03:09,243 --> 01:03:10,952 This is normal for clock technicians to... 949 01:03:11,444 --> 01:03:12,778 What are you talking about? 950 01:03:17,174 --> 01:03:19,382 'I will be very happy if you give money right' 951 01:03:42,380 --> 01:03:43,772 Why are you? 952 01:03:43,945 --> 01:03:45,070 Clock technician, miss. 953 01:03:45,095 --> 01:03:46,636 This is an easy problem for me! 954 01:03:46,661 --> 01:03:48,390 - Are you okay? - Yes! 955 01:03:48,415 --> 01:03:50,290 This is just breathing exercises. 956 01:03:51,263 --> 01:03:52,513 Your watch. 957 01:03:53,163 --> 01:03:54,705 Right money. 958 01:03:54,872 --> 01:03:55,754 Thank you 959 01:03:55,873 --> 01:03:56,956 Wait a minute. 960 01:03:59,755 --> 01:04:00,963 Your watch. 961 01:04:04,467 --> 01:04:06,167 This is not my watch. 962 01:04:06,256 --> 01:04:07,648 My watch has no date. 963 01:04:07,673 --> 01:04:09,965 No... no This is your watch. 964 01:04:11,426 --> 01:04:13,862 This morning when you talk with your grandfather... 965 01:04:13,887 --> 01:04:15,586 You said that you forgot your birthday today. 966 01:04:15,611 --> 01:04:18,278 So I'm happy to add the date to you. 967 01:04:18,624 --> 01:04:19,875 I think the additional date is of no use to you. 968 01:04:19,900 --> 01:04:20,983 Hope you like it. 969 01:04:21,232 --> 01:04:22,357 Thank you very much. 970 01:04:22,436 --> 01:04:23,478 No problem 971 01:04:23,646 --> 01:04:24,820 I am a watch technician. 972 01:04:24,935 --> 01:04:26,685 These are all easy problems for me! 973 01:04:26,757 --> 01:04:27,882 OK, thank you. 974 01:04:27,907 --> 01:04:28,593 OK. 975 01:04:28,618 --> 01:04:29,368 Dah. 976 01:04:33,281 --> 01:04:34,047 Oh my goodness! 977 01:04:34,072 --> 01:04:35,947 Why... What's wrong? 978 01:04:35,972 --> 01:04:37,180 My motorcycle tires leak. 979 01:04:37,548 --> 01:04:39,214 Don't worry as long as I'm here. 980 01:04:39,300 --> 01:04:41,175 This place is dirty, polluted area. 981 01:04:41,200 --> 01:04:44,950 When I say chlorophyll and hemoglobin in the air are so high, I take them seriously. 982 01:04:45,510 --> 01:04:49,010 It seems like there are people who use green screwdrivers. 983 01:04:49,035 --> 01:04:51,488 And intentionally deflects your tire tires. 984 01:04:51,569 --> 01:04:54,320 Why do insurance agents and partners not function properly? 985 01:04:54,345 --> 01:04:55,970 But how do you know with all this? 986 01:04:56,078 --> 01:04:56,953 Generally- 987 01:04:57,167 --> 01:04:58,334 Didn't I tell you? 988 01:04:58,670 --> 01:05:00,827 'Public talks, I have general knowledge in guessing!' 989 01:05:00,852 --> 01:05:02,977 You don't need to worry so I can take you with my bike. 990 01:05:03,283 --> 01:05:04,033 No need, it's okay. 991 01:05:04,058 --> 01:05:05,058 I just want to ride Bajai. 992 01:05:05,148 --> 01:05:07,273 After all the problems that I have done on your tires! 993 01:05:07,361 --> 01:05:09,803 I mean your motorcycle tires leak and it must be a hassle! 994 01:05:09,828 --> 01:05:12,620 It happened outside my shop. It's good if I take you. 995 01:05:12,721 --> 01:05:14,512 Why do you have to bother like that? 996 01:05:14,537 --> 01:05:16,643 I don't know how to do it again! 997 01:05:16,668 --> 01:05:18,338 It's no big deal if I have to drive you. 998 01:05:18,363 --> 01:05:19,238 Yes? 999 01:05:19,599 --> 01:05:21,182 What if I tell you this? 1000 01:05:21,207 --> 01:05:22,393 What's the problem? 1001 01:05:22,440 --> 01:05:24,148 I have to attend an important event. 1002 01:05:24,173 --> 01:05:25,690 That is why I borrow my friend's motorbike. 1003 01:05:25,715 --> 01:05:28,423 I bring a change of clothes with me if I arrive at the dormitory. 1004 01:05:28,870 --> 01:05:30,955 - But it's not time now. - My mother is at home. 1005 01:05:31,059 --> 01:05:33,517 We live upstairs, you can change clothes there. 1006 01:05:33,751 --> 01:05:34,819 Think of your own home. 1007 01:05:34,844 --> 01:05:36,552 - Enter it. - Thank you very much. 1008 01:05:38,757 --> 01:05:39,591 Please enter. 1009 01:05:39,702 --> 01:05:40,690 Think of your own home. 1010 01:05:40,715 --> 01:05:41,340 Thank you. 1011 01:05:41,365 --> 01:05:43,407 'He stepped in without hesitation!' 1012 01:05:56,401 --> 01:05:57,228 Yes, please enter. 1013 01:05:57,253 --> 01:05:58,353 Ma...? 1014 01:05:59,447 --> 01:06:00,234 - Ma... ma. - What? 1015 01:06:00,259 --> 01:06:02,016 There are customers who want to change clothes here. 1016 01:06:02,113 --> 01:06:03,779 Are you open a shop garment apparently? 1017 01:06:04,254 --> 01:06:05,080 to have to provide places to change clothes? 1018 01:06:05,105 --> 01:06:06,980 Can the clock technician do according to his profession? 1019 01:06:07,049 --> 01:06:09,249 - What's wrong with you? - He was asked to attend the event. 1020 01:06:09,274 --> 01:06:11,441 Please help others, I told him you were here. 1021 01:06:11,912 --> 01:06:13,523 Please enter. She's here 1022 01:06:13,548 --> 01:06:14,506 This is my mathaji 1023 01:06:14,812 --> 01:06:15,617 I mean, my mother. 1024 01:06:15,642 --> 01:06:16,669 What is your name, kid? 1025 01:06:16,694 --> 01:06:17,694 Sathya. 1026 01:06:17,846 --> 01:06:18,804 Really !? 1027 01:06:18,868 --> 01:06:20,410 My name is Sathyabama too. 1028 01:06:20,601 --> 01:06:21,648 Our names are similar! 1029 01:06:21,673 --> 01:06:23,631 Remember I told you isn't that a beautiful name? 1030 01:06:24,037 --> 01:06:24,812 Now you know why. 1031 01:06:24,837 --> 01:06:26,962 Actually, ma, my name is also Sathyabama. 1032 01:06:27,757 --> 01:06:29,507 Female friends on my campus often mock me. 1033 01:06:29,532 --> 01:06:30,679 So I shortened it to Sathya. 1034 01:06:30,704 --> 01:06:32,704 It's OK for you to enter inside, baby. 1035 01:06:33,963 --> 01:06:34,963 Enter 1036 01:06:38,547 --> 01:06:39,611 1 1037 01:06:39,742 --> 01:06:40,659 2 1038 01:06:40,951 --> 01:06:41,909 3 1039 01:06:42,484 --> 01:06:44,151 My cloth is stained. 1040 01:06:44,255 --> 01:06:45,255 What do I do now? 1041 01:06:45,521 --> 01:06:46,733 Even though the time was wrapped up nothing. 1042 01:06:46,870 --> 01:06:47,995 Ma, what's this? 1043 01:06:48,078 --> 01:06:49,952 It was already the motorcycle tires were not safe around here. 1044 01:06:49,977 --> 01:06:51,160 Now instead cloth The problem is problematic. 1045 01:06:51,185 --> 01:06:53,726 Is this what people do? 1046 01:06:53,908 --> 01:06:55,116 Can I see it? 1047 01:06:55,557 --> 01:06:56,624 Spread everywhere. 1048 01:06:56,649 --> 01:06:59,108 Looks like there is a mature planning. 1049 01:06:59,575 --> 01:07:01,427 It looks like these ink stains spread like art! 1050 01:07:01,578 --> 01:07:03,327 Really friends smell with the way disgusting thoughts. 1051 01:07:03,352 --> 01:07:04,269 Now what should I do? 1052 01:07:04,429 --> 01:07:05,763 Poor! 1053 01:07:05,914 --> 01:07:07,123 Ma, tell him 1054 01:07:07,281 --> 01:07:08,679 I'm a clock technician, you know. 1055 01:07:08,749 --> 01:07:10,791 These are all easy problems for me. 1056 01:07:11,187 --> 01:07:12,158 Wait a minute. 1057 01:07:12,183 --> 01:07:12,852 Ma, go inside. 1058 01:07:12,892 --> 01:07:13,438 Where do you go? 1059 01:07:13,463 --> 01:07:14,630 Enter, I say. 1060 01:07:15,100 --> 01:07:16,809 Fast! Give me your sari cloth. 1061 01:07:16,913 --> 01:07:19,008 How can I give my cloth to the girl? 1062 01:07:19,033 --> 01:07:20,241 Who asks for mother's sari cloth? 1063 01:07:20,470 --> 01:07:22,774 A pink sari that you bought from Saravana Stores for 8,000 rupees. 1064 01:07:22,870 --> 01:07:24,813 - The mother who was ironing this morning. - Do you dream! 1065 01:07:24,901 --> 01:07:27,526 Mother buys the sari with full love like a wife 1066 01:07:27,802 --> 01:07:29,751 - I can't release it. - Ma, don't say 'No' Mother is not aware of the innate feelings of your _ for 10 months! 1067 01:07:29,916 --> 01:07:32,719 He is the only one! 1068 01:07:32,744 --> 01:07:33,994 Really? 1069 01:07:34,478 --> 01:07:35,311 Don't pull it too fast. 1070 01:07:35,943 --> 01:07:37,068 Oh my God! She's beautiful! 1071 01:07:37,252 --> 01:07:39,585 1072 01:07:39,674 --> 01:07:41,063 Do you know about his family? 1073 01:07:41,088 --> 01:07:43,032 Don't make him afraid of the feeling mother's antusis is outrageous! 1074 01:07:43,188 --> 01:07:44,938 slowly, we have to do it slowly. 1075 01:07:45,190 --> 01:07:46,732 - Good... Good. - Give me the sarong 1076 01:07:46,936 --> 01:07:47,633 I'll give you, you go. 1077 01:07:47,658 --> 01:07:49,158 You are spoiled! 1078 01:08:19,747 --> 01:08:21,108 Does it look good? 1079 01:08:22,143 --> 01:08:23,375 You look terrible. 1080 01:08:23,456 --> 01:08:24,539 Why? 1081 01:08:25,078 --> 01:08:26,399 Then why is that? 1082 01:08:26,424 --> 01:08:28,758 You already know that you look charming. 1083 01:08:28,783 --> 01:08:30,575 Then why provoke other people to comment? 1084 01:08:30,882 --> 01:08:34,424 All beautiful women need constant support! 1085 01:08:34,481 --> 01:08:36,314 You were mirroring right? 1086 01:08:36,403 --> 01:08:38,016 I really want to know why do you ask? 1087 01:08:38,041 --> 01:08:39,041 Just... 1088 01:08:39,217 --> 01:08:40,508 just fun! 1089 01:08:40,953 --> 01:08:43,745 'Public talks, I have general knowledge in guessing!' 1090 01:09:07,028 --> 01:09:08,861 He forgets the 'bindi'. 1091 01:09:35,182 --> 01:09:36,307 'The flowers?' 1092 01:09:51,637 --> 01:09:52,512 What's wrong? 1093 01:09:52,709 --> 01:09:53,792 Exercise. 1094 01:09:53,817 --> 01:09:55,317 Breathing exercises! 1095 01:10:05,709 --> 01:10:07,292 What happened here? 1096 01:10:07,637 --> 01:10:09,806 I told you today _ my grandfather's birthday. 1097 01:10:10,118 --> 01:10:11,841 Come home later there will be a celebration of as a special day. 1098 01:10:11,866 --> 01:10:13,241 So I think I have to come here. 1099 01:10:13,266 --> 01:10:14,308 What a good thought. 1100 01:10:14,495 --> 01:10:14,961 Thank you. 1101 01:10:14,986 --> 01:10:15,986 With pleasure. 1102 01:10:17,802 --> 01:10:18,802 Don't. 1103 01:10:18,827 --> 01:10:20,077 You look beautiful. 1104 01:10:20,102 --> 01:10:21,907 'Bindi' and jasmine are perfect addition. 1105 01:10:21,932 --> 01:10:23,991 Really...! Let's go. 1106 01:10:24,503 --> 01:10:25,526 'Stop babbling, Mani' 1107 01:10:26,203 --> 01:10:26,877 Welcome, please enter. 1108 01:10:26,905 --> 01:10:28,072 - Hello, miss. - Hello. 1109 01:10:28,097 --> 01:10:29,469 - This is Mani. - A good afternoon. 1110 01:10:29,494 --> 01:10:31,369 The food you ordered is being delivered. 1111 01:10:31,394 --> 01:10:32,478 Siva, ask for a chair. 1112 01:10:34,203 --> 01:10:35,113 Please sit down. 1113 01:10:35,140 --> 01:10:36,182 Thank you. 1114 01:10:36,787 --> 01:10:38,703 (Cricket Commentator) 1115 01:11:07,812 --> 01:11:09,104 Cheering, Children. 1116 01:11:09,400 --> 01:11:11,907 Come and watch the mother bring it to you. 1117 01:11:11,932 --> 01:11:13,016 Come on Get up. 1118 01:11:13,041 --> 01:11:14,541 Let everyone eat 1119 01:11:24,122 --> 01:11:25,258 India should win. 1120 01:11:25,283 --> 01:11:27,699 At least for these children India certainly wins. 1121 01:11:28,338 --> 01:11:30,671 Just imagine how should be happy! 1122 01:11:30,807 --> 01:11:32,836 Children should be cheering and dancing. 1123 01:11:32,861 --> 01:11:35,111 Our eardrums should be hearing good news! 1124 01:11:40,912 --> 01:11:43,078 (Cricket Commentator) 1125 01:11:44,693 --> 01:11:45,418 Hello? 1126 01:11:45,443 --> 01:11:46,276 Yes, ma? 1127 01:11:46,372 --> 01:11:47,157 What? 1128 01:11:47,182 --> 01:11:48,307 I will be there soon. 1129 01:11:48,843 --> 01:11:49,797 My mother called. 1130 01:11:49,822 --> 01:11:51,137 There are customers, I have to there now 1131 01:11:51,372 --> 01:11:52,997 I'll be there in 5 minutes, ma. 1132 01:11:54,541 --> 01:11:55,624 Okay... okay, ma 1133 01:12:40,122 --> 01:12:41,705 (Audience cheers) 1134 01:14:02,453 --> 01:14:04,745 (Audience cheers) 1135 01:14:12,049 --> 01:14:13,090 Eat, children. 1136 01:14:13,115 --> 01:14:14,157 Don't waste anything. 1137 01:14:14,595 --> 01:14:15,649 Do you want to add more? 1138 01:14:15,674 --> 01:14:16,841 Dhoni succeeds. 1139 01:14:17,218 --> 01:14:20,385 The sixth player just jumped, I was worried he would catch the ball. 1140 01:14:22,179 --> 01:14:23,138 Hi. 1141 01:14:24,213 --> 01:14:26,088 I heard we won. 1142 01:14:26,275 --> 01:14:28,446 As usual, Dhoni hits the ball away from the sixth player. 1143 01:14:28,521 --> 01:14:30,879 Children certainly are very happy and excited. 1144 01:14:31,031 --> 01:14:33,039 They should be cheering until this ear loudly hears it. 1145 01:14:33,064 --> 01:14:34,358 You have to see them. 1146 01:14:34,709 --> 01:14:36,325 But tell me, where did you go? 1147 01:14:36,420 --> 01:14:37,211 I have to go- 1148 01:14:37,306 --> 01:14:39,639 My mother calls if there are customers waiting 1149 01:14:39,664 --> 01:14:40,497 I have to meet him. 1150 01:14:40,522 --> 01:14:42,008 Existing customers at Chepauk Stadium, right? 1151 01:14:42,428 --> 01:14:44,303 Stadium Chepauk...? 1152 01:14:44,579 --> 01:14:46,246 I watched you on TV! 1153 01:14:53,265 --> 01:14:55,973 You said you went home, then why were you at the stadium? 1154 01:14:55,998 --> 01:14:58,414 You must have mistaken if it could be someone else. 1155 01:14:58,612 --> 01:14:59,539 Don't cheat, sir. 1156 01:14:59,564 --> 01:15:00,743 The clothes are the same, The pants are the same. 1157 01:15:00,768 --> 01:15:01,977 Tell the truth now. 1158 01:15:02,257 --> 01:15:03,868 Are you sure you watched me on TV? 1159 01:15:03,948 --> 01:15:05,115 I'm 100% sure. 1160 01:15:05,942 --> 01:15:07,192 The case is long! 1161 01:15:07,555 --> 01:15:09,188 Do I hope it won't happen... 1162 01:15:09,213 --> 01:15:09,975 what has happened. 1163 01:15:10,000 --> 01:15:11,166 What do you say? 1164 01:15:11,268 --> 01:15:13,726 This is what is called a symptom due to beauty, young girl. 1165 01:15:13,751 --> 01:15:17,648 Especially so known among young girls. 1166 01:15:17,673 --> 01:15:18,297 These symptoms are called... 1167 01:15:18,322 --> 01:15:19,646 Imaginoromansophilia. 1168 01:15:19,866 --> 01:15:21,116 Imagino-What? 1169 01:15:21,255 --> 01:15:22,630 Your words 1170 01:15:22,655 --> 01:15:25,182 If you love someone and I do not intend to get upset. 1171 01:15:25,536 --> 01:15:27,077 If your love is so strong and in 1172 01:15:27,102 --> 01:15:28,769 If your love for him really, your love is crazy, your love is deep. 1173 01:15:28,794 --> 01:15:31,129 So whoever you see, then he will become his twin! 1174 01:15:31,508 --> 01:15:32,342 This symptom is called. 1175 01:15:32,367 --> 01:15:33,992 Imaginoromansophilia. 1176 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 What kind of nonsense is this? 1177 01:15:35,316 --> 01:15:37,399 I fall in love with you? And that too, strong love. 1178 01:15:37,424 --> 01:15:39,630 You get angry rather than I'm missing patience! 1179 01:15:39,655 --> 01:15:41,071 You said watching me on TV. 1180 01:15:41,167 --> 01:15:43,243 Next will accumulate, It's here, there, everywhere. 1181 01:15:43,355 --> 01:15:45,523 You then say I fix flowers and 'bindi' that are in you? 1182 01:15:45,705 --> 01:15:47,371 - Listen! This is too much. - Why? 1183 01:15:47,611 --> 01:15:49,007 How can I fall in love with you? 1184 01:15:49,087 --> 01:15:51,545 I just saw you 10 minutes in the morning and one hour now. 1185 01:15:51,603 --> 01:15:53,523 - How can I fall in love so fast? - Yes, right 1186 01:15:53,632 --> 01:15:55,091 I have to say this. 1187 01:15:55,164 --> 01:15:57,623 You're the one who thinks that you see me everywhere. 1188 01:15:57,648 --> 01:15:59,523 That is what is called Imaginoromansophilia. 1189 01:15:59,548 --> 01:16:00,832 You experienced it that badly. 1190 01:16:01,084 --> 01:16:02,135 Let me prove it to you. 1191 01:16:02,160 --> 01:16:03,112 You don't trust me, right? 1192 01:16:03,549 --> 01:16:04,755 Let me prove it. 1193 01:16:05,077 --> 01:16:06,452 Do you see the food delivery? 1194 01:16:06,477 --> 01:16:07,144 Can you see it? 1195 01:16:07,311 --> 01:16:08,675 Look at him, you will think it's me. 1196 01:16:08,708 --> 01:16:10,291 Please see the dragon. 1197 01:16:19,731 --> 01:16:20,856 Hi. 1198 01:16:28,178 --> 01:16:29,402 Do you see me? 1199 01:16:30,404 --> 01:16:31,737 does he look like my twin? 1200 01:16:31,894 --> 01:16:32,553 Aiyaiyo! 1201 01:16:32,683 --> 01:16:34,116 The twin spread everywhere. 1202 01:16:34,210 --> 01:16:35,857 Don't worry I will help handle it for you. 1203 01:16:36,048 --> 01:16:38,548 Let's check for the last time to be equally sure. 1204 01:16:38,865 --> 01:16:39,480 OK? 1205 01:16:39,505 --> 01:16:40,838 Look at the garden guard. 1206 01:16:45,971 --> 01:16:47,054 Hi. 1207 01:16:50,211 --> 01:16:51,545 What are you doing? 1208 01:16:53,143 --> 01:16:54,268 I am a watch technician. 1209 01:16:54,349 --> 01:16:55,140 Breathing exercises! 1210 01:16:55,244 --> 01:16:57,619 Garden guards can't possibly look after me, right? 1211 01:16:57,757 --> 01:16:58,746 He looks at you! 1212 01:16:58,771 --> 01:16:59,563 What? 1213 01:16:59,588 --> 01:17:00,998 The gardener looks after me? 1214 01:17:01,023 --> 01:17:02,439 Don't you think this is too bad? 1215 01:17:02,464 --> 01:17:04,297 Basically I'm a technician a simple watch 1216 01:17:04,416 --> 01:17:06,416 I might be able to help prosper our nation. 1217 01:17:06,565 --> 01:17:08,363 But if a girl falls in love that's a different story! 1218 01:17:08,388 --> 01:17:09,356 I understand. 1219 01:17:09,381 --> 01:17:10,384 You're different. 1220 01:17:10,479 --> 01:17:12,816 You must love me sincerely, so very, so deep. 1221 01:17:12,841 --> 01:17:13,716 No, no. 1222 01:17:13,990 --> 01:17:14,879 I don't blame you. 1223 01:17:14,904 --> 01:17:16,713 This is not your fault, don't blame yourself. 1224 01:17:16,854 --> 01:17:17,646 But... 1225 01:17:17,671 --> 01:17:20,130 Basically, I'm just a technician's watch. 1226 01:17:20,343 --> 01:17:22,822 I prefer to marry my mother's chosen woman. 1227 01:17:22,847 --> 01:17:24,776 And love him until death separates! 1228 01:17:24,801 --> 01:17:26,472 Whatever you feel, tell my mother directly. 1229 01:17:26,497 --> 01:17:27,789 But you love me 1230 01:17:28,028 --> 01:17:29,855 so deep, so earnest, honest with God. 1231 01:17:29,880 --> 01:17:31,047 And very sincere. 1232 01:17:31,264 --> 01:17:32,473 Please don't forget that. 1233 01:17:32,498 --> 01:17:33,623 That is a kind of request. 1234 01:17:33,753 --> 01:17:34,753 See you later. 1235 01:17:34,935 --> 01:17:35,893 Dah. 1236 01:17:36,070 --> 01:17:37,112 But. 1237 01:17:37,252 --> 01:17:40,002 1238 01:21:55,820 --> 01:21:56,999 'Today is August 15' 1239 01:21:57,024 --> 01:22:00,673 'Not only our city, all nations celebrate Independence Day' 'They hold various events' 1240 01:22:00,698 --> 01:22:02,278 'Contact and tell us exactly what does Independence Day mean to you' 1241 01:22:02,401 --> 01:22:06,206 'Husband supports his wife's dark lover!' 1242 01:22:06,231 --> 01:22:09,268 Weekk! 1243 01:22:09,702 --> 01:22:10,786 1244 01:22:10,958 --> 01:22:12,541 And this is hot news! 1245 01:22:21,065 --> 01:22:22,065 Subramani. 1246 01:22:22,363 --> 01:22:23,596 Mani, wake up. 1247 01:22:23,773 --> 01:22:25,252 Build, Mani. 1248 01:22:25,385 --> 01:22:26,768 - Do not bug me. - Get up. 1249 01:22:26,793 --> 01:22:28,108 - Allow me to sleep again - Wake up. 1250 01:22:28,219 --> 01:22:29,219 What? 1251 01:22:29,759 --> 01:22:31,301 Aren't you my childhood friend? 1252 01:22:31,530 --> 01:22:33,197 - Yes, indeed. - Are we inseparable? 1253 01:22:33,222 --> 01:22:36,013 For many years working as an clock technician, have you ever helped me? 1254 01:22:36,038 --> 01:22:37,526 - No. - Not even, right? 1255 01:22:37,599 --> 01:22:39,349 Read this. 1256 01:22:42,078 --> 01:22:44,537 'Gold Chance of Money Prize 5 crores' 1257 01:22:49,174 --> 01:22:51,780 They promise 50 million for this watch 1258 01:22:52,020 --> 01:22:52,936 5 crores, imagine! 1259 01:22:52,961 --> 01:22:54,536 Please understand what I said. 1260 01:22:54,655 --> 01:22:57,322 How much longer do we have to work to make this much money? 1261 01:22:57,536 --> 01:22:59,963 Mani, however, make a copy of this watch 1262 01:23:00,093 --> 01:23:03,218 I'm sure we can get at least 50,000 for the imitation hour. 1263 01:23:03,354 --> 01:23:06,899 For me it's only 40,000 and for you 10,000. 1264 01:23:07,083 --> 01:23:08,884 That's what is called 'hard work'! 1265 01:23:09,015 --> 01:23:11,015 But please don't say 'No' - Yes? - OK. 1266 01:23:11,965 --> 01:23:13,006 According to your name, you are indeed true friend! 1267 01:23:13,031 --> 01:23:15,073 'This time has been with me for years' 1268 01:23:26,655 --> 01:23:28,739 'But the thing is now I realize how unique this watch is' 1269 01:23:29,518 --> 01:23:32,268 'How can the Phoenix Company know the existence of this clock?' 1270 01:23:32,458 --> 01:23:34,916 1271 01:23:36,526 --> 01:23:39,068 'If this company offers 50 million for this watch... 1272 01:23:39,224 --> 01:23:43,640 '... then they also know the ability the time travel of this watch' 1273 01:23:44,752 --> 01:23:47,377 'What is their relationship with this rare watch?' 1274 01:23:48,193 --> 01:23:49,068 'Then...?' 1275 01:23:50,333 --> 01:23:52,208 'What is their relationship to me?' 1276 01:23:53,523 --> 01:23:54,607 'Who are they?' 1277 01:24:15,065 --> 01:24:17,565 Mani, do you underestimate the salon? 1278 01:24:17,763 --> 01:24:18,971 Salon is like school. 1279 01:24:18,996 --> 01:24:20,863 You expand your thinking internationally there. 1280 01:24:20,888 --> 01:24:23,557 We make our clients read newspapers and they share the news with pleasure. 1281 01:24:23,582 --> 01:24:25,635 Are there any of your customers who read newspapers? 1282 01:24:26,319 --> 01:24:28,041 When I have 50 million in my hand... 1283 01:24:28,066 --> 01:24:30,529 I will have gold scissors and knives silver shaving on my salon. 1284 01:24:30,770 --> 01:24:32,020 You don't worry, Mani 1285 01:24:32,182 --> 01:24:33,710 Let me take care of everything - 1286 01:24:35,316 --> 01:24:36,524 Basic friends smell! 1287 01:24:36,740 --> 01:24:39,098 When did they read the newspaper? 1288 01:24:39,257 --> 01:24:42,257 They all have imitation watches to get the prize money. 1289 01:24:42,282 --> 01:24:43,456 Mani, my childhood friend. 1290 01:24:43,481 --> 01:24:44,834 Will your watch be accepted? 1291 01:24:44,859 --> 01:24:45,944 Will we get it all? 1292 01:24:46,340 --> 01:24:48,340 Stand in the queue I will be back soon. 1293 01:24:49,796 --> 01:24:51,421 Ouch, Oh my God! 1294 01:24:59,662 --> 01:25:01,081 Yes, sir. Your name and address? 1295 01:25:01,106 --> 01:25:02,522 Well, my name is Mani. 1296 01:25:02,610 --> 01:25:03,777 Mani Watches Engineer. 1297 01:25:04,393 --> 01:25:06,393 New # 6 Old # 16. 1298 01:25:06,578 --> 01:25:08,078 Roadside clock technician. 1299 01:25:08,143 --> 01:25:10,268 Roadside Parry Chennai - 1. 1300 01:25:15,216 --> 01:25:16,049 Mani. 1301 01:25:16,203 --> 01:25:17,986 Token Number # 144 1302 01:25:18,138 --> 01:25:20,166 I was in queue 70 until they called me. 1303 01:25:20,286 --> 01:25:21,744 Alright, sit here. 1304 01:25:21,918 --> 01:25:23,043 I will be near here. 1305 01:25:23,103 --> 01:25:26,061 Contact me when they call our token number. 1306 01:26:26,422 --> 01:26:28,672 President Director - Mithran. 1307 01:26:28,697 --> 01:26:30,739 Leader - Athreya. 1308 01:26:40,794 --> 01:26:42,752 I can't believe this, sir. 1309 01:26:48,418 --> 01:26:49,145 So many people - 1310 01:26:49,170 --> 01:26:50,087 Mithra. 1311 01:26:50,112 --> 01:26:51,737 Let's talk inside. 1312 01:27:02,997 --> 01:27:03,942 What is that, sir? 1313 01:27:04,069 --> 01:27:05,987 You want to tell me important things to me. 1314 01:27:06,012 --> 01:27:07,137 Mithra. 1315 01:27:07,477 --> 01:27:08,769 We get it! 1316 01:27:10,138 --> 01:27:12,679 What we have been looking for so far... have come looking for us. 1317 01:27:14,276 --> 01:27:16,151 Token Number # 144. 1318 01:27:19,859 --> 01:27:22,818 'Token Number # 144' 1319 01:27:25,036 --> 01:27:27,327 All the watches we get are imitations. 1320 01:27:28,413 --> 01:27:30,143 I checked it myself. 1321 01:27:30,168 --> 01:27:31,209 How can you be sure if that is genuine? 1322 01:27:31,588 --> 01:27:33,256 This is also imitation. 1323 01:27:33,508 --> 01:27:35,425 But who made this watch... 1324 01:27:36,096 --> 01:27:38,054 has the original watch. 1325 01:27:38,544 --> 01:27:40,377 In newspaper ads... 1326 01:27:41,307 --> 01:27:43,474 We only show images in front of the watch. 1327 01:27:43,549 --> 01:27:46,674 All who imitate his watch... 1328 01:27:47,725 --> 01:27:50,350 just just copying from the front appearance. 1329 01:27:50,495 --> 01:27:52,995 But. 1330 01:27:53,254 --> 01:27:54,295 Look at this. 1331 01:27:55,802 --> 01:27:57,261 1332 01:28:04,991 --> 01:28:08,616 He is the only person who mimics the form of his original watch. 1333 01:28:09,565 --> 01:28:14,773 How does he know the writing 'Project 24' is written behind the clock? 1334 01:28:16,880 --> 01:28:20,463 Replay shooting CCTV cameras from morning time. 1335 01:28:20,632 --> 01:28:23,799 Token Number # 144. 1336 01:28:24,935 --> 01:28:26,560 I want to see him. 1337 01:28:41,143 --> 01:28:42,476 Mithra. 1338 01:28:45,595 --> 01:28:47,137 Show directly 1339 01:28:47,250 --> 01:28:49,625 I want to know what he is doing now. 1340 01:28:55,983 --> 01:28:57,025 Mithra. 1341 01:28:58,124 --> 01:28:59,374 There is something suspicious. 1342 01:28:59,399 --> 01:29:01,024 Do you mean, sir? 1343 01:29:01,427 --> 01:29:03,052 Look carefully, Mithra. 1344 01:29:05,248 --> 01:29:07,789 He doesn't know what is happening here. 1345 01:29:08,955 --> 01:29:10,997 Take him to the conference room. 1346 01:29:11,198 --> 01:29:13,365 And wait for the command from me. 1347 01:29:26,183 --> 01:29:27,141 Excuse me, sir. 1348 01:29:27,307 --> 01:29:28,974 There are people who want to meet you. 1349 01:29:30,837 --> 01:29:31,920 Hello. 1350 01:29:32,794 --> 01:29:33,737 You are sir...? 1351 01:29:33,862 --> 01:29:34,570 Sara- 1352 01:29:34,705 --> 01:29:36,413 - Mani. - Congratulations. 1353 01:29:36,517 --> 01:29:37,767 You win the competition. 1354 01:29:37,792 --> 01:29:39,417 Your watch has been selected. 1355 01:29:39,442 --> 01:29:41,067 The prize money is yours. 1356 01:29:41,135 --> 01:29:42,019 Aiyo! 1357 01:29:42,270 --> 01:29:43,978 Sir, what's your name? 1358 01:29:44,660 --> 01:29:45,251 Mithran. 1359 01:29:45,317 --> 01:29:46,159 You are not Mithran. 1360 01:29:46,380 --> 01:29:47,755 You are a carrier good luck to me! 1361 01:29:47,780 --> 01:29:48,696 Don't go anywhere. 1362 01:29:48,721 --> 01:29:50,138 Sir, I won't go anywhere at all 1363 01:29:50,163 --> 01:29:51,663 I will stay here. 1364 01:29:55,982 --> 01:29:58,315 Mani, you are smart. 1365 01:30:01,830 --> 01:30:04,538 I didn't expect, we just won 50 million! 1366 01:30:41,717 --> 01:30:42,633 Sir. 1367 01:30:42,925 --> 01:30:44,883 Go to the conference room again. 1368 01:30:45,842 --> 01:30:48,092 Imitated. 1369 01:30:49,050 --> 01:30:50,967 Ask him where the original watch is! 1370 01:30:51,008 --> 01:30:52,050 Good, sir. 1371 01:30:56,883 --> 01:30:59,217 What about the money, sir? Has it been calculated? 1372 01:31:09,217 --> 01:31:10,883 Please don't hit me. 1373 01:31:13,508 --> 01:31:14,508 Tell me, sir. 1374 01:31:14,550 --> 01:31:16,550 Point his face in front of the camera. 1375 01:31:19,900 --> 01:31:21,650 Call your friend. 1376 01:31:21,675 --> 01:31:23,092 Call him. 1377 01:31:24,592 --> 01:31:25,967 Mani 1378 01:31:26,050 --> 01:31:28,217 I can't be beaten like this. 1379 01:31:28,467 --> 01:31:30,550 It feels so painful, Mani 1380 01:31:30,633 --> 01:31:32,633 I can't hold it anymore. 1381 01:31:35,675 --> 01:31:37,175 Where are you? 1382 01:31:37,300 --> 01:31:38,425 Mani. 1383 01:31:38,967 --> 01:31:40,883 Hurry up and come. 1384 01:31:40,967 --> 01:31:42,758 Aiyo! I can't - 1385 01:31:42,800 --> 01:31:44,550 I can't hold it anymore. 1386 01:31:44,815 --> 01:31:46,773 Call him out loud. 1387 01:31:47,008 --> 01:31:48,092 Mani...! 1388 01:33:48,800 --> 01:33:52,592 For 26 years I was in the same place, 1389 01:33:52,633 --> 01:33:56,258 I was wondering why I should leave the place. 1390 01:33:56,342 --> 01:33:58,435 It turned out that the answer was standing in front of me. 1391 01:34:04,328 --> 01:34:08,870 Your father silences my mouth and now you are also his successor. 1392 01:34:09,883 --> 01:34:13,175 Are you curious to know who I am? 1393 01:34:16,467 --> 01:34:17,342 Go. 1394 01:34:17,425 --> 01:34:19,008 The door of heaven is open for you. 1395 01:34:19,092 --> 01:34:20,883 Go and meet your father there. 1396 01:34:20,967 --> 01:34:22,300 Ask him. 1397 01:34:23,175 --> 01:34:24,925 Your mother will also welcome you. 1398 01:34:25,008 --> 01:34:25,911 Ask him too. 1399 01:34:30,365 --> 01:34:33,406 When you ask them focus on the look in his eyes. 1400 01:34:33,625 --> 01:34:36,709 Fear in their eyes will tell you. 1401 01:34:36,867 --> 01:34:39,034 Who is the real Athreya! 1402 01:34:56,508 --> 01:35:00,925 "Long live my brother." 1403 01:35:27,592 --> 01:35:31,550 "Hopefully your life is healthy and long without obstacles." 1404 01:35:32,651 --> 01:35:36,234 "Hopefully your life is healthy and long with hardness." 1405 01:35:46,049 --> 01:35:47,966 "Long live my brother." 1406 01:35:49,305 --> 01:35:51,014 Do you see the journey of his life? 1407 01:35:51,365 --> 01:35:52,740 His life unfolds a few miles away! 1408 01:35:53,850 --> 01:35:55,767 It's tragic to die at a very young age. 1409 01:35:56,767 --> 01:35:58,350 - Mithra. - Yes sir? 1410 01:35:58,433 --> 01:36:00,475 Do you still remember the hologram? 1411 01:36:01,558 --> 01:36:03,683 to charge on his watch... 1412 01:36:03,975 --> 01:36:08,183 The watch user must run electricity through his body... 1413 01:36:09,475 --> 01:36:11,517 Even when dead he is useful too. 1414 01:36:54,642 --> 01:36:56,350 Mithra 1415 01:36:58,850 --> 01:37:01,975 I will explore 26 years back from now. 1416 01:37:03,433 --> 01:37:06,600 History, achievements, triumphs, who become one in this world... 1417 01:37:06,683 --> 01:37:10,017 must bow down under my feet! 1418 01:37:11,058 --> 01:37:12,058 Come here. 1419 01:37:12,142 --> 01:37:14,142 You also have to touch the watch 1420 01:37:14,392 --> 01:37:18,267 I also want you to come along with memories that have been lost for years. 1421 01:37:18,642 --> 01:37:19,558 Come on. 1422 01:37:20,308 --> 01:37:21,850 We have to explore time together. 1423 01:38:15,475 --> 01:38:16,392 Project 1424 01:38:16,475 --> 01:38:18,017 24 1425 01:38:19,683 --> 01:38:21,142 Twenty-four. 1426 01:38:32,642 --> 01:38:34,433 Mithra. 1427 01:38:37,517 --> 01:38:38,350 Yes sir? 1428 01:38:38,767 --> 01:38:39,600 Sir. 1429 01:38:40,100 --> 01:38:41,558 I don't believe this, sir. 1430 01:38:41,600 --> 01:38:43,183 I'm right next to you. 1431 01:38:43,308 --> 01:38:45,600 And now I'm in my house! 1432 01:38:45,683 --> 01:38:46,642 'Mithra...?' 1433 01:38:46,683 --> 01:38:47,517 Yes sir. 1434 01:38:47,975 --> 01:38:49,308 That watch. 1435 01:38:49,725 --> 01:38:50,600 I swear - 1436 01:38:50,683 --> 01:38:51,392 'Mithraaa!' 1437 01:38:59,308 --> 01:39:00,267 Sir, what's up !? 1438 01:39:00,308 --> 01:39:01,850 He fools us. 1439 01:39:02,975 --> 01:39:05,475 Sethuraman wins. 1440 01:39:07,683 --> 01:39:10,975 Do you know why this is called 'Project 24'? 1441 01:39:13,850 --> 01:39:18,433 This watch can only take us back to the previous 24 hours 1442 01:39:20,683 --> 01:39:23,058 26 years. 1443 01:39:23,517 --> 01:39:27,433 This watch can't bring our to yesterday or tomorrow! 1444 01:39:28,100 --> 01:39:29,642 What should we do now, sir? 1445 01:39:30,100 --> 01:39:32,642 To correct it correctly. 1446 01:39:33,267 --> 01:39:35,433 There is only one person in this world. 1447 01:39:35,725 --> 01:39:36,892 Mani. 1448 01:39:38,017 --> 01:39:40,142 Son of Sethuraman. 1449 01:39:40,183 --> 01:39:41,600 But we have killed him, sir. 1450 01:39:41,642 --> 01:39:44,642 Only this time we can test his biography! 1451 01:39:45,725 --> 01:39:47,183 Look at the date. 1452 01:39:47,725 --> 01:39:49,058 Record the current date. 1453 01:39:49,600 --> 01:39:51,683 We can return at the same day. 1454 01:39:52,433 --> 01:39:55,475 Our Independence Day is celebrated again! 1455 01:39:56,017 --> 01:39:57,892 We certainly haven't killed it yet. 1456 01:39:58,767 --> 01:40:00,475 He is sleeping at home 1457 01:40:01,725 --> 01:40:03,267 2 points to remember. 1458 01:40:03,392 --> 01:40:05,308 How can he know about us? 1459 01:40:05,683 --> 01:40:06,975 The ad. 1460 01:40:07,308 --> 01:40:08,850 He must have seen it from there. 1461 01:40:08,892 --> 01:40:09,892 He will come. 1462 01:40:09,933 --> 01:40:11,308 He can't see it. 1463 01:40:11,975 --> 01:40:14,642 So now, he doesn't know anything about us. 1464 01:40:14,933 --> 01:40:18,225 The ad does not have to be published in tomorrow's newspaper 1465 01:40:18,267 --> 01:40:19,600 The second point that must be noted. 1466 01:40:19,933 --> 01:40:20,933 When he wakes up... 1467 01:40:20,975 --> 01:40:22,642 His watch must be located on his wrist. 1468 01:40:22,725 --> 01:40:24,892 But he will surely realize something is missing. 1469 01:41:22,183 --> 01:41:23,350 'Today is August 15' 1470 01:41:23,392 --> 01:41:26,475 'Not only our city, all nations celebrate Independence Day' 'They hold various events' 1471 01:41:26,517 --> 01:41:28,892 'Husband approves lover dark wife!' 1472 01:41:29,100 --> 01:41:32,350 What's the freedom? 1473 01:41:36,600 --> 01:41:38,350 No one can afford makes me happy. 1474 01:41:38,517 --> 01:41:40,475 Watches? 1475 01:41:51,725 --> 01:41:52,975 in his hand? 1476 01:42:13,142 --> 01:42:14,642 How can it be in his hand? 1477 01:42:17,225 --> 01:42:18,975 Mithra. 1478 01:43:46,308 --> 01:43:47,267 Yes sir 1479 01:43:48,142 --> 01:43:49,100 I ask you one thing... 1480 01:43:49,183 --> 01:43:51,058 I hope he doesn't see you. 1481 01:43:51,225 --> 01:43:52,725 1482 01:43:52,808 --> 01:43:53,683 It won't, sir. 1483 01:43:53,725 --> 01:43:55,267 If he sees you... 1484 01:43:55,767 --> 01:43:58,517 then all our efforts will be in vain 1485 01:43:58,600 --> 01:43:59,642 I know 1486 01:44:00,308 --> 01:44:01,642 I make sure he doesn't see me. 1487 01:44:02,267 --> 01:44:03,600 Instead I saw it. 1488 01:44:03,683 --> 01:44:06,100 On his wrist the hour is set. 1489 01:44:06,183 --> 01:44:07,600 I see it closely. 1490 01:44:07,642 --> 01:44:08,558 Plans succeed. 1491 01:44:08,600 --> 01:44:10,308 But what's really surprising is... 1492 01:44:10,350 --> 01:44:13,100 He has similarities with you. 1493 01:44:29,767 --> 01:44:31,267 Listen to that, Priya? 1494 01:44:31,350 --> 01:44:32,642 Our son. 1495 01:44:33,267 --> 01:44:34,558 like me. 1496 01:44:35,808 --> 01:44:37,517 Like a copy. 1497 01:44:40,308 --> 01:44:43,017 Let him have similarities with me. 1498 01:44:43,725 --> 01:44:46,433 But of course I pray... for his life... 1499 01:44:49,392 --> 01:44:51,058 so it's not like my life. 1500 01:44:52,558 --> 01:44:53,683 And that is why... 1501 01:44:54,308 --> 01:44:56,683 Even though I know him here. 1502 01:44:57,517 --> 01:44:59,600 I always distance myself from it. 1503 01:45:01,725 --> 01:45:04,475 But the feeling of a father is eager to hug him, Priya. 1504 01:45:05,183 --> 01:45:08,017 I want to see it, just once. 1505 01:45:08,058 --> 01:45:10,142 So that is why I told Mithran. 1506 01:45:11,808 --> 01:45:13,558 He is healthy and happy looks... 1507 01:45:14,392 --> 01:45:16,183 and get together with good people. 1508 01:45:16,267 --> 01:45:17,683 As his parents... 1509 01:45:18,975 --> 01:45:20,850 What else can I ask for? 1510 01:46:04,350 --> 01:46:05,433 How, sir? 1511 01:46:05,517 --> 01:46:08,308 If I fix the watch for the wrong person... 1512 01:46:08,392 --> 01:46:11,808 How can you guess with right if he will follow me? 1513 01:46:12,308 --> 01:46:14,850 If indeed he is his son Sethuraman... 1514 01:46:15,267 --> 01:46:17,475 So I am her brother Sethuraman! 1515 01:46:17,517 --> 01:46:19,058 This is a difficult task. 1516 01:46:19,142 --> 01:46:20,850 Do you think he can do it? 1517 01:46:20,892 --> 01:46:22,892 Only he can do it. 1518 01:46:23,725 --> 01:46:26,642 Never seen his father or know what his father's profession 1519 01:46:26,683 --> 01:46:28,350 He grew up like a leader. 1520 01:46:28,392 --> 01:46:29,433 But now. 1521 01:46:29,975 --> 01:46:32,517 Look at the profession he chooses for him. 1522 01:46:33,850 --> 01:46:35,933 He is a watch technician. 1523 01:46:37,308 --> 01:46:40,142 Sethuraman's blood flows in his veins. 1524 01:46:41,642 --> 01:46:43,475 He will certainly do something that is unexpected! 1525 01:46:46,725 --> 01:46:48,683 If we easily ask him remodel his watch. 1526 01:46:48,725 --> 01:46:49,850 Or by threatening it. 1527 01:46:49,892 --> 01:46:51,433 Will he do it for us? 1528 01:46:51,975 --> 01:46:52,975 I have to come along. 1529 01:46:53,850 --> 01:46:56,350 I have to go into his life as his missing father. 1530 01:46:57,683 --> 01:46:59,600 I'll tell him about his mother. 1531 01:46:59,683 --> 01:47:02,517 And make him curious want to meet him 1532 01:47:03,517 --> 01:47:07,933 I will make a dark story of how 'Athreya' messed up his family. 1533 01:47:08,892 --> 01:47:10,683 Then he will do the for his 'father'! 1534 01:47:11,767 --> 01:47:14,683 You see how touched he feels when he sees a picture of his mother. 1535 01:47:14,892 --> 01:47:16,767 For his biological mother. 1536 01:47:17,267 --> 01:47:18,892 He will do that for his mother. 1537 01:47:19,933 --> 01:47:22,767 He will do it to treat his father I will make it do that! 1538 01:47:23,642 --> 01:47:25,475 Mithra. 1539 01:47:26,475 --> 01:47:27,350 There will be ignorance as long as the watch is worn in his hand. 1540 01:47:28,267 --> 01:47:31,225 1541 01:47:32,267 --> 01:47:36,308 Without using a watch, look the way I solve the problem! 1542 01:47:45,183 --> 01:47:46,308 I really don't believe this. 1543 01:47:46,350 --> 01:47:48,433 My son suddenly lives happily. 1544 01:47:48,517 --> 01:47:51,808 He wakes up early at 6:00 in the morning! 1545 01:47:51,892 --> 01:47:53,308 Must be grateful for good spirit! 1546 01:47:53,350 --> 01:47:55,183 I don't want to waste it. 1547 01:47:57,475 --> 01:47:58,308 kid? 1548 01:47:58,600 --> 01:47:59,850 What's wrong? 1549 01:48:01,183 --> 01:48:02,308 Mani...? 1550 01:48:03,225 --> 01:48:05,725 What's wrong? Why are your eyes red? 1551 01:48:05,808 --> 01:48:07,100 What's wrong? 1552 01:48:13,808 --> 01:48:14,892 Ma- 1553 01:48:14,975 --> 01:48:17,558 I shouldn't live to find out who these people are 1554 01:48:18,767 --> 01:48:22,392 I ask because it hurts to me after knowing that I'm not your son. 1555 01:48:23,558 --> 01:48:24,975 Who are we, ma? 1556 01:48:35,892 --> 01:48:37,725 This is your father. 1557 01:48:42,767 --> 01:48:44,225 When you grow up... 1558 01:48:44,267 --> 01:48:46,975 I realize his face is similar to you. 1559 01:48:50,475 --> 01:48:54,183 He hands you in my hands and changes my life forever. 1560 01:48:57,392 --> 01:48:59,058 If you ask who we are... 1561 01:48:59,975 --> 01:49:01,475 Allow the mother to tell the events that have been past... 1562 01:49:03,475 --> 01:49:05,767 Our family is very respected in our village. 1563 01:49:06,308 --> 01:49:08,767 My father, my brother, Sister-in-law. 1564 01:49:08,808 --> 01:49:10,517 A very familiar family. 1565 01:49:11,142 --> 01:49:13,808 I am always respected by everyone. 1566 01:49:14,767 --> 01:49:17,642 My father believes that women must also be educated. 1567 01:49:17,725 --> 01:49:19,308 And participate in our society. 1568 01:49:19,350 --> 01:49:22,683 So he sent me to a school near the city. 1569 01:49:24,433 --> 01:49:26,433 One day I got a letter from my father. 1570 01:49:26,475 --> 01:49:28,850 He has found a partner that is right for me. 1571 01:49:28,892 --> 01:49:30,600 And he asked me to come back for a while. 1572 01:49:30,642 --> 01:49:33,517 'This trip is what finally changes the direction of my life forever' 1573 01:49:33,558 --> 01:49:35,183 'I also didn't know it at first' 1574 01:49:36,142 --> 01:49:42,100 I see your father, his body is injured, carrying you baby. 1575 01:49:43,267 --> 01:49:45,225 'He gives you slowly to my hand' 1576 01:49:45,600 --> 01:49:49,517 'I have promised my wife so that our son is fine' 1577 01:49:49,600 --> 01:49:52,100 'But I'm not in a position to make it possible to keep that promise' 'You have to save my son' 1578 01:49:52,183 --> 01:49:53,725 'He says this and goes' 1579 01:49:53,808 --> 01:49:55,642 'I will never see it again' 1580 01:49:56,100 --> 01:49:58,058 My father came to the station to pick me up. 1581 01:49:59,642 --> 01:50:03,058 1582 01:50:03,100 --> 01:50:05,933 Together with my brother, my brother-in-law, family members of my partner. 1583 01:50:06,017 --> 01:50:08,517 And all of our friends and relatives that we have ever known. 1584 01:50:08,558 --> 01:50:09,767 Really cheering. 1585 01:50:09,850 --> 01:50:12,267 When they are all waiting for me... 1586 01:50:12,308 --> 01:50:14,517 I hold a baby. 1587 01:50:14,558 --> 01:50:17,058 Everything was shocked including my father. 1588 01:50:17,142 --> 01:50:18,517 Everything is in amazement. 1589 01:50:18,558 --> 01:50:21,725 If a woman is sent out of town to study before she gets married... 1590 01:50:21,767 --> 01:50:23,475 this is how he returns. 1591 01:50:23,517 --> 01:50:25,225 Their accusations are all so condescending. 1592 01:50:25,308 --> 01:50:28,642 When I remember their harsh words, even now I am still reluctant. 1593 01:50:29,058 --> 01:50:30,808 Everyone at home is hostile to me. 1594 01:50:30,850 --> 01:50:32,767 It feels like the 3rd world war! 1595 01:50:33,683 --> 01:50:36,725 'Do you think our villagers will trust you?' Ask them. 1596 01:50:36,767 --> 01:50:39,058 'Do you think your partner will accept this baby?' 1597 01:50:39,100 --> 01:50:41,350 'Do you think his family will agree?' Ask them. 1598 01:50:42,267 --> 01:50:43,725 I tell my father. 1599 01:50:43,767 --> 01:50:48,392 'Father, a promise will never be broken, what will happen later' 'You remind me to follow this rule' 1600 01:50:48,433 --> 01:50:50,350 'I gave the father's words to this baby, I will take care of him forever' 1601 01:50:50,433 --> 01:50:54,183 That's what I told your father. 1602 01:50:54,225 --> 01:50:55,558 That's the last word I said to him at that time I carry you to my room. 1603 01:50:55,642 --> 01:50:57,975 You cry all night asking for breastfeeding. 1604 01:50:58,058 --> 01:51:00,183 1605 01:51:01,725 --> 01:51:04,267 1606 01:51:04,392 --> 01:51:06,642 I can't bear your suffering and so do I. 1607 01:51:07,892 --> 01:51:09,683 Finally I decided. 1608 01:51:10,392 --> 01:51:14,142 Without being a mother, I will take care of you. 1609 01:51:14,308 --> 01:51:19,600 That's when I realized how precious the services of a mother are. 1610 01:51:22,850 --> 01:51:24,892 Until I forget that I am a daughter of a father. 1611 01:51:25,433 --> 01:51:27,267 I decided to be your mother 1612 01:51:27,350 --> 01:51:30,267 I don't want any problems arising because of my son. 1613 01:51:30,308 --> 01:51:31,975 So I left home where I was born. 1614 01:51:32,058 --> 01:51:33,308 Since those days passed... 1615 01:51:33,350 --> 01:51:36,808 You become the center for all my life. 1616 01:51:37,850 --> 01:51:39,225 Allow me to admit it now. 1617 01:51:40,850 --> 01:51:42,850 Like you did to your mother ... 1618 01:51:42,892 --> 01:51:44,433 You don't kick my uterus. 1619 01:51:44,475 --> 01:51:47,517 But for 26 years, I always look after you with affection! 1620 01:51:48,475 --> 01:51:50,517 I am your mother. 1621 01:51:50,600 --> 01:51:53,975 Whatever others say I am your mother. 1622 01:51:54,225 --> 01:51:55,933 Let them talk as they like 1623 01:51:55,975 --> 01:51:57,558 I am your real mother. 1624 01:51:59,767 --> 01:52:00,683 Amma. 1625 01:52:00,933 --> 01:52:02,767 Don't cry, kid. 1626 01:52:02,975 --> 01:52:05,100 Look at me. 1627 01:52:06,475 --> 01:52:08,308 Take me to your father. 1628 01:52:08,808 --> 01:52:10,350 I want to tell him 1629 01:52:10,642 --> 01:52:13,475 I promise I will look after his son. 1630 01:52:13,517 --> 01:52:15,850 I have to tell him I can hold on to my words. 1631 01:52:15,892 --> 01:52:16,933 Take me to him. 1632 01:52:18,767 --> 01:52:20,433 'Mother... Father' 1633 01:52:20,683 --> 01:52:23,267 I've lost them before knowing what the words mean. 1634 01:52:23,933 --> 01:52:25,392 That is not a big problem. 1635 01:52:26,392 --> 01:52:29,433 Because as long as I remember... 1636 01:52:29,767 --> 01:52:32,517 you are my mother, dad, everything to me. 1637 01:52:33,017 --> 01:52:34,142 But you... 1638 01:52:35,933 --> 01:52:38,142 live for 20 years with your family. 1639 01:52:38,308 --> 01:52:40,433 You are shaded by love and affection. 1640 01:52:41,267 --> 01:52:43,058 You leave everything for me. 1641 01:52:44,933 --> 01:52:46,683 You raise me alone. 1642 01:52:48,308 --> 01:52:51,933 Who else is more important for me than yourself, ma? 1643 01:52:52,642 --> 01:52:55,142 Forget the people I have ever had. 1644 01:52:56,017 --> 01:52:59,350 But I have to reunite mother with the mother's family. 1645 01:53:00,475 --> 01:53:01,892 That's my main goal. 1646 01:53:03,767 --> 01:53:04,767 Mathaji. 1647 01:53:05,808 --> 01:53:08,350 Your signs are indeed very suspicious from the start. 1648 01:53:09,100 --> 01:53:10,142 Stupid basis! 1649 01:53:58,517 --> 01:53:59,975 Sister-in-law. 1650 01:54:02,892 --> 01:54:04,600 'Friday' 1651 01:54:47,892 --> 01:54:49,058 Father? 1652 01:55:05,725 --> 01:55:07,058 Father. 1653 01:55:16,183 --> 01:55:17,683 How are you doing, honey? 1654 01:55:21,892 --> 01:55:22,892 Mani. 1655 01:55:23,517 --> 01:55:24,850 your granddaughter. 1656 01:55:26,183 --> 01:55:27,058 Hey! 1657 01:55:27,392 --> 01:55:28,392 Come here. 1658 01:55:29,725 --> 01:55:32,058 There is one day where you were taken Your mother is far from us. 1659 01:55:32,142 --> 01:55:34,850 But to bring it back... 1660 01:55:34,933 --> 01:55:37,058 It takes a long time, huh? 1661 01:55:37,725 --> 01:55:39,183 Why stand there? 1662 01:55:39,225 --> 01:55:40,558 Give your grandfather a hug. 1663 01:55:40,642 --> 01:55:42,058 This is your grandfather. 1664 01:55:42,850 --> 01:55:44,933 Daddy broke his promise, why do we have to wait for him? 1665 01:55:45,017 --> 01:55:46,558 It's 6 o'clock - Brother-in-law? - Sathya. 1666 01:55:47,558 --> 01:55:48,558 Where have you been? 1667 01:55:48,600 --> 01:55:50,058 Let's all go inside. 1668 01:55:51,267 --> 01:55:53,142 You forget us all, right? 1669 01:55:53,183 --> 01:55:55,183 (Exciting) 1670 01:55:55,933 --> 01:55:57,725 1671 01:56:06,558 --> 01:56:07,725 Who is this, kek? 1672 01:56:07,808 --> 01:56:10,350 This is your great-grandfather. 1673 01:56:10,933 --> 01:56:13,100 The school you saw when your trip here? 1674 01:56:13,142 --> 01:56:15,225 He was the one who built the school. 1675 01:56:15,517 --> 01:56:16,850 Next to...? 1676 01:56:17,017 --> 01:56:18,267 This...- 1677 01:56:18,308 --> 01:56:19,600 Grandpa. 1678 01:56:20,100 --> 01:56:21,225 Who is this? 1679 01:56:21,642 --> 01:56:24,183 He looks like a square peg in a round circle! 1680 01:56:24,225 --> 01:56:25,267 That girl? 1681 01:56:25,308 --> 01:56:26,933 Your uncle's daughter. 1682 01:56:27,017 --> 01:56:27,975 Sathya. 1683 01:56:28,017 --> 01:56:29,725 - Really? - Sathyabama! 1684 01:56:30,392 --> 01:56:32,058 Your mother isn't with me. 1685 01:56:32,100 --> 01:56:34,725 So I called my grandson like your mother's name. 1686 01:56:35,558 --> 01:56:37,392 He is somewhere 1687 01:56:37,433 --> 01:56:39,392 I think he is outside. 1688 01:56:39,475 --> 01:56:40,725 He will return now. 1689 01:56:42,183 --> 01:56:43,642 A smart girl. 1690 01:56:44,642 --> 01:56:46,683 Nobody can fool him. 1691 01:56:47,058 --> 01:56:48,183 Very smart. 1692 01:56:52,517 --> 01:56:53,350 Ma...? 1693 01:56:55,350 --> 01:56:56,725 Where are they all? 1694 01:56:59,558 --> 01:57:01,392 Don't even tell me the show. 1695 01:57:03,933 --> 01:57:05,100 Hi. 1696 01:57:05,475 --> 01:57:06,600 Gosh! 1697 01:57:10,267 --> 01:57:11,933 Should this happen again? 1698 01:57:15,350 --> 01:57:18,017 Lord Muruga... Muruga, help me. 1699 01:57:24,725 --> 01:57:26,975 He ensures this will happen. 1700 01:57:28,142 --> 01:57:29,850 I'm fine for a few days. 1701 01:57:38,225 --> 01:57:39,725 I told you already! 1702 01:57:39,767 --> 01:57:41,892 You're experiencing Imaginoromansophilia! 1703 01:57:42,975 --> 01:57:44,100 Why me...? 1704 01:57:44,392 --> 01:57:45,600 Looks like I'm not healthy. 1705 01:57:45,642 --> 01:57:47,225 You add new problems again. 1706 01:57:47,683 --> 01:57:49,017 Oh my goodness! 1707 01:57:49,558 --> 01:57:51,100 Can you hear? 1708 01:57:53,008 --> 01:57:54,133 Look at me. 1709 01:57:54,633 --> 01:57:56,842 First, you see me when I'm not even there. 1710 01:57:56,925 --> 01:57:59,092 That means you fell in love with me. 1711 01:57:59,133 --> 01:58:00,717 Symptom # 1. 1712 01:58:00,758 --> 01:58:01,633 And now. 1713 01:58:01,967 --> 01:58:03,592 You can hear me. 1714 01:58:04,217 --> 01:58:05,800 There are symptoms # 2. 1715 01:58:06,425 --> 01:58:07,633 What does that mean? 1716 01:58:07,675 --> 01:58:08,467 What? 1717 01:58:08,550 --> 01:58:10,425 Love has transcended feelings of hatred. 1718 01:58:10,467 --> 01:58:11,467 Chee... that's right! 1719 01:58:11,633 --> 01:58:13,258 - How can I believe that. - Why not? 1720 01:58:13,300 --> 01:58:14,550 Love and I are two poles. 1721 01:58:14,592 --> 01:58:16,925 - Is that also love for you? - Definitely. 1722 01:58:17,300 --> 01:58:18,342 What other symptoms? 1723 01:58:18,383 --> 01:58:20,800 I live in the new # 12, old # 16 roadside clock technician. 1724 01:58:20,842 --> 01:58:23,758 Mani Clock Technician Chennai - 600001. 1725 01:58:23,800 --> 01:58:26,842 You are now in old # 28, new # 24, Madaveedhi. 1726 01:58:26,883 --> 01:58:27,842 Gopalasamudram. 1727 01:58:27,883 --> 01:58:30,258 And if you can see me face to face...? 1728 01:58:30,300 --> 01:58:31,175 How can that happen? 1729 01:58:31,217 --> 01:58:32,758 How do you know my address? 1730 01:58:32,800 --> 01:58:33,592 Aiyaiyo! 1731 01:58:33,633 --> 01:58:35,300 Basically I am a technician for watches. 1732 01:58:35,342 --> 01:58:38,050 Forget about that, general talk, my general knowledge is high. 1733 01:58:38,133 --> 01:58:40,050 How can you see me? 1734 01:58:40,092 --> 01:58:41,050 How? 1735 01:58:41,217 --> 01:58:42,175 With Love...! 1736 01:58:42,258 --> 01:58:43,008 Love...? 1737 01:58:43,050 --> 01:58:44,258 Yes! 1738 01:58:44,300 --> 01:58:45,758 Now where am I? 1739 01:58:46,675 --> 01:58:47,592 New # 6. 1740 01:58:47,633 --> 01:58:48,758 Old # 16. 1741 01:58:48,842 --> 01:58:50,217 Mani Watches Engineer. 1742 01:58:50,258 --> 01:58:51,383 Roadside Watch Technician. 1743 01:58:51,425 --> 01:58:54,133 Fringe Parry, Chennai - 600001. 1744 01:58:54,175 --> 01:58:55,467 And where are you !? 1745 01:58:55,550 --> 01:58:57,717 Old # 28 New # 24. 1746 01:58:57,758 --> 01:58:59,550 Madaveedhi Gopalasamudram. 1747 01:58:59,592 --> 01:59:00,717 Right! 1748 01:59:00,758 --> 01:59:03,800 But you can see me, you can hear me. 1749 01:59:03,842 --> 01:59:05,342 beyond your hatred. 1750 01:59:05,758 --> 01:59:07,883 Symptom # 2 is confirmed. 1751 01:59:07,925 --> 01:59:10,633 And now to symptom # 3. 1752 01:59:11,675 --> 01:59:12,717 - Is there more? - Yes! 1753 01:59:12,758 --> 01:59:13,758 What is that? 1754 01:59:13,842 --> 01:59:16,550 Let's check if you have the desire to get married soon I have no desire to marry. 1755 01:59:16,592 --> 01:59:17,967 Don't make decisions too fast. 1756 01:59:18,008 --> 01:59:19,550 We both still have freedom! 1757 01:59:19,592 --> 01:59:21,092 I don't seem to love you without my will! 1758 01:59:21,133 --> 01:59:23,758 Okay, forget that. 1759 01:59:23,800 --> 01:59:24,717 1760 01:59:24,758 --> 01:59:27,425 What happened, happened. Let's do a litmus test. 1761 01:59:27,508 --> 01:59:28,967 What if... 1762 01:59:29,592 --> 01:59:32,925 did you meet my mother first? 1763 01:59:32,967 --> 01:59:35,133 That means you want to be part of the family. 1764 01:59:35,175 --> 01:59:37,842 And wish to marry me wholeheartedly. 1765 01:59:37,883 --> 01:59:39,342 How do I get to meet your mother? 1766 01:59:40,592 --> 01:59:43,008 It's possible... I assume I love you 1767 01:59:43,050 --> 01:59:47,008 I can see and hear your voice even though you are not there. 1768 01:59:47,050 --> 01:59:48,925 But your mother, it's too much! 1769 01:59:49,008 --> 01:59:51,383 Wow! You're very tired. 1770 01:59:52,050 --> 01:59:58,675 What if you can meet my mother through the window? 1771 01:59:59,052 --> 02:00:00,510 What if...? 1772 02:00:04,142 --> 02:00:05,392 Please. 1773 02:00:11,783 --> 02:00:13,241 - What !? - Oh my God! 1774 02:00:15,870 --> 02:00:17,703 - I really can see it. - Really bad! 1775 02:00:17,804 --> 02:00:20,345 You will indeed marry me so you are good at lying 1776 02:00:20,520 --> 02:00:23,541 I promise on behalf of my mother I can see your mother! 1777 02:00:23,566 --> 02:00:24,399 What? 1778 02:00:25,220 --> 02:00:26,304 Can you really do it? 1779 02:00:33,538 --> 02:00:34,663 Don't worry. 1780 02:00:35,309 --> 02:00:36,309 One final test. 1781 02:00:36,566 --> 02:00:38,316 For symptoms # 4. 1782 02:00:38,454 --> 02:00:39,621 Is there more testing? 1783 02:00:40,465 --> 02:00:42,382 This is the most beautiful test of all the tests. 1784 02:00:43,061 --> 02:00:43,977 Okay, tell me. 1785 02:00:45,171 --> 02:00:50,046 This test will tell us that you want to have children quickly after marriage! 1786 02:00:51,812 --> 02:00:52,895 How can it be? 1787 02:00:53,322 --> 02:00:54,489 Where am I? 1788 02:00:55,772 --> 02:00:56,772 New # 6. 1789 02:00:57,262 --> 02:00:58,387 Old # 16. 1790 02:00:58,671 --> 02:01:00,129 Mani Watches Engineer. 1791 02:01:00,360 --> 02:01:01,735 Roadside clock technician. 1792 02:01:02,157 --> 02:01:03,307 Roadside Parry 1793 02:01:03,564 --> 02:01:06,203 Chennai - 600001. 1794 02:01:06,453 --> 02:01:07,745 Where are you? 1795 02:01:08,118 --> 02:01:09,577 New # 28. 1796 02:01:09,673 --> 02:01:10,798 Old # 24. 1797 02:01:10,853 --> 02:01:13,395 Madaveedhi Gopalasamudram. 1798 02:01:14,102 --> 02:01:17,977 When I'm there, and you're here... 1799 02:01:18,002 --> 02:01:19,627 Can I touch you? 1800 02:01:21,938 --> 02:01:22,980 You can't. 1801 02:01:23,204 --> 02:01:25,038 What if you think you can feel my touch? 1802 02:01:35,259 --> 02:01:36,259 Sathya? 1803 02:01:37,685 --> 02:01:39,768 Open the door. 1804 02:01:39,793 --> 02:01:41,564 - What's up, ma? - What are you doing? 1805 02:01:41,589 --> 02:01:42,673 Go downstairs. 1806 02:01:42,853 --> 02:01:44,406 Mother first... I will follow soon 1807 02:01:44,743 --> 02:01:45,952 I'm really unwell. 1808 02:01:45,977 --> 02:01:47,852 - Contact a doctor. - What's wrong? 1809 02:01:49,309 --> 02:01:50,767 Nothing with you, go down now. 1810 02:01:50,792 --> 02:01:54,167 This is a symptom Imaginoromansophilia! 1811 02:01:54,288 --> 02:01:55,345 Symptoms 1 and 2. 1812 02:01:55,416 --> 02:01:56,874 Marriage... baby! 1813 02:01:57,228 --> 02:01:58,357 What are you talking about? 1814 02:01:58,775 --> 02:02:00,340 Are these symptoms contagious? 1815 02:02:00,848 --> 02:02:02,306 You don't need to worry. 1816 02:02:03,241 --> 02:02:05,657 Just be in a safe place and return in 5 steps. 1817 02:02:06,062 --> 02:02:07,478 What if you get infected? 1818 02:02:08,691 --> 02:02:10,483 I will rest then go downstairs. 1819 02:02:10,634 --> 02:02:11,455 Wait. 1820 02:02:11,559 --> 02:02:13,486 Do you know who is coming? Your aunt! 1821 02:02:13,546 --> 02:02:14,629 Come here, honey. 1822 02:02:16,098 --> 02:02:17,556 Aiyaiyo! What is this, ma? 1823 02:02:17,581 --> 02:02:20,291 - Ma, I need an ambulance! - Why are you? 1824 02:02:21,163 --> 02:02:22,212 Brother-in-law? This- 1825 02:02:22,237 --> 02:02:23,822 Your niece, Sathya. 1826 02:02:25,739 --> 02:02:26,906 Have you ever met him? 1827 02:02:27,954 --> 02:02:29,496 You also admit it now. 1828 02:02:29,717 --> 02:02:31,634 Let's both go to the doctor. 1829 02:02:31,659 --> 02:02:32,534 Calm down! 1830 02:02:32,850 --> 02:02:35,033 We are all so happy he has returned home after so long. 1831 02:02:35,058 --> 02:02:36,291 Don't be a lot of babbling like crazy. 1832 02:02:36,522 --> 02:02:39,355 My nephew has already been to me in Chennai. 1833 02:02:39,962 --> 02:02:41,408 But the meeting was like a coincidence 1834 02:02:41,464 --> 02:02:42,422 I can't believe this. 1835 02:02:42,897 --> 02:02:45,647 I don't even offer coffee to my niece! 1836 02:02:45,672 --> 02:02:47,297 Why is your blank stare at you? 1837 02:02:47,835 --> 02:02:50,669 Mani will be very happy if you know you're here. 1838 02:02:50,775 --> 02:02:52,572 Mani... Mani. 1839 02:02:52,616 --> 02:02:53,574 Here it is. 1840 02:02:53,804 --> 02:02:54,970 Mani, come here. 1841 02:02:55,090 --> 02:02:55,882 me? 1842 02:02:56,189 --> 02:02:57,549 - Come here. - Of course. 1843 02:02:59,540 --> 02:03:00,373 Yes, Mathaji !? 1844 02:03:00,398 --> 02:03:01,648 Can I help you? 1845 02:03:01,673 --> 02:03:03,090 Look who's here. 1846 02:03:04,777 --> 02:03:05,735 Who? 1847 02:03:06,141 --> 02:03:07,808 He has gone home, remember? 1848 02:03:07,833 --> 02:03:08,624 When? 1849 02:03:08,884 --> 02:03:10,822 I give him my cloth to use 1850 02:03:10,871 --> 02:03:12,658 I have many customers. 1851 02:03:13,002 --> 02:03:14,312 How can I remember? 1852 02:03:14,353 --> 02:03:16,478 Sorry, don't be offended if I don't remember you. 1853 02:03:16,509 --> 02:03:17,728 Remember that sari cloth 1854 02:03:17,762 --> 02:03:21,050 I bought from Saravana Shop like a wife, pink? 1855 02:03:21,075 --> 02:03:22,189 We give it to him? 1856 02:03:22,214 --> 02:03:23,172 Yes... yes. 1857 02:03:23,687 --> 02:03:24,369 What is that? 1858 02:03:24,394 --> 02:03:26,560 HMT Model S76. 1859 02:03:26,910 --> 02:03:28,618 Grandpa's favorite watch. 1860 02:03:28,784 --> 02:03:32,181 Sorry, basically I am a clock technician I never remember the face of the customer 1861 02:03:32,394 --> 02:03:33,794 I just remember the watch model 1862 02:03:33,873 --> 02:03:35,581 I add the device the date, right? 1863 02:03:35,606 --> 02:03:36,939 Does the watch still work? 1864 02:03:37,382 --> 02:03:38,822 By the way, I'm Mani. 1865 02:03:38,847 --> 02:03:40,347 Your cousin. 1866 02:03:42,900 --> 02:03:43,971 Yes, grandfather? 1867 02:03:45,035 --> 02:03:45,868 I will go there. 1868 02:03:46,066 --> 02:03:48,408 He showed me lots of photos, I had to go downstairs. 1869 02:03:48,433 --> 02:03:51,516 Can you help me move my box onto the shelf? 1870 02:03:51,567 --> 02:03:52,484 That doesn't have to be done - 1871 02:03:52,509 --> 02:03:54,134 Men go into women's rooms? 1872 02:03:54,332 --> 02:03:55,916 How can there be a guest requested... 1873 02:03:55,941 --> 02:03:57,283 Help him, son. 1874 02:03:57,644 --> 02:03:59,477 Anni, I don't believe this will happen. 1875 02:03:59,582 --> 02:04:01,332 Ma, I feel a throat disorder. 1876 02:04:01,357 --> 02:04:02,357 Ma...! 1877 02:04:05,676 --> 02:04:06,801 How can it be? 1878 02:04:07,051 --> 02:04:08,093 Symptoms # 1 1879 02:04:08,344 --> 02:04:10,511 2, 3, 4...! 1880 02:04:11,960 --> 02:04:13,791 Do you know the symptoms # 5? 1881 02:04:13,816 --> 02:04:15,525 I didn't think this was my school. 1882 02:04:16,457 --> 02:04:17,707 Don't know? 1883 02:04:18,320 --> 02:04:22,195 Patients suffering from these symptoms can see the man he loves. 1884 02:04:22,321 --> 02:04:25,030 Do you know what he did to him? 1885 02:04:25,949 --> 02:04:27,508 Plug in his eyes. 1886 02:04:27,770 --> 02:04:29,187 Hit his nose. 1887 02:04:29,270 --> 02:04:32,437 Tear his ears, break his hands. 1888 02:04:33,663 --> 02:04:35,996 I think imaginophilia leaves a good effect on you. 1889 02:04:36,021 --> 02:04:37,437 - HAH? - Yes! 1890 02:04:37,462 --> 02:04:40,545 We both experience Romansophilia. 1891 02:05:11,079 --> 02:05:14,787 Translated By: Raftel 1892 02:10:11,712 --> 02:10:15,972 In a happy moment, the association returns to your family that is so tightly interwoven. 1893 02:10:15,997 --> 02:10:18,038 I tell you my story. 1894 02:10:18,409 --> 02:10:21,326 I fear you are bored. 1895 02:10:21,413 --> 02:10:23,035 No... no. 1896 02:10:23,060 --> 02:10:23,935 Not at all, Sir. 1897 02:10:24,223 --> 02:10:25,348 You just poured out your heart to us. 1898 02:10:25,373 --> 02:10:27,378 That's it, right? 1899 02:10:27,403 --> 02:10:28,362 We are all washed away in fear of hearing your brother named Athreya. 1900 02:10:29,152 --> 02:10:33,944 We feel sad to hear your story. 1901 02:10:35,030 --> 02:10:37,378 Imagine how you should feel the sad experience. 1902 02:10:37,403 --> 02:10:39,675 He has killed his twin sister only for material matter. 1903 02:10:39,700 --> 02:10:41,635 And his twin sister's wife. 1904 02:10:41,849 --> 02:10:43,057 1905 02:10:43,186 --> 02:10:47,370 Men like Athreya should be tortured to death. 1906 02:10:47,423 --> 02:10:50,132 He must live feeling trauma every second. 1907 02:10:50,157 --> 02:10:51,541 Death in every other death - 1908 02:10:51,566 --> 02:10:52,608 Raghu. 1909 02:10:52,962 --> 02:10:54,671 - Raghu. - Sorry, pa. 1910 02:10:55,050 --> 02:10:56,092 Sethuraman. 1911 02:10:56,697 --> 02:10:59,947 How can we change the that has happened? 1912 02:11:00,419 --> 02:11:03,978 We all hope for the best in the future. 1913 02:11:05,668 --> 02:11:10,793 'For 26 years I stayed in the same place' 1914 02:11:11,603 --> 02:11:16,937 'I was curious why I had to get out of that place' 1915 02:11:18,212 --> 02:11:19,796 'My Son' 1916 02:11:20,660 --> 02:11:22,862 'You are the answer that stands before me' 1917 02:11:23,801 --> 02:11:27,801 I imagine I can embrace you up to my last breath... 1918 02:11:28,280 --> 02:11:32,946 with strong confidence I can meet you again. 1919 02:11:33,930 --> 02:11:34,847 Madam...? 1920 02:11:35,454 --> 02:11:38,204 I don't know how else repay my gratitude. 1921 02:11:39,356 --> 02:11:44,689 I just want to see my son again for the last time. 1922 02:11:46,907 --> 02:11:48,782 That's why I'm here. 1923 02:11:49,650 --> 02:11:51,692 I want to see it now to fill the lonely in my heart 1924 02:11:52,001 --> 02:11:53,710 until my feelings finally become calm. 1925 02:11:53,972 --> 02:11:55,139 Good luck, kid 1926 02:11:55,386 --> 02:11:56,553 Daddy will go now 1927 02:11:57,461 --> 02:11:58,586 I will go, sir. 1928 02:11:58,611 --> 02:11:59,569 - Mithra. - Yes sir. 1929 02:11:59,594 --> 02:12:00,510 Let's go. 1930 02:12:01,202 --> 02:12:02,410 See you later. 1931 02:12:02,646 --> 02:12:04,312 What's this, Sethuraman? 1932 02:12:05,444 --> 02:12:07,819 You can't just go away when you just entered our lives. 1933 02:12:07,844 --> 02:12:09,928 My daughter has returned after many years. 1934 02:12:09,953 --> 02:12:11,412 My granddaughter is here! 1935 02:12:11,437 --> 02:12:14,136 Suffering becomes unraveled by your own son. 1936 02:12:14,161 --> 02:12:16,953 As a father, I can only know that this is so good. 1937 02:12:17,267 --> 02:12:18,267 My father is right. 1938 02:12:18,360 --> 02:12:21,777 Doesn't your son want to spend his days with you? 1939 02:12:21,976 --> 02:12:23,684 Listen to me, Sethuraman. 1940 02:12:23,947 --> 02:12:26,781 Don't forget that you are also a part of this family. 1941 02:12:26,806 --> 02:12:27,681 Mani. 1942 02:12:27,706 --> 02:12:28,748 Bring your father in. 1943 02:12:28,773 --> 02:12:30,357 - OK. - This is your house. 1944 02:12:31,027 --> 02:12:32,360 Enter, Sethuraman. 1945 02:12:41,582 --> 02:12:42,915 Forgive us for troubling you. 1946 02:12:43,012 --> 02:12:45,714 We didn't expect a tree that would fall on a school building. 1947 02:12:45,739 --> 02:12:47,739 We need to rebuild as soon as possible, sir. 1948 02:12:47,764 --> 02:12:49,430 what you say is true 1949 02:12:49,455 --> 02:12:50,330 I can't deny it. 1950 02:12:50,440 --> 02:12:53,731 Varadarajan, my father and I have talked about the problem. 1951 02:12:53,887 --> 02:12:56,785 We don't know how to get this amount of donations suddenly - 1952 02:12:56,883 --> 02:12:58,883 Enter, Sethuraman. 1953 02:12:59,027 --> 02:13:01,735 A small problem about our school, we will try to handle it. 1954 02:13:02,004 --> 02:13:03,129 That's all. 1955 02:13:04,241 --> 02:13:06,157 I hear everything. 1956 02:13:07,941 --> 02:13:11,480 How much funds do you need to rebuild the school? 1957 02:13:12,068 --> 02:13:13,925 About 10 to 15 million rupees. 1958 02:13:13,950 --> 02:13:15,620 About 15 million rupees. 1959 02:13:15,788 --> 02:13:17,038 Don't worry. 1960 02:13:17,844 --> 02:13:19,511 Allow me to help. 1961 02:13:19,937 --> 02:13:22,003 Please start handling as soon as possible. 1962 02:13:22,116 --> 02:13:24,199 Sethuraman we can't accept it. 1963 02:13:24,542 --> 02:13:26,000 Why don't you accept? 1964 02:13:26,025 --> 02:13:27,192 Why not? 1965 02:13:27,707 --> 02:13:29,332 These are not my money. 1966 02:13:29,832 --> 02:13:31,499 This is your grandson's money. 1967 02:13:32,264 --> 02:13:33,597 Please accept. 1968 02:13:33,622 --> 02:13:35,497 Okay, happy. 1969 02:13:35,555 --> 02:13:36,430 The problem is resolved. 1970 02:13:36,455 --> 02:13:37,872 - Are you happy now? - Thank you sir. 1971 02:13:38,940 --> 02:13:39,773 I don't know what to say 1972 02:13:39,798 --> 02:13:40,839 15 million. 1973 02:13:41,578 --> 02:13:43,661 It is a blessing for schools our children. 1974 02:13:43,686 --> 02:13:45,227 Thank you very much, Uncle. 1975 02:13:45,930 --> 02:13:47,347 - Sathya. - Uncle? 1976 02:13:47,406 --> 02:13:50,281 Open the bag and give it to me his note book. 1977 02:13:59,658 --> 02:14:01,492 I will give the note to grandfather and come back soon. 1978 02:14:11,946 --> 02:14:12,863 Sathya. 1979 02:14:13,442 --> 02:14:15,900 Give me the note 1980 02:14:16,129 --> 02:14:18,171 I think I wrote the wrong date. 1981 02:14:22,261 --> 02:14:24,094 Give it to me. 1982 02:14:25,475 --> 02:14:27,600 I have to check the amount. 1983 02:14:29,929 --> 02:14:32,387 Everything is correct including your signature. 1984 02:14:32,796 --> 02:14:34,379 Give me the note. 1985 02:14:34,458 --> 02:14:35,824 You are Athreya. 1986 02:14:35,933 --> 02:14:37,350 Give it to me. 1987 02:14:37,431 --> 02:14:38,848 You messed up the family. 1988 02:14:39,187 --> 02:14:42,270 Give it to me. 1989 02:14:42,845 --> 02:14:43,804 Mani. 1990 02:15:00,164 --> 02:15:01,205 Mani, open the door. 1991 02:15:08,194 --> 02:15:09,569 Father. 1992 02:15:22,676 --> 02:15:23,676 Father! 1993 02:15:24,665 --> 02:15:25,415 Pa...? 1994 02:15:27,514 --> 02:15:30,264 Daddy, you will be fine. 1995 02:15:34,936 --> 02:15:36,436 Hold on. 1996 02:16:02,306 --> 02:16:07,723 Sethu... raman. 1997 02:16:08,751 --> 02:16:09,543 Hey. 1998 02:16:10,866 --> 02:16:12,991 Your father gave me funds for school. 1999 02:16:14,348 --> 02:16:15,293 What is this, kid? 2000 02:16:15,318 --> 02:16:17,985 I just want to see if you want to go downstairs 2001 02:16:18,212 --> 02:16:19,879 I can take you. 2002 02:16:37,069 --> 02:16:38,347 What is this, Uncle? 2003 02:16:38,516 --> 02:16:39,850 Do you need something? 2004 02:16:40,228 --> 02:16:41,562 Mani Room over there 2005 02:16:41,603 --> 02:16:43,978 I came to see you. 2006 02:16:44,020 --> 02:16:44,808 What's wrong? 2007 02:16:44,833 --> 02:16:47,583 Mani falls in love with you. 2008 02:16:47,906 --> 02:16:49,948 Visible from the signs. 2009 02:16:50,050 --> 02:16:54,133 His life will be beautiful if you want to share with him. 2010 02:16:54,910 --> 02:16:55,785 That is why. 2011 02:16:56,227 --> 02:16:58,519 I come asking how you feel about him. 2012 02:16:59,309 --> 02:17:03,101 Can I talk to your party first in this house? 2013 02:17:03,995 --> 02:17:05,537 Yes, please. 2014 02:17:06,391 --> 02:17:07,641 I'm very happy. 2015 02:17:08,664 --> 02:17:09,956 You sleep now. 2016 02:17:11,374 --> 02:17:13,499 - Good night, Uncle. - Good night. 2017 02:17:31,984 --> 02:17:33,025 Sir. 2018 02:17:35,171 --> 02:17:36,129 Sir. 2019 02:17:37,827 --> 02:17:40,118 Why are you going out alone when like these nights? 2020 02:17:40,246 --> 02:17:41,579 You can tell me. 2021 02:17:42,399 --> 02:17:43,733 Let's go to your room, sir. 2022 02:17:46,477 --> 02:17:48,477 What a progress, sir. 2023 02:17:48,723 --> 02:17:51,848 There is no one in this house who knows our strategy. 2024 02:17:52,203 --> 02:17:53,876 You really fool everything. 2025 02:17:55,748 --> 02:17:57,332 If I don't know... 2026 02:17:58,008 --> 02:18:00,353 as well as people here I will certainly trust you. 2027 02:18:00,464 --> 02:18:02,255 People who can pretend to be sad. 2028 02:18:02,848 --> 02:18:05,764 But save so much sadness in your heart. 2029 02:18:06,114 --> 02:18:08,697 How do you pretend are so happy, sir? 2030 02:18:09,137 --> 02:18:13,642 know your life maybe stay in a few weeks. 2031 02:18:13,707 --> 02:18:16,207 How can you do it easily? 2032 02:18:16,748 --> 02:18:18,957 Your son must know, sir. 2033 02:18:20,861 --> 02:18:22,194 He is your son. 2034 02:18:22,923 --> 02:18:25,090 A talented watch technician. 2035 02:18:26,084 --> 02:18:28,251 You just need to talk to the world! 2036 02:18:29,485 --> 02:18:30,902 He will do it for you. 2037 02:18:31,622 --> 02:18:34,997 He will do it to meet his mother whom he has never seen. 2038 02:18:35,455 --> 02:18:39,413 He will fix his watch for back to the past 26 years. 2039 02:18:41,514 --> 02:18:44,473 You will not tell to anyone the truth. 2040 02:18:45,311 --> 02:18:47,853 I also won't let you do it. 2041 02:18:47,926 --> 02:18:50,517 And you decide how to leave the house tomorrow. 2042 02:18:50,647 --> 02:18:51,897 Sorry, sir. 2043 02:18:52,788 --> 02:18:57,205 I talk too much because doesn't help you too much. 2044 02:18:58,879 --> 02:19:00,462 I'm sorry if I speak over the line. 2045 02:19:01,092 --> 02:19:02,384 Good night, Mithra. 2046 02:19:02,762 --> 02:19:03,887 OK, sir. 2047 02:19:04,556 --> 02:19:05,598 Good night. 2048 02:19:28,189 --> 02:19:31,564 Within 24 hours this watch can explore anywhere. 2049 02:19:31,747 --> 02:19:33,705 Why not just exceed 24 hours when exploring it? 2050 02:19:37,314 --> 02:19:39,064 What should I do? 2051 02:19:42,623 --> 02:19:44,290 Is there something missing? 2052 02:20:47,046 --> 02:20:48,255 What's wrong, kid? 2053 02:20:48,545 --> 02:20:49,379 Father. 2054 02:20:50,671 --> 02:20:51,713 For you. 2055 02:20:58,775 --> 02:20:59,942 As you wish. 2056 02:21:02,936 --> 02:21:04,259 I've fixed it. 2057 02:21:08,548 --> 02:21:10,631 Can be adjusted to your needs. 2058 02:21:14,817 --> 02:21:20,192 I've made minor changes for your amazing discovery! 2059 02:21:24,358 --> 02:21:29,025 The needle dad's watch is only adjusted for 24 hours. 2060 02:21:38,423 --> 02:21:42,090 But there is no date that can help to cross his days. 2061 02:21:42,210 --> 02:21:45,002 I just added that feature. 2062 02:21:45,926 --> 02:21:50,092 By using it, Dad can explore time across the day. 2063 02:21:50,647 --> 02:21:52,272 Exploring time across the moon. 2064 02:21:53,111 --> 02:21:56,111 or even across the year. 2065 02:21:56,411 --> 02:21:57,952 For me? 2066 02:21:59,921 --> 02:22:01,171 Why, kid? 2067 02:22:04,022 --> 02:22:05,314 Do I ask for it? 2068 02:22:05,927 --> 02:22:07,885 Whenever I see this watch... 2069 02:22:07,949 --> 02:22:10,615 I just remember that I lost everything. 2070 02:22:16,389 --> 02:22:17,264 But you... 2071 02:22:18,569 --> 02:22:19,986 manifests my desire. 2072 02:22:22,559 --> 02:22:23,934 Give it to me. 2073 02:22:30,005 --> 02:22:33,939 Father, as you wish, now dad can go back 26 years ago. 2074 02:22:33,964 --> 02:22:35,297 Father. 2075 02:22:35,427 --> 02:22:40,886 Do you remember the time and date that you were going to go to? 2076 02:22:47,967 --> 02:22:49,384 Father? 2077 02:22:49,642 --> 02:22:51,309 Athreya. 2078 02:22:51,889 --> 02:22:53,790 I am Athreya. 2079 02:22:54,020 --> 02:22:57,212 You doubt if I remember the time and date ?! 2080 02:22:57,848 --> 02:22:59,556 How can I forget? 2081 02:23:00,137 --> 02:23:03,650 January 13, 1990. 2082 02:23:03,821 --> 02:23:05,321 At 5 pm 2083 02:23:06,230 --> 02:23:07,525 That is the day... 2084 02:23:07,598 --> 02:23:10,432 I imagine this watch, I play with God. 2085 02:23:10,536 --> 02:23:12,767 And end up like a coward! 2086 02:23:12,792 --> 02:23:14,042 Sethuraman. 2087 02:23:14,165 --> 02:23:17,124 That was the day he died along with your mother. 2088 02:23:17,359 --> 02:23:19,901 They were both killed. 2089 02:23:19,987 --> 02:23:21,570 by me...! 2090 02:23:22,489 --> 02:23:23,614 I'll leave now. 2091 02:23:24,068 --> 02:23:25,235 Again. 2092 02:23:26,046 --> 02:23:29,171 On the same day to the same time. 2093 02:23:29,397 --> 02:23:31,314 The man who made me end like this. 2094 02:23:31,339 --> 02:23:32,839 Your father. 2095 02:23:33,013 --> 02:23:34,555 Your mother. 2096 02:23:34,580 --> 02:23:35,538 Don't forget yourself, 2097 02:23:35,662 --> 02:23:38,204 I'll kill you three. 2098 02:23:39,694 --> 02:23:44,230 I will be the first person in the world who kills the same person the second time 2099 02:23:44,364 --> 02:23:46,155 I'm really lucky. 2100 02:23:47,908 --> 02:23:49,491 That's me. 2101 02:24:07,835 --> 02:24:09,419 HE Uncle! 2102 02:24:11,165 --> 02:24:13,082 I am a watch technician. 2103 02:24:14,052 --> 02:24:16,511 Everything is an easy problem for me. 2104 02:24:19,039 --> 02:24:21,184 You are indeed his brother Sethuraman... 2105 02:24:21,349 --> 02:24:23,474 but I am his son Sethuraman! 2106 02:24:24,513 --> 02:24:26,907 Even though you are good at fooling. 2107 02:24:26,932 --> 02:24:31,266 I suspected there was an irregularity when I saw my father's 6th finger. 2108 02:24:33,129 --> 02:24:34,212 Aren't you the only one with 6 fingers? 2109 02:24:34,458 --> 02:24:35,821 People who fix the clock. 2110 02:24:35,846 --> 02:24:38,033 Will not check it again before being given? 2111 02:24:38,148 --> 02:24:39,106 That is why. 2112 02:24:39,392 --> 02:24:40,934 for the second time 2113 02:24:40,983 --> 02:24:42,275 I live in this world! 2114 02:24:45,023 --> 02:24:46,940 Athreya...! 2115 02:24:49,210 --> 02:24:52,267 Why do you think I should give to you imitation watch? 2116 02:24:52,292 --> 02:24:54,958 Although I know that I can return to the past 26 years. 2117 02:24:55,136 --> 02:24:58,677 But the time and date. 2118 02:24:59,473 --> 02:25:01,764 Only you know the information. 2119 02:25:03,379 --> 02:25:04,626 Now I'm going to explore my past. 2120 02:25:04,651 --> 02:25:06,609 For the sake of my father and mother. 2121 02:25:07,087 --> 02:25:08,501 Not only for them. 2122 02:25:09,434 --> 02:25:11,975 But for mothers who raised I am up to now. 2123 02:25:13,602 --> 02:25:14,769 Mithraaaa! 2124 02:26:20,111 --> 02:26:21,069 Mithra. 2125 02:26:22,002 --> 02:26:24,085 Mithra. 2126 02:26:24,754 --> 02:26:25,670 I owe you. 2127 02:26:25,695 --> 02:26:28,362 I... I... back. 2128 02:26:28,506 --> 02:26:29,673 Mithra. 2129 02:26:31,685 --> 02:26:36,102 Tell these people to find the third curved tunnel and enter the house. 2130 02:26:38,611 --> 02:26:40,778 Tell these people to break the flow of electricity in the house. 2131 02:26:43,192 --> 02:26:44,442 You come with me. 2132 02:26:44,467 --> 02:26:45,551 Come on. 2133 02:27:17,246 --> 02:27:18,204 Watches. 2134 02:27:24,251 --> 02:27:24,939 Sethu. 2135 02:27:24,964 --> 02:27:26,173 'Where is our baby?' 2136 02:27:26,430 --> 02:27:27,389 Sethu. 2137 02:27:27,454 --> 02:27:28,556 'Where is he?' 2138 02:27:28,581 --> 02:27:29,831 'He is in a secret room' 2139 02:27:30,849 --> 02:27:32,558 What are you looking for? 2140 02:27:32,854 --> 02:27:34,622 I did my experiment. 2141 02:27:35,241 --> 02:27:35,962 His watch is gone. 2142 02:27:35,987 --> 02:27:36,987 It should be here. 2143 02:27:37,149 --> 02:27:37,982 Wait a moment 2144 02:27:38,134 --> 02:27:39,900 I will feed him and help you find it. 2145 02:27:39,925 --> 02:27:40,800 No. 2146 02:27:41,114 --> 02:27:42,156 Where? 2147 02:27:42,483 --> 02:27:43,400 Sethu. 2148 02:27:44,052 --> 02:27:45,332 His watch is in our baby. 2149 02:27:45,357 --> 02:27:46,566 And you look for it everywhere. 2150 02:27:47,633 --> 02:27:48,799 Here it is 2151 02:27:49,337 --> 02:27:51,253 I've brought the milk to you. 2152 02:27:52,444 --> 02:27:54,069 Are you hungry? 2153 02:27:54,267 --> 02:27:56,183 Are you hungry, honey? 2154 02:27:57,517 --> 02:27:58,475 Here. 2155 02:28:02,136 --> 02:28:03,451 See your father. 2156 02:28:03,612 --> 02:28:07,446 He fixes the watch in your hand and looks for it with difficulty. 2157 02:28:08,024 --> 02:28:09,551 He is looking under the table. 2158 02:28:09,576 --> 02:28:11,159 He is looking on the table. 2159 02:28:11,199 --> 02:28:12,407 Right, honey? 2160 02:28:13,005 --> 02:28:14,172 Do you agree? 2161 02:28:16,123 --> 02:28:18,081 Why are you looking at me? 2162 02:28:18,625 --> 02:28:20,708 I just left for about 5 minutes. 2163 02:28:20,930 --> 02:28:23,513 In what 5 minutes did you miss your mother? 2164 02:28:24,763 --> 02:28:27,596 You miss me too fast. 2165 02:28:30,790 --> 02:28:32,623 Basic mommy child! 2166 02:29:04,568 --> 02:29:05,651 Priya. 2167 02:29:07,189 --> 02:29:08,519 The clock works. 2168 02:29:09,329 --> 02:29:10,495 I succeed 2169 02:29:10,642 --> 02:29:11,850 I succeeded! 2170 02:29:12,857 --> 02:29:13,732 Priya. 2171 02:29:14,526 --> 02:29:17,360 Congratulations my dear, My dear baby. 2172 02:29:19,654 --> 02:29:25,821 Your son is the first person to explore time! 2173 02:29:26,005 --> 02:29:27,129 What are you talking about? 2174 02:29:27,154 --> 02:29:30,321 He returns from the future. 2175 02:29:30,370 --> 02:29:32,504 With memories of 26 years. 2176 02:29:32,594 --> 02:29:35,863 He returns as our baby. 2177 02:29:36,141 --> 02:29:37,676 Hello, little renter. 2178 02:29:38,044 --> 02:29:39,294 Let me carry you. 2179 02:29:39,776 --> 02:29:41,133 My baby! 2180 02:29:48,206 --> 02:29:49,831 His watch is on him. 2181 02:29:50,618 --> 02:29:52,493 That means he is the one who uses it. 2182 02:29:53,498 --> 02:29:54,665 Yes, Priya. 2183 02:29:55,384 --> 02:29:56,384 See here. 2184 02:29:56,486 --> 02:29:59,069 There is a date device that is not part of my design. 2185 02:29:59,094 --> 02:30:00,344 He added it. 2186 02:30:02,794 --> 02:30:04,586 But why did he do it? 2187 02:30:05,423 --> 02:30:09,423 He has returned from 2016 to determine the day. 2188 02:30:09,535 --> 02:30:10,702 What is the reason? 2189 02:30:10,776 --> 02:30:14,776 What if... he tried to tell us something? 2190 02:30:14,826 --> 02:30:19,201 If what you say is right and he wants to tell us something He will choose an date he can say. 2191 02:30:19,226 --> 02:30:21,309 Maybe when he can still talk, Are we dead? 2192 02:30:21,736 --> 02:30:26,694 2193 02:30:34,778 --> 02:30:36,195 Bring this. 2194 02:30:44,948 --> 02:30:46,073 Hey! You. 2195 02:30:46,223 --> 02:30:47,182 Lock the gate. 2196 02:30:47,309 --> 02:30:48,112 No one should leave. 2197 02:30:48,137 --> 02:30:49,595 OK, sir I will take care of it. 2198 02:30:55,799 --> 02:30:56,716 Mithra. 2199 02:30:57,294 --> 02:30:58,502 Shut up here. 2200 02:30:58,559 --> 02:31:01,245 At the moment he should not be better than us. 2201 02:31:01,777 --> 02:31:03,069 OK, sir. 2202 02:31:03,349 --> 02:31:05,641 Sethu. 2203 02:31:07,676 --> 02:31:08,745 Hey! 2204 02:31:08,792 --> 02:31:10,501 O my dear sister! 2205 02:31:10,605 --> 02:31:11,939 My smart sister. 2206 02:31:11,964 --> 02:31:13,089 My little brother who is knowledgeable. 2207 02:31:13,114 --> 02:31:14,245 Where are you? 2208 02:31:14,445 --> 02:31:18,528 Again, I hope you and I celebrate birthdays, Sethu 2209 02:31:30,712 --> 02:31:34,378 I have returned from 26 years just to see you again. 2210 02:31:34,614 --> 02:31:40,042 I came to feel the power of your invention, Sethu. 2211 02:31:40,151 --> 02:31:41,442 Hey! 2212 02:31:41,561 --> 02:31:43,144 Where are you? 2213 02:31:43,204 --> 02:31:46,204 You must run away and hide, because you hear my voice. 2214 02:31:51,779 --> 02:31:53,904 Are you trying to charge his watch? 2215 02:31:57,576 --> 02:31:58,576 You won't be able to 2216 02:31:58,820 --> 02:32:01,820 I came here after deciding the electricity in this house. 2217 02:32:06,407 --> 02:32:07,407 Sethu. 2218 02:32:07,479 --> 02:32:08,813 My sister. 2219 02:32:09,850 --> 02:32:13,059 My heart is so eager to meet you! 2220 02:32:13,201 --> 02:32:15,650 I want to hug you so tightly. 2221 02:32:15,675 --> 02:32:17,175 Kiss you. 2222 02:32:17,423 --> 02:32:18,673 Take a knife in my hand. 2223 02:32:18,698 --> 02:32:21,010 And stab you repeatedly. 2224 02:32:21,035 --> 02:32:22,535 until you die covered in blood. 2225 02:32:22,667 --> 02:32:23,709 Where are you? 2226 02:32:24,829 --> 02:32:25,870 SETHU 2227 02:32:39,264 --> 02:32:40,181 Sethu. 2228 02:32:41,508 --> 02:32:42,883 I suddenly remembered. 2229 02:32:45,216 --> 02:32:46,841 You are my sister. 2230 02:32:48,119 --> 02:32:49,203 My little brother. 2231 02:32:50,943 --> 02:32:52,443 I just want his watch. 2232 02:32:53,979 --> 02:32:54,979 Give it to me. 2233 02:32:56,084 --> 02:33:00,542 Then I will not hurt you or your wife and your son 2234 02:33:01,470 --> 02:33:04,511 I just want to take it and go far. 2235 02:33:33,720 --> 02:33:36,096 Do you believe me? 2236 02:33:37,323 --> 02:33:39,115 What's not good for me? 2237 02:33:40,610 --> 02:33:42,110 Where is your son? 2238 02:33:42,922 --> 02:33:44,005 Tell me. 2239 02:33:48,151 --> 02:33:49,318 Where is he? 2240 02:33:51,063 --> 02:33:52,771 Where do you hide it? 2241 02:33:52,796 --> 02:33:54,296 He is more evil than me. 2242 02:33:57,886 --> 02:33:59,470 Where is he? 2243 02:33:59,740 --> 02:34:01,782 Release us Please. 2244 02:34:01,994 --> 02:34:03,119 He's in, right? 2245 02:34:03,416 --> 02:34:04,791 Don't hurt us. 2246 02:34:24,495 --> 02:34:26,412 You deserve to die, Sethu. 2247 02:34:28,454 --> 02:34:31,204 Just have to have one watch. 2248 02:34:31,338 --> 02:34:33,088 And the watch is mine! 2249 02:34:34,253 --> 02:34:35,462 No! 2250 02:34:35,487 --> 02:34:36,820 (Baby Crying) 2251 02:34:46,232 --> 02:34:47,190 Priya. 2252 02:34:48,385 --> 02:34:49,385 Please don't. 2253 02:35:08,699 --> 02:35:10,158 Come here. 2254 02:35:11,388 --> 02:35:12,513 Sethu. 2255 02:35:13,831 --> 02:35:14,831 Priya, come here. 2256 02:35:16,523 --> 02:35:17,731 Mithra. 2257 02:35:19,515 --> 02:35:20,765 Mithra, where are you? 2258 02:35:30,344 --> 02:35:31,385 Sethu 2259 02:35:33,789 --> 02:35:34,235 10 2260 02:35:34,260 --> 02:35:35,677 What are you doing? 2261 02:35:36,672 --> 02:35:37,003 No! 2262 02:35:37,028 --> 02:35:37,819 9 2263 02:35:39,927 --> 02:35:40,628 8 2264 02:35:43,000 --> 02:35:44,166 Mithra 2265 02:35:57,701 --> 02:35:58,701 4 2266 02:36:00,167 --> 02:36:01,120 3 2267 02:36:02,708 --> 02:36:03,583 2 2268 02:36:05,389 --> 02:36:06,525 1 2269 02:36:07,083 --> 02:36:09,500 Son, we've counted down the numbers. 2270 02:36:09,603 --> 02:36:11,419 Now let's read the letter backward sequence, okay? 2271 02:36:11,631 --> 02:36:12,245 Z 2272 02:36:24,471 --> 02:36:25,067 Priya. 2273 02:36:25,092 --> 02:36:26,342 You two stay here. 2274 02:36:26,719 --> 02:36:27,594 for a while. 2275 02:36:27,619 --> 02:36:28,782 - Sethu! - I will be fine. 2276 02:36:28,807 --> 02:36:29,515 Trust me 2277 02:36:29,540 --> 02:36:31,415 I have to charge the clock his hand for a moment. 2278 02:36:31,659 --> 02:36:33,534 - Listen, I just charge it. - Don't go, Sethu 2279 02:36:33,559 --> 02:36:34,761 I can fix everything, stay a little more. 2280 02:36:35,006 --> 02:36:36,682 - Don't leave. - I will be fine. 2281 02:36:36,707 --> 02:36:37,854 Where will you fill it? 2282 02:36:38,063 --> 02:36:39,315 At the warehouse repair hours are still there is electricity. 2283 02:36:39,340 --> 02:36:40,257 Wait here. 2284 02:36:55,873 --> 02:36:57,206 Mr. Athreya. 2285 02:36:57,905 --> 02:36:58,697 Next here. 2286 02:36:58,722 --> 02:36:59,389 Sir...! 2287 02:37:02,322 --> 02:37:04,156 I found it here for you. 2288 02:37:10,477 --> 02:37:11,435 He is here, sir. 2289 02:37:11,460 --> 02:37:15,210 You, let you live right now is good too! 2290 02:37:17,032 --> 02:37:18,490 For the last time. 2291 02:37:19,833 --> 02:37:21,409 Hopefully your life- 2292 02:38:53,877 --> 02:38:55,206 Mr. Athreya? 2293 02:39:05,803 --> 02:39:06,636 Hey...! 2294 02:39:07,313 --> 02:39:08,313 What is this? 2295 02:39:10,055 --> 02:39:11,096 Sethu. 2296 02:39:12,228 --> 02:39:13,769 You don't need to save your watch! 2297 02:39:14,614 --> 02:39:16,072 We are in danger. 2298 02:39:16,334 --> 02:39:16,917 Priya? 2299 02:39:17,014 --> 02:39:18,056 Just throw it away. 2300 02:39:20,669 --> 02:39:21,586 Please? 2301 02:39:23,677 --> 02:39:25,052 Please, Sethu. 2302 02:40:10,150 --> 02:40:11,067 Excuse me. 2303 02:40:11,205 --> 02:40:12,510 Can we sit here? 2304 02:40:12,535 --> 02:40:14,410 With pleasure Please. 2305 02:40:14,766 --> 02:40:15,724 Sit down. 2306 02:40:17,033 --> 02:40:18,307 Very handsome baby. 2307 02:40:18,332 --> 02:40:19,429 What is his name? 2308 02:40:19,645 --> 02:40:20,437 Manikandan. 2309 02:40:20,525 --> 02:40:21,609 We call him Mani. 2310 02:40:21,690 --> 02:40:22,940 Sweetheart! 2311 02:40:22,965 --> 02:40:24,066 Come here. 2312 02:40:24,223 --> 02:40:25,057 Hey! 2313 02:40:25,665 --> 02:40:27,415 He comes to me happily. 2314 02:40:28,268 --> 02:40:29,464 What's this, honey? 2315 02:40:29,489 --> 02:40:31,072 Do you know me? 2316 02:40:31,927 --> 02:40:33,677 Where do you want to go? 2317 02:40:36,243 --> 02:40:37,659 Start a new life. 2318 02:40:37,813 --> 02:40:38,604 Really? 2319 02:40:38,832 --> 02:40:39,923 Same as me! 2320 02:40:40,096 --> 02:40:42,110 My father has prepared my marriage. 2321 02:40:42,174 --> 02:40:43,716 - Is that so? - Congratulations! 2322 02:40:43,741 --> 02:40:44,616 Thank you. 2323 02:40:45,532 --> 02:40:46,698 What are you doing? 2324 02:40:47,496 --> 02:40:48,246 Not a serious problem. 2325 02:40:48,271 --> 02:40:49,479 In that trip. 2326 02:40:49,504 --> 02:40:51,212 What is your job? 2327 02:40:51,322 --> 02:40:53,281 Actually I am - 2328 02:40:54,182 --> 02:40:54,979 Science- 2329 02:40:55,004 --> 02:40:56,171 Science teacher? 2330 02:40:57,438 --> 02:40:58,188 Yes. 2331 02:40:58,213 --> 02:41:00,424 My father just built school in our village. 2332 02:41:00,469 --> 02:41:02,592 He is looking for an expert teacher science. 2333 02:41:03,024 --> 02:41:04,816 Why don't you just join to that place? 2334 02:41:05,534 --> 02:41:07,576 You say you want to start new life. 2335 02:41:07,799 --> 02:41:09,948 Why not start life in our Gopalasamudram? 2336 02:41:09,973 --> 02:41:11,223 Gopalasamudram. 2337 02:41:11,368 --> 02:41:12,326 Yes. 2338 02:41:14,166 --> 02:41:15,260 What do you think, kid? 2339 02:41:15,285 --> 02:41:16,548 Gopalasamudram. 2340 02:41:16,783 --> 02:41:17,824 Can we go? 2341 02:41:20,304 --> 02:41:21,471 Will you come along? 2342 02:41:21,496 --> 02:41:23,038 Will you come with me? 2343 02:41:24,338 --> 02:41:26,047 He said he would come. 2344 02:41:41,180 --> 02:41:42,180 Mani. 2345 02:41:42,502 --> 02:41:43,586 Dear babe! 2346 02:41:45,283 --> 02:41:46,533 Dear Mani. 2347 02:41:46,689 --> 02:41:48,022 Where are you, kid? 2348 02:41:48,320 --> 02:41:49,611 Where does he go? 2349 02:41:49,878 --> 02:41:51,086 Where else? 2350 02:41:51,228 --> 02:41:54,879 As usual, where Sathya is, he will play with him. 2351 02:41:55,147 --> 02:41:56,980 Let them play for a while, Priya. 2352 02:41:57,005 --> 02:42:00,456 He keeps calling you 'mathaji' and spoils you all the time. 2353 02:42:00,922 --> 02:42:02,995 And when you are off guard he he will go in any way. 2354 02:42:03,020 --> 02:42:04,645 You spoil him too much. 2355 02:42:04,709 --> 02:42:06,667 Now look, Sathyabama. 2356 02:42:07,943 --> 02:42:08,940 At such a young age... 2357 02:42:08,965 --> 02:42:11,526 You shouldn't be hit Imaginoromansophilia! 2358 02:42:12,310 --> 02:42:16,477 For girls your age, This is a very well-known symptom. 2359 02:42:16,745 --> 02:42:18,550 If you see Barbie dolls, then you will only see me! 2360 02:42:18,607 --> 02:42:20,774 When you watch Tom & Jerry, then you will only see me. 2361 02:42:20,830 --> 02:42:23,354 When you read Tinkle's comics, even in the comics there is only me! 2362 02:42:23,379 --> 02:42:26,879 I will finish my studies and become a famous clock technician. 2363 02:42:27,149 --> 02:42:29,815 You love me without permission 2364 02:42:29,954 --> 02:42:31,954 I am not at all interested. 2365 02:42:32,166 --> 02:42:36,166 If you want to fall in love with me talk to my mother and Mathaji. 2366 02:42:36,935 --> 02:42:39,227 I will marry one of the two women who chose me. 2367 02:42:39,436 --> 02:42:41,394 Because I'm a clock technician. 2368 02:42:43,413 --> 02:42:44,913 Shhh! 2369 02:42:47,690 --> 02:42:48,440 Stop crying! 2370 02:42:48,589 --> 02:42:49,547 Stop crying. 2371 02:42:51,127 --> 02:42:54,669 'Subtitled by Raftel' 2372 02:42:59,266 --> 02:43:01,224 "24 carat gold." 2373 02:43:02,385 --> 02:43:04,177 "More valuable I say" 2374 02:43:05,743 --> 02:43:07,534 "24 carat gold." 2375 02:43:22,615 --> 02:43:26,157 "The sky is the limit for the bravery of this brave man" Described by: www.subtitlecinema.com